Transference markers

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

Metalinguistic phenomena in the speech of first generation Italians in New Zealand

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Bettoni, Camilla
(1981) Italian in North Queensland, Townsville, James Cook University.
(1982) “Italian in Australia: language change or language shift?”Paper presented to theSecond Australian ConferenceonItaly and Italian Culture Today, University of Sydney.
Blakenship, Jane and Christian Kay
(1964) “Hesitation phenomena in English speech”, Word, 20, pp.360–372. doi: 10.1080/00437956.1964.11659828
Brown, Penelope and Stephen Levinson
(1978) “Universals in language usage: politeness phenomena”, in E.N. Goody (ed.) Questions and politeness, Cambridge University Press, pp.56–310.
Canepari, Luciano
(1980) Italiano standard e pronunce regionali, Padova, Cleup
Cavallaro, Renato
(1981) Storie senza storia, Roma, Centro Studi Emigrazione
Clyne, Michael
(1967) Transference and Triggering, The Hague, Martinus Nijhoff.
(1972a) “Perception of code-switching in bilinguals”, ITL, 16, pp.45–48.
(1972b) Perspectives on language contact, Melbourne, Hawthorn Press.
(1975) “A non-verbal check on acceptability of transference among bilinguals”, ITL, 30, pp.55–64.
(1982) Multilingual Australia, Melbourne, River Seine Publications.
Cortelazzo, Manlio
(1972) Avviamento critico allo studio della dialettologiaitaliana III: Lineamenti di italiano popolare, Pisa, Pacini.
Crystal, David
(1969) Prosodic systems and intonation in English, London, Cambridge University Press.
(1974) “Paralinguistics”, in T.A. Sebeok (ed.) Current trends in linguistics 12, The Hague, Mouton, pp.265–295.
Fraser, Bruce
(1975) “Hedged performatives”, in P. Cole and J.L. Morgan (eds.) Syntax and semantics 3: Speech acts, New York, Academic Press, pp.187–211.
Gumperz, John J.
(1977) “The sociolinguistic significance of conversational code-switching”, RELC Journal, vol.8, No.2, pp.1–34.
Hasselmo, Nils
(1969) “On diversity in American Swedish”, Svenska Landsmal och Svenskt Folksliv, pp.53–72.
(1970) “Code-switching and modes of speaking”, in G.G. Gilbert (ed.) Texas studies in bilingualism, Berlin, de Gruyter, pp.179–210. doi: 10.1515/9783110845297.179
Haugen, Einar
(1953) The Norwegian Language in America, Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
Labov, William
(1966) The social stratification of English in New York City, Washington, D.C., Center for Applied Linguistics.
Lakoff, George
(1972) “Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts”in Papers from the eighth regional meeting of the Chicago Linguistic Society, Chicago, pp.183–228.
Mackey, William F.
(1970) “Interference, integration and the synchronic fallacy”, 21st Annual Round Table Conference. Georgetown University Monographs on Language and Linguistics 23, pp.192–223.
Maclay, Howard , and Charles E. Osgood
(1959) “Hesitation phenomena in spontaneous English speech”, Word, 15, pp.19–44.
Pauwels, Anne
(1980) The effect of mixed marriages on language shift in the Dutch community in Australia, M.A. thesis, Monash University.
Rovere, Giovanni
(1977) Testi di italiano popolare, Roma, Centro Studi Emigrazione.
Weinreich, Uriel
(1953) Languages in contact, New York (8th printing, The Hague, Mouton 1974)
This is a required field
Please enter a valid email address