“What an un-wiki way of doing things”
<i>Wikipedia</i> defines itself as “the biggest multilingual free-content encyclopedia on the internet”, thus featuring an explicit language policy in its mission statement. Bearing in mind that the site has become the most popular source of encyclopaedic information online, its significance for public encounters with multilingualism should not be underestimated. This chapter offers a critical and multimodal discourse analytical approach to <i>Wikipedia</i>’s explicit and implicit multilingual policies and practices. I examine, under “explicit metalinguistic practice” (Woolard 1998), public disclaimers and exemplary user practice and talk on the “Multilingual Coordination” entry. Under “implicit metapragmatics”, I shall offer a multimodal analysis of <i>Wikipedia</i>’s multilingualism-oriented interface design; the corporate logo and its paratextual meta-commentary on a number of linguistic and journalistic websites; and a code-critical reading of <i>Wikipedia</i>’s “Babel” user language templates. My observations are discussed against the backdrop of postcolonialist theories on the role of English as <i>lingua franca</i> of the information age.