Comparative literature and translation
Translation has largely been dismissed by the field of comparative literatureas being considered a mere mediator and an unnecessary tool for the truecomparatist. But it is the comparatist who should master the languages in whichthe works to be compared are written. In recent decades, following the “culturalturn”, scholars have come to study translation from a cultural and comparativeperspective in increasing numbers. This chapter further develops this orientationby addressing the issue of reflexivity as essential to comparative literaturequa multilingual research. Furthermore, comparative literature is here consideredfrom the perspective of translation, with a special focus on the fact thatcomparative literature in the age of globalization is increasingly characterizedby world literature.