oa The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul

Access full text book:

PDF 1.79MB
Add to favourites
image of The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul

In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous “nationalities” under constantly changing – and contested – linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire’s administration, courts and diplomatic service, and takes account of the “habitualized” translation carried out in everyday life. It then details the flows of translation among the Habsburg crownlands and between these and other European languages, with a special focus on Italian–German exchange. Applying a broad concept of “cultural translation” and working with sociological tools, the book addresses the mechanisms by which translation and interpreting constructs cultures, and delineates a model of the Habsburg Monarchy’s “pluricultural space of communication” that is also applicable to other multilingual settings.

Published with the support of the Austrian Science Fund (FWF).

The e-book edition of this title is available as Open Access under a CC BY-NC-ND license.

Subjects: History of linguistics; Translation studies

  • Affiliations: 1: University of Graz

Chapters loading Please wait...
This is a required field
Please enter a valid email address