1887

General translation theory

image of General translation theory

References

  1. Arrojo, Rosemary
    1997 “Asymmetrical relations of power and the ethics of translation.”TEXTconTEXT11: 5–24.
    [Google Scholar]
  2. Holmes, James S
    1972/1988 “The name and nature of Translation Studies.”InTranslated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, James S. Holmes & Raymond van den Broeck (eds), 67–80. Amsterdam: Rodopi.
    [Google Scholar]
  3. Hermans, Theo
    1999Translation in Systems. Descriptive and System-oriented Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  4. Kade, Otto
    1963 “Aufgaben der Übersetzungswissenschaft.“Fremdsprachen1963: 83–94.
    [Google Scholar]
  5. 1968Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: VEB Enzyklopädie (Beiheft zur Zeitschrift Fremdsprachen I).
    [Google Scholar]
  6. Schleiermacher, Friedrich
    1815/1973 “Methoden des Übersetzens.“InDas Problem des Übersetzens, H.J. Störig (ed.), 38–70. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
    [Google Scholar]
  7. Toury, Gideon
    1980In Search of A Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.
    [Google Scholar]
  8. Vermeer, Hans J
    1978 “Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie.“Lebende Sprachen27 (3): 99–102.
    [Google Scholar]
  9. 1996Die Welt, in der wir übersetzen. Drei translatologische Überlegungen zu Realität, Vergleich und Prozeß. Heidelberg: TEXTconTEXT.
    [Google Scholar]
  10. 2000Das Übersetzen in Renaissance und Humanismus (15. und 16. Jahrhundert) Band 2: Der deutschsprachige Raum. Literatur und Indices. Heidelberg: TEXTconTEXT.
    [Google Scholar]

References

  1. Arrojo, Rosemary
    1997 “Asymmetrical relations of power and the ethics of translation.”TEXTconTEXT11: 5–24.
    [Google Scholar]
  2. Holmes, James S
    1972/1988 “The name and nature of Translation Studies.”InTranslated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, James S. Holmes & Raymond van den Broeck (eds), 67–80. Amsterdam: Rodopi.
    [Google Scholar]
  3. Hermans, Theo
    1999Translation in Systems. Descriptive and System-oriented Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  4. Kade, Otto
    1963 “Aufgaben der Übersetzungswissenschaft.“Fremdsprachen1963: 83–94.
    [Google Scholar]
  5. 1968Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: VEB Enzyklopädie (Beiheft zur Zeitschrift Fremdsprachen I).
    [Google Scholar]
  6. Schleiermacher, Friedrich
    1815/1973 “Methoden des Übersetzens.“InDas Problem des Übersetzens, H.J. Störig (ed.), 38–70. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
    [Google Scholar]
  7. Toury, Gideon
    1980In Search of A Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.
    [Google Scholar]
  8. Vermeer, Hans J
    1978 “Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie.“Lebende Sprachen27 (3): 99–102.
    [Google Scholar]
  9. 1996Die Welt, in der wir übersetzen. Drei translatologische Überlegungen zu Realität, Vergleich und Prozeß. Heidelberg: TEXTconTEXT.
    [Google Scholar]
  10. 2000Das Übersetzen in Renaissance und Humanismus (15. und 16. Jahrhundert) Band 2: Der deutschsprachige Raum. Literatur und Indices. Heidelberg: TEXTconTEXT.
    [Google Scholar]
/content/books/9789027273062-hts.3.gen2
dcterms_subject,pub_keyword
-contentType:Journal
10
5
Chapter
content/books/9789027273062
Book
false
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error