Visit www.benjamins.com

Translating stable sources in times of economic recession

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The Paul Krugman’s columns in The New York Times and El País

The full text of this article is not currently available.
/content/journals/10.1075/babel.62.1.01val
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
/content/journals/10.1075/babel.62.1.01val
Loading

Data & Media loading...

Loading

Full text loading...

References

Alonso, Isabel
2003 La expresión de la opinión en el discurso escrito: un estudio de la estructura textual de la argumentación en el periodismo de opinión en inglés. Ph.D. Dissertation, Universidad Complutense de Madrid.
Baker, Mona
2006Translation and Conflict. London: Routledge.
Bell, Alan
1991The Language of News Media. Oxford: Blackwell.
Bell, Daniel
1999 [1976] The Coming of Post-Industrial Society. New York: Basic Books.
Bennett, W. Lance
2008 [1983] News. The Politics of Illusion. London: Longman.
Bielsa, Esperança
2007 “Translation in Global News Agencies”. Target19 (1): 135–155. doi: 10.1075/target.19.1.08bie
Bielsa, Esperança , and Susan Bassnett
2009Translation in Global News. London: Routledge.
Blackburn, Robin
2006 “The Global Pension Crisis: From Gray Capitalism to Responsible Accumulation”. Politics & Society34 (2): 135–186. doi: 10.1177/0032329206288150
Castells, Manuel
2009Communication Power. Oxford: Oxford University Press.
Conway, Kyle
2014 “Vagaries of News Translation on Canadian Broadcasting Corporation Television: Traces of History”. Meta59 (3): 620–635. doi: 10.7202/1028660ar
Cronin, Michael
2003Translation and Globalization. London: Routledge.
Edwards, John
2004 “After the Fall”. Discourse & Society15 (2): 155–184. doi: 10.1177/0957926504041015
Fishman, Mark
1980Manufacturing the News. Austin: University of Texas Press.
1997 “News and Nonevents: Making the Visible Invisible”. InSocial Meanings of News, ed. by Daniel Berkowitz , 107–122. London: Sage.
Folbre N
2006 “Demanding Quality: Worker/Consumer Coalitions and “High Road” Strategies in the Care Sector”. Politics & Society34 (1): 11–31. doi: 10.1177/0032329205284754
Fowler, Roger
1991Language in the News, Discourse and Ideology in the Press. London: Routledge.
Frías Arnés, José F
2005 “Traducción y periodismo: El País English Edition”. Puentes5: 39–46.
Gambier, Yves
2010 “Media, information et traduction á l’ère de la mondialisation”. InTranslating Information, ed. by Roberto A. Valdeón , 13–30. Oviedo: Ediuno.
Hartnett, Stephen J. , and Laura A. Stengrim
2004 “The Whole Operation of Deception: Reconstructing President Bush’s Rhetoric of Weapons of Mass Destruction”. Cultural Studies. Critical Methodologies4 (2): 152–197. doi: 10.1177/1532708603262787
Haywood, Louise M. , Michael Thompson , and Sándor Hervey
2009 [1995] Thinking Spanish Translation. London: Routledge.
Hernández Guerrero, M. José
2005 “Prensa y traducción.” InLa traducción periodística, ed. by Carmen Cortés Zaborras and María J. Hernández Guerrero , 155–173. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
2008 “Los artículos de opinión traducidos en la prensa escrita”. EnLa traducción, factor de cambio, ed. by María J. Hernández Guerrero and Salvador Peña , 93–113. Bern: Peter Lang.
2009Traducción y periodismo. Bern: Peter Lang. 166pp.
2010a “Las noticias traducidas en el diario El Mundo: el trasvase transcultural de la información”. InTranslating Information, ed. by Roberto A. Valdeón , 51–85. Oviedo: Ediuno.
2010b “Translated Interviews in Printed Media – A Case Study of the Spanish Daily El Mundo”. Across Languages and Cultures11 (2): 217–232. topics.nytimes.com/top/opinion/editorialsandoped/oped/columnists/paulkrugman/index.html doi: 10.1556/Acr.11.2010.2.5
Károly, Krizstina
2014 “Referential Cohesion and News Content: A Case Study of Shifts of Reference in Hungarian-English News Translation”. Target26 (3): 406–431. doi: 10.1075/target.26.3.04kar
Krugman, Paul
2007The Conscience of a Liberal. New York: W. W. Norton.
McCombs, Michael
2004Setting the Agenda: The Mass Media and Public Opinion. Cambridge: Polity Press.
McCombs, Michael , and Donald Shaw
1972 “The Agenda-setting Function of Mass Media”. Public Opinion Quarterly36: 176–187. doi: 10.1086/267990
Nord, Christiane
2005Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.
Pym, Anthony
2005 “Explaining Explicitation”. InNew Trends in Translation Studies, ed. by Kinga Klaudy , Krizstina Károly , and Agota Fóris , 29–45. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Schäffner, Christina , and Susan Bassnett
2010 “Politics, Media and Translation: Exploring Synergies”. InPolitical Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner and Susan Bassnett , 1–31. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Stolze, Radegundis
2003 “Vagueness in Economic Texts as a Translation Problem”. Across Languages and Cultures4 (2): 187–203. doi: 10.1556/Acr.4.2003.2.2
Valdeón, Roberto A
2005 “The CNN en Español News”. Perspectives13 (4): 255–267. doi: 10.1080/09076760608668996
2008 “Anomalous News Translation. Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet”. Babel54 (4): 299–326. doi: 10.1075/babel.54.4.01val
2009 “Euronews in Translation: Constructing a European Perspective for/of the World”. Forum7 (1): 123–153. doi: 10.1075/forum.7.1.06val
2010 “Translation in the Informational Society”. Across Languages and Cultures11 (2): 149–160. doi: 10.1556/Acr.11.2010.2.1
(ed) 2012Journalism and Translation. Special issue ofMeta57 (4).
Valdéon, Roberto A
2015a “Fifteen Years of Journalistic Translation Research and More”. Perspectives Studies in Translatology23 (4): 634–662. doi: 10.1080/0907676X.2015.1057187
2015b “(Un)stable Sources, Translation and News Production”. Target27 (3): 440–453. doi: 10.1075/target.27.3.07val
van Doorslaer, Luc
2010 “The Double Extension of Translation in the Journalistic Field”. Across Languages and Cultures11 (2): 175–188. doi: 10.1556/Acr.11.2010.2.3
2012 “Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News”. Meta57 (4): 1046–1059. doi: 10.7202/1021232ar
Vidal Claramonte, África
2009 “Translation as an Ethical Action”. Forum7 (1): 155–169. doi: 10.1075/forum.7.1.07vid
Weaver, David , Doris Graber , Maxwell E. McCombs , and Chain H. Eyal
1981Media Agenda-setting in a Presidential Election: Issues, Images, and Interest. New York: Praeger.
http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/babel.62.1.01val
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address