Transference markers in New Zealand Italian

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

Constructing context and negotiating identity

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Auer, J.C.P
(1948a) Bilingual conversation. Amsterdam, John Benjamins.
(1984b) Referential problems in conversation. Journal of Pragmatics8:627–748. doi: 10.1016/0378‑2166(84)90003‑1
Auer, J.C.P.
(1987) Le transfert comme strategie conversationnelle dans le discourse en ‘L2’. In G. Ludi (ed.) Devenir bilingue – parler bilingue. Actes du 2e collogue sur le bilinguisme. Universite di Neuchatel, 1984. Tubingen, Max Niemeyer: 57–76. doi: 10.1515/9783111594149.57
Beardsley, R.B. and C.M. Eastman
(1971) Markers, pauses and code-switching in bilingual Tanzanian speech. General Linguistics11:17–27.
Bettoni, C. and J. Gibbons
(1987) Italian speakers in Australia: creative in practice but traditional in attitudes. Australian Review of Applied LinguisticsSeries S No. 4: 66–80.
Brown, P. and S. Levinson
(1978) Universals in language usage: politeness phenomena. In E.N. Goody (ed.) Questions and politeness. Cambridge, Cambridge University Press: 56–310.
Clyne, M.
(1967) Transference and triggering. The Hague, Martinus Nijhoff.
(1972) Perspectives on language contact. Melbourne, Hawthorn Press.
(1982) Multilingual Australia. Melbourne, River Seine Publications.
(1984) The decade past, the decade to come: some thoughts on language-contact research. International Journal of the Sociology of Language45:9–20.
(1986) Towards a systematization of language contact dynamics. In J.A. Fishman et al. (eds) The Fergusonian impact. Volume 2: Sociolinguistics and the sociology of language. Berlin, Mouton de Gruyter: 483–492.
Goffman, E.
(1967) Interaction ritual. Essays in face-to-face behaviour. Chicago, Aldine.
(1979) Footing. Semiotica25:1–29. doi: 10.1515/semi.1979.25.1‑2.1
Grice, H. P.
(1975) Logic and conversation. In P. Cole and J. L. Morgan (eds) Syntax and semantics. Volume 3: Speech acts. New York, Academic Press: 41–58.
Gumperz, J. J.
(1967) On the linguistic markers of bilingual communication. Journal of Social Issues23,2:48–57. doi: 10.1111/j.1540‑4560.1967.tb00575.x
(1982) Discourse strategies. Cambridge, Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511611834
Holmes, J.
(1984) Modifying illocutionary force. Journal of Pragmatics8:345–365. doi: 10.1016/0378‑2166(84)90028‑6
Kinder, J. J.
(1984) Transference markers: metalinguistic phenomena in the speech of first generation Italians in New Zealand. Australian Review of Applied Linguistics7,1:142–156.
(1985) Strategic verbali per segnalare l’interferenza nell’italiano della Nuova Zelanda. Rivista Italiana di Dialettologia9:103–128.
(1986) The verbal marking of transference in New Zealand Italian. In C. Bettoni (ed.) Altro Polo: Italian abroad. Sydney, Frederick May Foundation for Italian Studies: 87–104.
(1987) Transference markers. Verbal strategies for marking transference in the speech of first generation Italian-English bilinguals in and around Turangi. Ph.D. thesis, Wellington, New Zealand: Victoria University of Wellington.
Neustupny, J. V.
(1966) On the analysis of linguistic vagueness. Travaux Linguistiques de Prague2:39–51. Now inPost-structural approaches to language. Tokyo, University of Tokyo Press 1978: 41–57.
Rubino, A.
(1987) Code mixing and code control in Italo-Australian children. Australian Review of Applied LinguisticsSeries S No.4: 128–153.
Schegloff, E. A. , G. Jefferson and H. Sacks
(1977) The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language53:361–382. doi: 10.1353/lan.1977.0041
Scotton, C. M.
(1979) Code-switching as a “safe choice”. In W. C. McCormack and S. A. Wurm (eds) Language and society. Anthropological issues. The Hague, Mouton: 71–87.
Scotton, M.
(1983) The negotiation of identities in conversation: a theory of markedness and code choices. International Journal of the Sociology of Language44:115–136.
Thomas, J. A.
(1983) Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics4:91–112. doi: 10.1093/applin/4.2.91
Weinreich, U.
(1953) Languages in contact. New York.
This is a required field
Please enter a valid email address