Metarepresentation and evidentiality in Spanish tense and mood

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

A cognitive pragmatic perspective

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Ahern, Aoife
2004El subjuntivo: significado e inferencia. Un análisis basada en la teoría de la relevancia. Unpublished doctoral dissertation. Madrid: UNED.
2006 “Spanish mood, propositional attitudes and metarepresentation.” InWhere Semantics Meets Pragmatics: the Michigan State University Papers, ed. by Ken Turner and Klaus von Heusinger , 445–470. Amsterdam: Elsevier.
Ahern, Aoife , Amenós-Pons, José and Guijarro-Fuentes, Pedro
2014 “Interfaces in the interpretation of mood alternation in L2 Spanish: Morpho-phonology, semantics and pragmatics.” EUROSLA Yearbook2014: 173–200. doi: 10.1075/eurosla.14.07ahe
. Forthcoming. “Mood interpretation in Spanish: towards an encompassing view of L1 and L2 interface variability.” InThe Acquisition of Romance languages ed. by Pedro Guijarro-Fuentes , María Juan Garau and Pilar Larrañaga . Berlin – New York: Mouton De Gruyter.
Amenós-Pons, José
2015 “Spanish ‘Imperfecto’ vs. French ‘Imparfait’ in Hypothetical Clauses: A Procedural Account.” Cahiers Chronos27: 243–271.
Belletti, Andrea , Elisa Bennati and Antonella Sorace
2007 “Theoretical and developmental issues in the syntax of subjects: evidence from near-native Italian.” Natural Language and Linguistic Theory2: 657–689. doi: 10.1007/s11049‑007‑9026‑9
Blakemore, Diane
1987Semantic Constraints on Relevance. Oxford: Blackwell
Bott, Oliver
2010The Processing of Events. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/la.162
Bres, Jacques
2005L’imparfait dit narratif. Paris: CNRS Editions.
Chomsky, Noam
1959 “A Review of B.F. Skinner’s Verbal Behaviour.” Language35: 26–58. doi: 10.2307/411334
1965Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
De Saussure, Louis and Bertrand Sthioul
1999 “L’imparfaif narratif : point de vue (et images du monde).” Cahiers de Praxématique32: 167–188.
2005 “Imparfait et enrichissement pragmatique.” Cahiers Chronos14: 103–120.
De Saussure, Louis
2003Temps et pertinence. Éléments de pragmatique cognitive du temps. Bruxelles: De Boeck – Duculot.
2013 “Perspectival Interpretation of Tenses.” InTime, Language, Cognition and Reality, ed. by Kasia M. Jaszcolt and Louis de Saussure , 46–69. Oxford: Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/9780199589876.003.0004
De Swart, Henriette
1998 “Aspect shift and coercion.” Natural language and linguistic theory16: 347–385. doi: 10.1023/A:1005916004600
2000 “Tense, aspect and coercion in a cross-linguistic perspective.” InProceedings of the Berkeley Formal Grammar conference University of California. Berkeley, ed. by Miriam Butt and Tracy Holloway King . CSLI (September 2015)
Egg, M
2005Flexible Semantics for Reinterpretation Phenomena. Stanford: CSLI.
Escandell-Vidal, Victoria and Manuel Leonetti
2003 “On the quotative readings of Spanish Imperfecto.” Cuadernos de LingüísticaX: 135–154.
2000 “Categorías funcionales y semántica procedimental.” InCien años de investigación semántica: De Michel Bréal a la actualidad, vol. 1, ed. by Marcos Martínez , et al. , 363–378. Madrid: Coord. Clásicas.
2011 “On the Rigidity of Procedural Meaning.” InProcedural Meaning: Problems and Perspectives, ed. by Victoria Escandell-Vidal , Manuel Leonetti and Aoife Ahern (eds.), 81–103. Leiden: Brill. doi: 10.1163/9780857240941
Escandell, Victoria , Manuel Leonetti and Aoife Ahern
(eds.) 2011Procedural Meaning: Problems and Perspectives. Leiden: Brill. doi: 10.1163/9780857240941
Gili Gaya, Samuel
1943Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Biblograf.
Ifantidou, Elly
2001Evidentials and Relevance. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.86
Lakoff, George
1974 “Dialogues with… George Lakoff.” InDiscussing language, ed. by Herman Parrett , 151–178. The Hague: Mouton.
Leonetti, Manuel
2004 “Por qué el imperfecto es anafórico.” InEl pretérito imperfecto, ed. by Luis García Fernández and Bruno Camus Bergareche , 481–510. Madrid: Gredos.
Moeschler, Jacques
1994 “Anaphore et déixis temporelles. Sémantique et pragmatique de la référence temporelle.” InLangage et pertinence. Référence temporelle, anaphore, connecteurs et métaphore, ed. by Jacques Moeschler , et al. , 39–105. Nancy: Presses Universitaires de Nancy.
1998 “Pragmatique de la référence temporelle.” InLe temps des événements, ed. by Jacques Moeschler , 157–180. Paris: Kimé.
2002 “Pragmatics and linguistic encoding. Evidence from the conceptual/procedural distinction.”Unpublished manuscript. (January 2010).
Moeschler Jacques , Cristina Grisotet and Bruno Cartoni
2012 “Jusqu’où les temps verbaux sont-ils procéduraux?” Nouveaux Cahiers de Linguistique Française30: 119–139.
Montrul, Silvina and Roumyana Slabakova
2002 “On aspectual shifts in L2 Spanish.” InBUCLD 26 Proceedings, ed. by Barbora Skarabela , et al. (eds.), 631–42. Somerville: MA: Cascadilla Press.
2003 “Competence similarities between natives and near-native speakers: An investigation of the Preterit/Imperfect contrast in Spanish.” Studies in Second Language Acquisition25: 351–398. doi: 10.1017/S0272263103000159
Nicolle, Steve
1997 “A Relevance-theoretic account of be going to.” Journal of Linguistics33: 355–377. doi: 10.1017/S0022226797006567
1998 “A relevance theory perspective on grammaticalization.” Cognitive Linguistics9 (1): 1–35. doi: 10.1515/cogl.1998.9.1.1
Olmos, Susana and Aoife Ahern
2009 “Contrast and propositional attitude. A relevance-theoretic analysis of contrast connectives in Spanish and English.” Lingua119 (1): 51–66. doi: 10.1016/j.lingua.2008.08.001
Paradis, Michel
2001/2009 “Cerebral division of labour in verbal communication.” InCognition and Pragmatics, ed. by Dominiek Sandra , Jan-Ola Östman and Jeff Verschueren , 53–77. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/hoph.3.04par
Smith, Neil
1990 “Observations on the pragmatics of tense.” University College London Working Papers in Linguistics2: 82–94.
Sorace, Antonella and Francesca Filiaci
2006 “Anaphora resolution in near-native speakers of Italian.” Second Language Research22: 339–368. doi: 10.1191/0267658306sr271oa
Sorace, Antonella
2011 “Pinning down the concept of ‘interface’ in bilingualism.” Linguistic Approaches to Bilingualism1: 1–33. doi: 10.1075/lab.1.1.01sor
Sperber, Danand and Deirdre Wilson
1986/1995Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
Sthioul, Bertrand
1998 Temps verbaux et point de vue. InLe temps des événements, ed. by Jacques Moeschler , 197–220. Paris: Kimé.
Tsimpli, Ianthi Maria and Antonella Sorace
2006 “Differentiating Interfaces: L2 performance in syntax-semantics and syntax-discourse phenomena.” InProceedings of the 30th Boston University Conference on Language Development, ed. by David Bamman , Tatiana Magnitskaia , and Colleen Zaller , 653–664. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Vetters, Carl and Walter De Mulder
2000 “Passé simple et imparfait: contenus conceptual et procédural.” Cahiers Chronos6: 13–36.
Vetters, Carl
2003 “L’aspect global: un effet secondaire d’un contenu procédural?” Cahiers Chronos11: 113–131.
Vicente, Begoña
2010 “The role of pragmatic inferencing in compositional semantics.” InExplicit Communication: Robyn Carston’s Pragmatics, ed. by Esther Romero and Belén Soria , 58–74. Basingstoke: Palgrave-Macmillan.
White, Lydia
2009 “Grammatical Theory: Interfaces and L2 knowledge.” InHandbook of Second Language Acquisition, ed. by William Ritchie and Tej K. Bhatia , 49–67. Bingley: Emerald.
Wilson, Deirdre and Dan Sperber
1993 “Linguistic form and Relevance.” Lingua90: 1–25. doi: 10.1016/0024‑3841(93)90058‑5
This is a required field
Please enter a valid email address