Visit www.benjamins.com

The translatability into Italian of the German stance marking modal particles wohl, eben and ja

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

Between epistemicity and evidentiality

The full text of this article is not currently available.
/content/journals/10.1075/bjl.29.06wee
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
/content/journals/10.1075/bjl.29.06wee
Loading

Data & Media loading...

Loading

Full text loading...

References

Abraham, Werner and Elisabeth Leiss
2012 “Theory of mind elements across languages.” InModality and Theory of Mind Elements across Languages, ed. by Werner Abraham and Elisabeth Leiss , 1–36. Berlin – New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110271072.1
Beerboom, Christiane
1992Modalpartikeln als Übersetzungsproblem. Eine kontrastive Studie zum Sprachenpaar Deutsch – Spanisch. Frankfurt a/M: Peter Lang.
Boettcher, Wolfgang
2009Grammatik verstehen I – Wort. Tübingen: Niemeyer.
Bublitz, Wolfram
1978Ausdrucksweisen der Sprechereinstellung im Deutschen und Englischen. Untersuchungen zur Syntax, Semantik und Pragmatik der deutschen Modalpartikeln und Vergewisserungsfragen und ihrer englischen Entsprechungen. Tübingen: Niemeyer. doi: 10.1515/9783111712369
Diewald, Gabriele
2007 „Abtönungspartikel.”InDeutsche Wortarten, ed. by Ludger Hoffmann , 117–141. Berlin – New York: Mouton de Gruyter
2013 “Same same but different” – Modal particles, discourse markers and the art (and purpose) of categorization.” InDiscourse Markers and Modal Particles. Categorization and Description, ed. by Liesbeth Degand , Paola Pietrandrea and Bert Cornillie , 19–46. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.234.02die
DIT: Dizionario Tedesco-Italiano, Italiano-Tedesco 2002 Turin: Paravia.
Du Bois, John W
2007 “The stance triangle.” InStancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction, ed. by Robert Englebretson , 139–182. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.164.07du
Duden. Die Grammatik
2006Mannheim, Leipzig, Lucern and Zürich: Duden-Verlag.
Durrell, Martin
1992Using German. A Guide to Contemporary Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Eisenberg, Peter
2006Grundriss der deutschen Grammatik. Das Wort. Stuttgart and Weimar: Metzler.
Engel, Ulrich
2004Deutsche Grammatik. Neubearbeitung. Munich: Iudicium.
Ferrer Mora, Hang
2000 „Auf der Suche nach spanischen Modalpartikeln: pero und pues als pragmatische Konnektoren. Stand der kontrastiven Partikelforschung Deutsch-Spanisch.“ Revista de Filología Alemana8: 253–271.
Gast, Volker
2008 “Modal particles and context updating – the functions of German ja, doch, wohl and etwa .” InModalverben und Grammatikalisierung, ed. by Heinz Vater and Ole Letnes (eds.), 153–177. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.
Heggelund, Kjell T
2001 ”Zur Bedeutung der deutschen Modalpartikeln in Gesprächen unter besonderer Berücksichtigung der Sprechakttheorie und der DaF-Perspektive.”InLinguistikonline 9 (2/01) (available onlinehttps://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/969, 1 september 2015).
Heidenreich, Gisela
2002Das endlose Jahr. Die langsame Entdeckung der eigenen Biographie – ein Lebensborn-Schicksal. Frankfurt a/M: Fischer Taschenbuch.
2004 Innome della razza ariana. Il viaggio di una donna alla ricerca della propria identità. Translated by Marco Belli . Milan: Baldini Castoldi Dalai.
Helbig, Gerhard
1994Lexikon deutscher Partikeln. Munich: Langenscheidt.
Helbig, Gerhard and Joachim Buscha
1980Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Deutschunterricht. Leipzig: Enzyklopädie.
Held, Gudrun
1983 ““Kommen Sie doch” oder “Venga pure” – Bemerkungen zu den pragmatischen Partikeln im Deutschen und Italienischen am Beispiel auffordernder Sprechakte.” InParallela 1. Akten des 2. Österreichisch-italienischen Linguistentreffens (Roma, 1.–4.2.1982), ed. by Maurizio Dardano , Wolfgang U. Dressler and Gudrun Held , 316–336. Tübingen: Narr.
Helling, Christa
1983Deutsche Modalpartikeln im Übersetzungsvergleich: Deutsch – Italienisch/ Italienisch – Deutsch. Eine kontrastive Mikroanalyse von Sprechakten. Trieste: Università degli Studi.
Hentschel, Elke
1986Funktion und Geschichte deutscher Partikeln. Ja, doch, halt und eben. Tübingen: Niemeyer. doi: 10.1515/9783111371221
Hentschel, Elke and Harald Weydt
2002Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
Hepsöyler, Ender
1986Kontrastive Beschreibung und Didaktisierung der Abtönungspartikeln mal, eben, wohl, schon, denn und ihrer Entsprechungen im Türkischen. Frankfurt a/M: Lang.
Hoffmann, Ludger
2013Deutsche Grammatik. Grundlagen für Lehrerausbildung, Schule, Deutsch als Zweitsprache und Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Schmidt.
Leech, Geoffrey N
1983Principles of Pragmatics. London and New York: Longman.
Leiss, Elisabeth
2012 “Epistemicity, evidentiality, and theory of mind (ToM).” InModality and Theory of Mind Elements across Languages, ed. by Werner Abraham and Elisabeth Leiss , 37–66. Berlin – New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110271072
Métrich, René and Eugène Faucher
2009Wörterbuch deutscher Partikeln. Unter Berücksichtigung ihrer französischen Äquivalente. Berlin – New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110217971
Modicom, Pierre-Yves
2012a “Shared knowledge and epistemic reductionism: Covert semantics of German Modal Particles.” InCovert patterns of Modality, ed. by Werner Abraham and Elisabeth Leiss , 281–311. Cambridge: Cambridge Scholars Press.
2012b “The epistemological treatment of information and the interpersonal distribution of belief in language: German Modal Particles and the typological challenge.” InModality and Theory of Mind Elements across Languages, ed. by Werner Abraham and Elisabeth Leiss , 361–382. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
Nuyts, Jan
2001Epistemic Modality. Language, and Conceptualization: A Cognitive-Pragmatic Perspective. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/hcp.5
2006 “Modality: Overview and linguistic issues.” InThe Expression of Modality, ed. by William Frawley , 1–26. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
Paneth, Ewa
1979 ”Kontrastive Übungen zur Funktion der deutschen Abtönungspartikeln (Für englische Studenten).”InDie Partikeln der deutschen Sprache, ed. by Harald Weydt , 469–478. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
Pfeifer, Wolfgang
2015 Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. www.dwds.de (1 February 2015).
Pika, Simone , Nicolades, Elena and Paula F. Marentette
2006 “A cross-cultural study on the use of gestures: Evidence or cross-linguistic transfer?” Bilingualism and Cognition9 (2): 319–327. doi: 10.1017/S1366728906002665
Radtke, Edgar
1985 “Abtönungsverfahren im gesprochenen Italienisch. Zu magari, figurati und Rekurrenzstrategien.” InGesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart, ed. by Günter Holtus and Edgar Radtke , 280–299. Tübingen: Narr.
Reiners, Ludwig
1943Stilkunst. Ein Lehrbuch deutscher Prosa. Munich: Beck.
Trömel-Plötz, Senta
1979 ““Männer sind eben so”. Eine linguistische Beschreibung von Modalpartikeln aufgezeigt an der Analse von dt. eben und engl. just .” InDie Partikeln der deutschen Sprache, ed. by Harald Weydt , 318–334. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
Weerning, Marion
2015 “Denn, eigentlich, überhaupt – three “pragmatic” particles in German.” InTeaching, Learning and Investigating about Pragmatics: Principles, Methods and Practices, ed. by Francesca Bianchi , Winnie Cheng and Sara Gesuato . Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Weinrich, Harald
2005Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag.
Weydt, Harald
1977 “Ungelöst und strittig.” InAspekte der Modalpartikeln, ed. by Harald Weydt , 217–225. Tübingen: Niemeyer.
Zifonun, Gisela , et al.
1997Grammatik der deutschen Sprache. Berlin – New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110872163
http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/bjl.29.06wee
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address