Collusion or authenticity
Problems in translated dialogues in modern women’s travel writing
- Author(s): Maureen Mulligan 1
-
View Affiliations Hide AffiliationsAffiliations:1 University of Las Palmas Gran Canaries, Spain
- Source: Doubts and Directions in Translation Studies , pp 323-334
- Publication Date July 2007
Travel writing is currently the focus of one aspect of Translation Studies that views the process of rewriting of other cultures as a form of translation. This paper considers how some British women travellers in the post-colonial period represent the Other in their texts as voices in dialogues that are purportedly genuine conversations. It discusses both the techniques used to include these conversations in the text, and the rhetorical and ideological effect these have on the reader. We will argue that, because of the special nature of travel writing in the “target culture”, where it plays the role of a privileged text offering an insider view of the “source culture”, the travel writer who attempts to document the speech of members of the source culture is operating as a kind of translator.
- Affiliations: 1: University of Las Palmas Gran Canaries, Spain
-
From This Site
/content/books/9789027292360-btl.72.31muldcterms_subject,pub_keyword-contentType:Journal105