Visit www.benjamins.com

Recreation and Style

Translating humorous literature in Italian and English

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this e-book

Price: £71.00+Taxes
Add to favourites
image of Recreation and Style
Abstract

This volume explores the translation of literary and humorous style, including comedy, irony, satire, parody and the grotesque, from Italian to English and vice versa. The innovative and interdisciplinary theoretical approach places the focus on creativity and playful rewriting as central to the translation of humour. Analysing translations of works by Rosa Cappiello, Dario Fo, Will Self and Anthony Burgess, the author explores literary translation as a form of exchange between translated and receiving cultures. In a final case study she recounts her own strategies in translating the work of Milena Agus, exploring humour, creation and recreation from the perspective of the translator and demonstrating the benefits of critical engagement with both the theory and the practice of translation. This unique contribution to the study of humour and literary style in translation will be of interest to scholars of translation, humour, comparative literature, and literary and cultural studies.

Subjects: Discourse studies; English linguistics; Translation studies

  • Affiliations: 1: La Trobe University

References

http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/books/9789027286888
Loading
Chapters loading Please wait...
/content/books/9789027286888
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address