Safeguarding the lexicogrammatical environment: Translating semantic prosody

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.
This Chapter is currently unavailable for purchase.

This paper discusses a module taught to final year students at the School for Interpreters and Translators at Forlì, University of Bologna, examining the role of semantic prosody in translation from English to Italian and the way in which we as corpus analysts use our intuitions about language to seek insights into semantic prosody and to convert corpus data into evidence of semantic prosody. These issues are considered primarily from the point of view of a teacher of translation wishing to sensitise students to the opportunities afforded by corpora for translators.


This is a required field
Please enter a valid email address