Visit www.benjamins.com

Agents of Translation

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this e-book

Price: £80.00+Taxes
Add to favourites
image of Agents of Translation
  • Editors: John Milton1, and Paul Bandia2
  • Format: PDF
  • Publication Year: 2009
  • e-Book ISBN 9789027291073
Abstract

<i>Agents of Translation</i> contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests.<br /> The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the <i>Révue Britannique</i> about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20<sup>th</sup> century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.

Subjects: Translation studies; Communication Studies

  • Affiliations: 1: University of Sao Paulo; 2: Concordia University, Montréal

References

http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/books/9789027291073
Loading
Chapters loading Please wait...
/content/books/9789027291073
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address