Applying assessment holistic method to the translation exam in Yemen

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Beaugrande, R. de
1978Factors in a Theory of Poetic Translating. Assen: van Gorcum.
Bensoussan, M. , and J. Rosenhouse
1994 “Evaluating Student Translations by Discourse Analysis”. Babel, 36 (2): 65–84. doi: 10.1075/babel.36.2.02ben
Campbell, S.J
1991 “Towards a Model of Translation Competence”. Meta36 (2–3): 329–243. doi: 10.7202/002190ar
Hatim, B
2001Teaching and Researching Translation. Edinburgh: Pearson Education Limited.
Hatim, B. , and I. Mason
1997The Translator as Communicator. London: Routledge.
Hewson, L
1995 “Detecting Cultural Shifts: Some Notes on Translation Assessment”. InCross-Words. Issues and Debates in Literary and Non-literary Translating, ed. by I. Mason and C. Pagnoulle , 101–108. Liège: L3 (Liège, Language and Literature).
House, J
1981A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Gunter Narr.
Kussmaul, P
1995Training the Translator. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.10
Newmark, P
1991About Translation. Clevedon: Multilingual Matters.
Pym, A
1992 “Translation Error Analysis and the Interface with Language Teaching”. InTeaching Translation and Interpreting. Training, Talent and Experience. Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 31 May–2 June, 1991, ed. by C. Dollerup and A. Loddegaard , 279–288. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/z.56.42pym
Sager, J.C
1989 “Quality and Standards: The Evaluation of Translations”. InThe Translator’s Handbook, ed. by C. Picken , 91–102. London: ASLIB. [This is the second edition of The Translator’s Handbook (1983)].
Séguinot, C
1989 “Understanding Why Translators Make Mistakes”. TTR2 (2): 73–102. doi: 10.1075/z.56.42pym
1990 “Interpreting Errors in Translation.” Meta25 (1): 68–73. doi: 10.7202/004078ar
Snell-Hornby, M
1995 “On Models and Structures and Target Text Cultures: Methods of Assessing Literary Translations”. InLa Traducció Literària, ed. by Josep Marco Borillo , 43–58. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, coll. “Estudis sobre la traducció,” no 2.
Stansfield, C.W. , M.L. Scott , and D.M. Kenyon
1992 “The Measurement of Translation Ability.” The Modern Language Journal76 (IV): 455–467. doi: 10.1111/j.1540‑4781.1992.tb05393.x
Waddington, C
2001 “Different Methods of Evaluating Student Translations: The Question of Validity”. Meta: Translators’ Journal46: 311–325. doi: 10.7202/004583ar
Williams, M
1989 “The Assessment of Professional Translation Quality: Creating Credibility out of Chaos.” TTR2 (2): 13–33. doi: 10.7202/037044ar
This is a required field
Please enter a valid email address