1887

Contrasting English-Spanish interpersonal discourse phrases: A corpus study

This chapter presents the results of a contrastive study of interactional phrases (discourse strategies intended to actively engage the reader in the argumentation process) as used by novice and expert writers of argumentative texts of both English and Spanish. The novice writer texts, those produced by Spanish EFL and American university writers, were compared to expert Anglo writers’ texts, opinion editorial articles. The Spanish editorials were used to trace the transfer of interactional patterns in the Spanish EFL texts. The phrases searched for in the various corpora consisted of the following types of interpersonal expressions: certainty markers, attitudinal markers and those constructions which are used for the presentation of evaluations in argumentation (adverbial phrases, such as clearly, certainly, etc.; it + adjective phrases: it is possible,un/likely + that/to; it is necessary, clear, certain, obvious, true, etc., + to/that; and, the transfer of the se passive impersonal construction from Spanish to the EFL texts). The results show that the interactional phrases used by Spanish EFL students in comparison with those used by the other three groups are influenced by incomplete mastery of the modal system, choice of adjectival lexical phrases and transfer of the reflexive passive impersonal construction from Spanish.

/content/books/9789027291318-z.138.08aer
dcterms_subject,pub_keyword
-contentType:Journal
10
5
Chapter
content/books/9789027291318
Book
false
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error