Visit www.benjamins.com

Squandered opportunities

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.
This Chapter is currently unavailable for purchase.
Abstract

This chapter opens with a brief historical overview of the reasons behind the striking uniformity of literary translations from Spanish into Hungarian (scarcity of translators, asymmetrical cultural relations, strong prewar translation canon), and then offers a detailed picture of the ideology, theory, and practice of translating literature under communism. A great number of examples and statistics, taken mainly from modern Latin American fiction, suggests why translations played a key role in promoting this fiction, why uniformity was inevitable, and finally, why planned art is always old fashioned.

References

/content/books/9789027287335-16sch
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address