Pitch accent placement in Dutch as a second language

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.
This Chapter is currently unavailable for purchase.

How do non-native speakers of Dutch differ from native speakers in pitchaccent placement? Previous investigations report over-accentuation, but thereis also evidence that non-native (L2) speakers have no problems accenting newinformation and deaccenting given information. A text was read aloud by L2speakers with Mandarin, French, Polish and Hungarian as native languages(L1). Based on native speaker production, the “accentability” of words wasdetermined. The L2 speakers produced most “obligatory” accents, but not most“forbidden” accents. Also, L2 speakers accented two thirds of the optionallyaccentable words, while L1 speakers accented only a third. These results suggestthat over-accentuation in L2 does not necessarily mean inappropriate pitchaccent location.


This is a required field
Please enter a valid email address