Pragmatic failure in translating Arabic implicatures into English

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Allan, Keith , and Kate Burridge
1991Euphemism and Dysphemism: Language used as Shield and Weapon. New York: Oxford University Press.
Baker, Mona
1992In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. doi: 10.4324/9780203327579
Barbe, Katharina
1993 “Isn’t it Ironic that… Explicit Irony Markers”. Journal of Pragmatics20: 579–590. doi: 10.1016/0378‑2166(93)90017‑J
Brown, Penelope , and Levinson Steven
1987Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Farghal, Mohammad
1992 “Colloquial Jordanian Arabic tautologies”. Journal of Pragmatics17: 223–240. doi: 10.1016/0378‑2166(92)90003‑T
1994 “Ideational Equivalence in Translation”. InLanguage, Discourse and Translation in the West and Middle East, ed. by R. de Beaugrande , A. Shunnaq and M. Heliel , 55–63. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/btl.7.10far
1995b “Euphemism in Arabic: A Gricean Interpretation”. Anthropological Linguistics37 (3): 336–378.
Farghal, Mohammed , and Ahmad Borini
1997 “Pragmareligious Failure in Translating Arabic Politeness Formulas into English: Evidence from Maḥfouz’s Awlad Haritna”. Multilingua16 (1): 77–99. doi: 10.1515/mult.1997.16.1.77
Gibbs, Raymond , and Jennifer O’Brien
1991 “Psychological Aspects of Irony Understanding”. Journal of Pragmatics16: 523–530. doi: 10.1016/0378‑2166(91)90101‑3
Grice, H. Paul
1975 “Logic and Conversation”. InSyntax and Semantics 3: Speech Acts, ed. by Peter Cole and Jerry Morgan , 41–58. New York: Academic Press.
Horn, L.R
2007 “Neo-Gricean Pragmatics: A Manichaean Manifesto”. InPragmatics, ed. by N. Burton-Roberts , 158–183. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Leech, Geoffrey
1983Principles of Pragmatics. London: Longman.
Levinson, Steven
1983Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
2000Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, MA: MIT Press.
Lyons, John
1977Semantics, Vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.
Mahfouz, Najib
1947Ziqaq Al-Midaq. Cairo: The Library of Egypt, (Translated by Trevor Le Gassick, 1966, as Midaq Alley, London: Heinemann).
Mateo, Marta
1995 “The Translation of Irony”. Meta40 (1): 171–177. doi: 10.7202/003595ar
Miki, Etsuzo
1996 “Evocation and Tautologies”. Journal of Pragmatics25: 635–648. doi: 10.1016/0378‑2166(94)00105‑7
Nida, E
1964Toward a Science of Translation. Leiden: E.J. Brill.
Okamoto, Shigeko
1993 “Nominal Repetitive Constructions in Japanese: The Tautology Controversy Revisited”. Journal of Pragmatics20: 433–466. doi: 10.1016/0378‑2166(93)90039‑R
Pitts, A
2005“Assessing the Evidence for Intuitions about What is Said”. Unpublished manuscript. University of Cambridge.
Pratt, Mary
1977Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse. Bloomington: Indiana University.
Ṣaliḥ, Ṭayeb
1966Mawsimu Al-Hijra ila As-Shamal. Beirut: Dar Al-Awda. (Translated by Denys Johnson Davies, 1969, as The Season of Migration to the North, New York: Review Books Classics).
Searle, John
1979Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511609213
Sysoeva, A. , and Jaszczolt, K
2007 “Composing Utterance Meaning: An Interface between Pragmatics and Psychology”. Paper presented at the 10th International Pragmatics Conference , Göteborg, July 2007.
Thawabteh, Mohammad
2012 “The Translatability of Euphemism and Dysphemism in Arabic-English Subtitling”. Lexis7: 145–156.
Wierzbicka, Anna
1987 “Boys will be Boys: Radical Semantics vs. Radical Pragmatics”. Language63 (1): 95–114. doi: 10.2307/415385
This is a required field
Please enter a valid email address