Towards a cognitive audiovisual translatology
subtitles and embodied cognition
- Author(s): Jan-Louis Kruger 1 , María T. Soto-Sanfiel 2 , Stephen Doherty 3 and Ronny Ibrahim 4
-
View Affiliations Hide AffiliationsAffiliations:1 North-West University (Vaal Triangle Campus), South Africa2 Universitat Autónoma de Barcelona, Spain3 University of New South Wales, Australia4 Macquarie University, Australia
- Source: Reembedding Translation Process Research , pp 171-194
- Publication Date October 2016
This chapter presents the findings of a study to investigate the impact of subtitles on the processing of audiovisual texts in terms of levels of self-reported engagement with the text. It also presents a methodology for investigating the neural processing of subtitles using electroencephalography (EEG) and psychometrics. By establishing the beta coherence between prefrontal and posterior regions, we can determine whether the effect of subtitles can be captured through EEG, and how this is related to psychological immersion. We therefore use EEG to investigate the cognitive processing of subtitled film in combination with subjective psychometrics. Initial validation of this methodology shows that adding same language subtitles results in statistically significantly higher levels of immersion and enjoyment, lending support to a view that subtitles facilitate (dis)embodied cognition. We propose these as the first steps towards a cognitive audiovisual translatology.
- Affiliations: 1: North-West University (Vaal Triangle Campus), South Africa; 2: Universitat Autónoma de Barcelona, Spain; 3: University of New South Wales, Australia; 4: Macquarie University, Australia
-
From This Site
/content/books/9789027266347-btl.128.09krudcterms_subject,pub_keyword-contentType:Journal105