@article{jbp:/content/journals/10.1075/babel.19.2.03fai, author = "Faiß, Klaus", title = "Übersetzung und Sprachwissenschaft — eine Orientierung", journal= "Babel", year = "1973", volume = "19", number = "2", pages = "75-86", doi = "https://doi.org/10.1075/babel.19.2.03fai", url = "https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/babel.19.2.03fai", publisher = "John Benjamins", issn = "0521-9744", type = "Journal Article", abstract = "Summary — RésuméLinguistics regards translating as a linguistic discipline. Hence one is justified in asking what relevance linguistics has for the art of translating. With this question in mind, the present article examines various models and approaches in modern linguistics (con-trastive grammar, transformational grammar, tagmemics). It turns out that modern linguistics has given too little attention to the problems of translating. If the claim that translating is to be regarded as a linguistic discipline ist o be uphold, then a re-orientation of linguistics will be necessary. The objective of his re-orientation will be a "textual linguistics". It must be admitted, however, that the question of whether even a fully workable textual linguistics would be able to cope with all the problems of translation cannot be answered at the present stage of research.La linguistique regarde la traduction comme une de ses branches. On a par conséquent le droit de poser la question de la pertinence de la linguistique pour l'art de traduire. L'article examine, en partant de cette question, les différents modèles de la linguistique moderne (grammaire contrastive, grammaire transformationnelle, tagmémique). Il se trouve que la linguistique moderne a trop peu considéré le problème de la traduction. Si l'idée de la traduction comme une branche linguistique peut se défendre, une réorientation de la linguistique sera nécessaire. L'objet d'une telle réorientation sera une « linguistique textuelle ». Il doit pourtant être admis que la question de savoir si une linguistique textuelle même entièrement efficace sera à même de résoudre tous les problèmes de la traduction ne se laisse pas décider au moment actuel de la recherche.", }