Language and dialect in China

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Chang, Y.-T. , and J. Lu
2014 “Language Stereotypes in Contemporary Taiwan: Evidence form an Experimental Study.” Journal of East Asian Studies14: 211–248. doi: 10.1017/S1598240800008912
Chen, S.-C
2010 “Multilingualism in Taiwan.” International Journal of the Sociology of Language205: 79–104.
Cheung, K.-H. , and R.S. Bauer
2002 “The Representation of Cantonese with Chinese Characters.” Journal of Chinese Linguistics, Monograph Series Number 18.
Dong, H
2014A History of the Chinese Language. London: Routledge.
Dupré, J.-F
2014 “The Mother Tongues as Second Languages: Nationalism, Democracy and Multilingual Education in Taiwan.” Current Issues in Language Planning15: 393–408. doi: 10.1080/14664208.2014.927088
Francis, N
2012Bilingual Competence and Bilingual Proficiency in Child Development. Cambridge: MIT Press.
2013Bilingual Development and Literacy Learning: East Asian and International Perspectives. Hong Kong: City University of Hong Kong Press.
He, Y. , Q. Wang , and R. Anderson
2005 “Chinese Children’s Use of Subcharacter Information about Pronunciation.” Journal of Educational Psychology97: 572–579. doi: 10.1037/0022‑0663.97.4.572
Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI)
2008Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus Autodenominaciones y Referencias Geostadísticas. México DF: INALI.
Labov, W
2014 “The Role of African Americans in Philadelphia Sound Change.” Language Variation and Change26: 1–19. doi: 10.1017/S0954394513000240
Leung, Y
2005 “Biliterate and Trilingual: Actions in Response to the Economic Restructuring of Hong Kong.” Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée82:167–179.
Li, D.C.S
2006 “Chinese as a Lingua Franca in Greater China.” Annual Review of Applied Linguistics26:146–176. doi: 10.1017/S0267190506000080
2009 “Towards “Biliteracy and Trilingualism” in Hong Kong (SAR): Problems, Dilemmas and Stakeholders’ Views.” AILA Review22: 72–84. doi: 10.1075/aila.22.06li
Li, Y. , S. Liu , and G. Zuckermann
2014 “The Impact of Language Policy on the Development of Bilingual Education for Minorities in China.” Higher Education of Social Science7: 51–56. doi: 10.1007/s10734‑013‑9640‑x
Liu, R.-Y
2012 “Language Policy and Group Identification in Taiwan.” Mind , Brain and Education6: 108–116. doi: 10.1111/j.1751‑228X.2012.01143.x
Ma, R
2007 “Bilingual Education for China’s Ethnic Minorities.” Chinese Education and Society40: 2–25.
Mair, V
1991 “What is a Chinese “Dialect/Topolect”? Reflections on some Key Sino-English Linguistic Terms.” Sino-Platonic Papers29: 1–31.
2002 “Review of The Representation of Cantonese with Chinese Characters by Cheung Kwan-Hin and Robert Bauer.” Journal of Chinese Linguistics32: 157–167.
Matthews, S. , and V. Yip
2011Cantonese: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.
2014 “Bilingual and Multilingual Acquisition of Chinese.” InThe Handbook of Chinese Linguistics, ed. by C.-T.J. Huang , Y.-H.A. Li , and A. Simpson , 495–510. Hoboken: Wiley.
Perfetti, C. , and Y. Liu
2005 “Orthography to Phonology and Meaning: Comparisons across and within Systems.” Reading and Writing18: 193–210. doi: 10.1007/s11145‑004‑2344‑y
Poon, A.Y.-K
2010 “Language Use, and Language Policy and Planning in Hong Kong.” Current Issues in Language Planning11: 1–66. doi: 10.1080/14664201003682327
Scott, M. , and H.-K Tiun
2007 “Mandarin-only to Mandarin-plus: Taiwan.” Language Policy6: 53–72. doi: 10.1007/s10993‑006‑9040‑5
Sun, Y.-H
2011 “Problems and Strategies Relevant to the Rights of Linguistic Minorities in China.” US-China Foreign Language9: 98–102.
Tam, A.C.F
2011 “Does the Switch of Medium of Instruction Facilitate the Language Learning of Students? A Case Study of Hong Kong from Teachers’ Perspective.” Language and Education25: 399–417.
Tang, C. , and V. van Heuven
2015 “Predicting Mutual Intelligibility of Chinese Dialects from Multiple Objective Linguistic Distance Measures.” Linguistics53: 285–312. doi: 10.1515/ling‑2015‑0005
Tse, S.-K. , J.W.-I. Lam , E.K.-Y. Loh , and R.Y.-H Lam
2007 “The Influence of the Language that Hong Kong Primary School Students Habitually Speak at Home on their Chinese Reading Ability in School.” Journal of Multilingual and Multicultural Development28: 400–417. doi: 10.2167/jmmd529.1
Wan, M. , and S. Zhang
2007 “Research and Practice of Tibetan-Chinese Bilingual Education.” InBilingual Education in China: Practices, Policies and Concepts, ed. by A. Feng , 127–144. Clevedon: Multillingual Matters.
Wang, L. , and A. Kirkpatrick
2013 “Trilingual Education in Hong Kong Primary Schools: A Case Study.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism16: 100–116. doi: 10.1080/13670050.2012.689479
Wu, H.-Y
2012Applying Official Language Plus from the Perspective of Linguistic Human Rights and Multiculturalism in Taiwan. Doctoral dissertation, University of Washington.
Xu, Y
2014 “Review of Bilingual Development and Literacy Learning: East Asian and International Perspectives.” Studies in Second Language Acquisition26: 163–164. doi: 10.1017/S0272263113000636
Yeung, P.-S. , C.S.-H. Ho , D.W.-O. Chan , and K.K.-H Chung
2013 “Contribution of Oral Language Skills, Linguistic Skills, and Transcription Skills to Chinese Written Composition among Fourth-grade Students.” Discourse Processes50: 498–529. doi: 10.1080/0163853X.2013.841070
Yue, A.O
2015 “The Yue Language.” InThe Oxford handbook of Chinese linguistics, ed. by W.S.-Y. Wang and C. Sun , 173–188. Oxford: Oxford University Press.
This is a required field
Please enter a valid email address