1887
Volume 2, Issue 2
  • ISSN 0176-4225
  • E-ISSN: 1569-9714
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

SUMMARYThis study concludes that one of the connotations of Hebrew tiro(w)s was "psychoactive drug/opium; juice; sauce", which clears up an anomalous line in Tosefta Nedarim 4 (quoted in M. Jastrow's Hebrew dictionary). The reason for this "hidden" meaning is due to the fact of its probably belonging to the spoken or slang (colloquial) language of the times. A parallel to this is the case of the English "weed" or "sauce". Jastrow's failing to see this meaning lies in a deliberate secrecy in the ancient world surrounding drug use. A good parallel is offered concerning Arabic and Persian ti/aryag "theriaca, wine, opium". Also, the literature on tiro (w) s is extensively reviewed.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/dia.2.2.15kay
1985-01-01
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/dia.2.2.15kay
Loading
  • Article Type: Other
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error