The role of language proficiency in the perception of L2 taboo words by late bilingual speakers

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Abutalebi, J. and Della Rosa, P.A
2012 “How the brain acquires, processes, and controls a second language”. InThe Handbook of the Neuropsychology of Language2, Faust, M . (ed), 516–561. Chicester: John Wiley & Sons. doi: 10.1002/9781118432501.ch25
Adolphs, R
2003 “Cognitive neuroscience of human social behaviour”. Nature Reviews Neuroscience4: 165–178. doi: 10.1038/nrn1056
Altarriba, J
2003 “Does cariño equal ‘liking’? A theoretical approach to conceptual nonequivalence between languages”. International Journal of Bilingualism7: 305–322. doi: 10.1177/13670069030070030501
Altarriba, J. , Bauer, L.M. and Benvenuto, C
1999 “Concreteness, context availability and imageability ratings and word associations for abstract, concrete, and emotion words”. Behavior Research Methods, Instruments & Computers31 (4): 578–602. doi: 10.3758/BF03200738
Altarriba, J. and Canary, T.M
2004 “The influence of emotional arousal on affective priming in monolingual and bilingual speakers”. Journal of Multilingual and Multicultural Development25 (2–3): 248–265. doi: 10.1080/01434630408666531
Altarriba, J. and Basnight-Brown, D.M
2012 “The acquisition of concrete, abstract, and emotion words in a second language”. International Journal of Bilingualism16: 446–452. doi: 10.1177/1367006911429511
Anooshian, L.J. and Hertel, P.T
1994 “Emotionality in free recall: Language specificity in bilingual memory”. Cognition and Emotion8: 503–514. doi: 10.1080/02699939408408956
Ayçiçeği-Dinn, A. and Caldwell-Harris, C.L
2009 “Emotion memory effects in bilingual speakers: A levels-of-processing approach”. Bilingualism: Language and Cognition12: 291–303. doi: 10.1017/S1366728909990125
Bar-Haim, Y. , Lamy,D. , Bakermans-Kranenburg, M.J. and van IJzendoorn, M.H
2007 “Threat-related attentional bias in anxious and nonanxious individuals: A meta-analytic study”. Psychological Bulletin133 (1): 1–24. doi: 10.1037/0033‑2909.133.1.1
Beck, A.T. , Steer, R.A. and Brown, G.K
1996BDI-II: Beck depression inventory manual (2nd ed.). Boston: Harcourt, Brace. ( Date of access: 12.10.2013
Bond, M.H. and Lai, T.M
1986 “Embarrassment and code-switching into a second language”. Journal of Social Psychology126: 179–186.
Bradley, M.M. and Lang, P.J
1999Affective Norms for English Words (ANEW): Stimuli, Instruction Manual and Affective Ratings (Tech. Rep. C-1). Gainesville: University of Florida, Center for Research in Psychophysiology.
Cannon, W.B
1927 “The James-Lange theory of emotion: A critical examination and an alternative theory”. American Journal of Psychology39: 10–124. doi: 10.2307/1415404
Cervantes, Christi A
2002 “Explanatory emotion talk in Mexican immigrant and Mexican American families”, Hispanic Journal of Behavioral Sciences24, 2: 138–163. doi: 10.1177/0739986302024002003
Clachar, A
1999 “It’s not just cognition: The effect of emotion on multiple-level discourse processing in second-language writing”. Language Sciences21: 31–60. doi: 10.1016/S0388‑0001(98)00014‑X
Cook, V
2002Portraits of the L2 User. Clevdon: Multilingual Matters.
2003 “Introduction: The changing L1 in the L2 user’s mind”. InEffects of Second Language on the First, V. Cook (ed), 1–18. Clevdon: Multilingual Matters.
Costa, A. , Camarazza,A. and Sebatian-Galles, N
2000 “The cognate facilitation effect: Implications for model of lexical access”. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition26 (5): 1283–1296. doi: 10.1037/0278‑7393.26.5.1283
Crossley, S.A. , Salsbury, T. , McNamara,D.S. and Jarvis, S
2011 “What is lexical proficiency? Some answers from computational models of speech data”. TESOL Quarterly45, 1: 182–193. doi: 10.5054/tq.2010.244019
Damasio, A.R
1994Descartes’ Error: Emotion, Reason, and the Human Brain. New York: Putnam.
Dewaele, J.-M
2004 “The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals”. Journal of Multilingual and Multicultural Development25 (2): 204–222. doi: 10.1080/01434630408666529
2008 “The emotional weight of ‘I love you’ in multilinguals’ languages. Journal of Pragmatics40 (10): 1753–1780. doi: 10.1016/j.pragma.2008.03.002
2010a “Christ fucking shit merde! Language preferences for swearing among maximally proficient multilinguals”. Sociolinguistic Studies4 (3): 595–614.
2010bEmotions in Multiple Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230289505
2011 “The differences in self-reported use and perception of the L1 and L2 of maximally proficient bi- and multilinguals: A quantitative and qualitative investigation”. Special Issue of the International Journal of the Sociology of Language208: 25–51.
2013Emotions in Multiple Languages. 2nd edition. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Dewaele, J.-M. and Pavlenko, A
2001–2003Web questionnaire bilingualism and emotions. University of London.
Dewaele, J.-M. and Costa, B
2013 “Multilingual clients’ experience of psychotherapy”. Language and Psychoanalysis, 2 (2): 31–50. doi: 10.7565/landp.2013.005
DreslerT. , Ehlis, A.C. , Hindi Attar, C. , Ernst, L.H. , Tupak, S.V. , Hahn, T. , Warrings, B. , Markulin, F. , Spitzer, C. , Löwe, B. , Deckert, J. and Fallgatter, A.J
2012 “Reliability of the emotional Stroop task: An investigation of patients with panic disorder”. Journal of Psychiatric Research46: 1243–1248. doi: 10.1016/j.jpsychires.2012.06.006
Eilola, T.M. , Havelka, J. and Sharma, D
2007 “Emotional activation in the first and second language”, Cognition and Emotion21: 1064–1076. doi: 10.1080/02699930601054109
Eilola, T.M. and Havelka, J
2010 “Affective norms for 210 British English and Finnish nouns”. Behavior Research Methods42 (1): 134–140. doi: 10.3758/BRM.42.1.134
2011 “Behavioural and physiological responses to the emotional and taboo Stroop tasks in native and non-native speakers of English”. International Journal of Bilingualism15 (3): 353–369. doi: 10.1177/1367006910379263
Eisenberg, A.R
1999 “Emotion talk among Mexican American and Anglo American mothers and children from two social classes”. Merrill–Palmer Quarterly45 (2): 267–284.
Ellis, N.C
2005 “Introduction to part 1: Acquisition”. InHandbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, J.F. Kroll and A.M.B. DeGroot (eds), 3–7, Oxford: Oxford University Press.
Ervin-Tripp, S
1964 “Language and TAT content in bilinguals”. Journal of Abnormal and Social Psychology68: 500–507. doi: 10.1037/h0044803
Harris, C.L
2004 “Bilingual speakers in the lab: Psychophysiological measures of emotional reactivity”. Journal of Multilingual and Multicultural Development2: 223–247. doi: 10.1080/01434630408666530
Harris, C.L. , Ayçiçeĝi, A. and Gleason, J.B
2003 “Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first language than in a second language”. Applied Psycholinguistics24 (4): 561–579. doi: 10.1017/S0142716403000286
Ishihara, S
1939Tests for Colour-blindness. Tokyo: Kanehara.
Jay, T
1999Why We Curse: A Neuro-psycho-social Theory of Speech. Philadelphia: John Benjamins North America. doi: 10.1075/z.91
Jay, T. and Janschewitz, K
2008 “The pragmatics of swearing”. Journal of Politeness Research4: 267–288. doi: 10.1515/JPLR.2008.013
Jay, Timothy
2009 “The utility and ubiquity of taboo words”. Perspectives on Psychological Science4 (2): 153–161. doi: 10.1111/j.1745‑6924.2009.01115.x
Javier, R.A. and Marcos, R.L
1989 “The role of stress on the language independence and code-switching phenomena”. Journal of Psycholinguistic Research18 (6): 449–472. doi: 10.1007/BF01067310
Jung-Beeman, M
2005 “Bilateral brain processes for comprehending natural language”. Trends in Cognitive Sciences9: 512–518. doi: 10.1016/j.tics.2005.09.009
Justin, T. , Campbell, C. , Altareb, B. and Yousif, A
2010 “Emotional Stroop interference for depression-related stimuli in a United Arab Emirates student population”. Social Behavior and Personality: An International Journal38 (5): 597–603. doi: 10.2224/sbp.2010.38.5.597
Kosinski, R.J
2012 A literature review on reaction time. ( Date of access: 07.04.2014
Koven, M
2001 “Comparing bilinguals’ quoted performances of self and others in tellings of the same experience in two languages”. Language in Society30: 513–58.
2004 “Getting ‘emotional’ in two languages: Bilinguals’ verbal performance of affect in narratives of personal experience”. Text24 (4): 471–515.
Kroll, J.F. and Stewart, E
1994 “Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations”. Journal of Memory and Language33: 149–174. doi: 10.1006/jmla.1994.1008
Kučera, M. and Francis,W
1967Computational Analysis of Present-day American English. Providence: Brown University Press.
LaBar, K. and Phelps, E
1998 “Arousal-mediated memory consolidation: Role of the medial temporal lobe in humans”. Psychological Science9: 490–493. doi: 10.1111/1467‑9280.00090
LeDoux, J.E
1996The Emotional Brain. New York: Simon and Schuster.
Lund, K. and Burgess, C
1996 “Producing high-dimensional semantic spaces from lexical co-occurrence”. Behavior Research Methods, Instruments, and Computers28: 203–208. doi: 10.3758/BF03204766
Mägiste, E
1986 “Learning a third language: Selected issues in second and third language learning”. InLanguage processing in bilinguals: Psycholinguistic and neuropsychological perspectives, J. Vais (ed), 97–122. Hillsdale: Erlbaum.
Marian, V. , Blumenfeld, H.K. and Kaushanskaya, M
2007 “The language experience and proficiency questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals”. Journal of Speech Language and Hearing Research50: 940–967. doi: 10.1044/1092‑4388(2007/067)
Meara, P
2005 “Designing vocabulary tests for English, Spanish, and other languages”, InThe Dynamics of Language Use, C.S. Butler , M.A.Gómez González and S.M. Doval-Suárez (eds), 271–285. Amsterdam: John Benjamins Press. doi: 10.1075/pbns.140.19mea
Mowrer, O.H
1960Learning Theory and the Symbolic Process. New York: Wiley. doi: 10.1037/10772‑000
Osgood, C.E
1963 “On understanding and creating sentences”. American Psychologist18: 735–751. doi: 10.1037/h0047800
Ożańska-Ponikwia, K. and Dewaele, J.-M
2012 “Personality and L2 use. The advantage of being openminded and self-confident in an immigration context”. Eurosla Yearbook12, 112–134. doi: 10.1075/eurosla.12.07oza
Panksepp, Jaak
1998Affective Neuroscience: The Foundations of Human and Animal Emotions. New York: Oxford University Press.
Paradis, M
1998 “Neurolinguistics of bilingualism and the teaching of languages”. of access: 16:05.2016
2004A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/sibil.18
2007 “The neurofunctional components of the bilingual cognitive system”. InCognitive aspects of bilingualism, I. Kecskes and L. Albertazzi (eds), 3–28. Dordrecht: Springer. doi: 10.1007/978‑1‑4020‑5935‑3_1
Pavlenko, A
1998 “Second language learning by adults: Testimonies of bilingual writers”. Issues in Applied Linguistics9 (1): 3–19.
2002 “Bilingualism and emotions”. Multilingua21 (1): 45–78. doi: 10.1515/mult.2002.004
2005Emotions and Multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.
2008 “Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon”. Bilingualism: Language and Cognition11 (2): 147–164.
2012 “Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition?” International Journal of Psychology47: 405–428. doi: 10.1080/00207594.2012.743665
Pinker, S
2007The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature. New York: Viking Adult.
Potts, C
2007 “The expressive dimension”. Theoretical Linguistics33: 165–198.
Pratto, F. and John, O.P
1991 “Automatic vigilance: The attention-grabbing power of negative social information”. Journal of Personality and Social Psychology61 (3): 380–391. doi: 10.1037/0022‑3514.61.3.380
Read, J
1998 “Validating a test to measure depth of vocabulary knowledge”. InValidation in Language Assessment, A.J. Kunnan (ed.), 41–60. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Rintell, E
1984 “But how did you feel about that? The learner’s perception of emotion in speech”. Applied Linguistics5 (3): 255–264. doi: 10.1093/applin/5.3.255
1990 That’s incredible: Stories of emotion told by second language learners and native speakers. InDeveloping communicative competence in a second language, R. –Scarcella , E.Â. Andersen , and S. Krashen (eds), 75–94. Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers.
Rubin, D.C. and Friendly, M
1986 “Predicting which words get recalled: Measures of free recall, availability, goodness, emotionality, and pronounciability for 925 nouns”. Memory and Cognition14: 79–94. doi: 10.3758/BF03209231
Schrauf, R
2000 “Bilingual autobiographical memory: Experimental studies and clinical cases”. Culture and Psychology6 (4): 387–417. doi: 10.1177/1354067X0064001
Schrauf, R.W. , Durazo-Arvizu, R
2006 „Bilingual autobiographical memory and emotion: theory and methods”. InBilingual minds: Emotional Experience, Expression, and Representation, A. Pavlenko (ed), 284–311. Clevedon: Multilingual Matters.
Sharma, D. and McKenna, F.P
2001 “The role of time pressure on the emotional Stroop task”. British Journal of Psychology92: 471–481. doi: 10.1348/000712601162293
Sherkina-Lieber, M
2004 “The cognate facilitation effect in bilingual speech processing: The case of Russian-English bilingualism”. Proceedings of the Special Session on Slavic Psycholinguistics at the 12th Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics , Cahiers Linguistiques d’Ottawa32: 108–121.
Schumann, J.H. and Wood, L.A
2004 “The neurobiology of motivation”, InThe Neuropsychology of Learning: Perspectives from Second Language Acquisition, J.H. Schumann , S.E. Crowell , N.E. Jones , N. Lee , S.A. Schuchert and L.A. Wood (eds), 23–42. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Staats, A.M
1971 “Linguistic-mentalistic theory versus an explanatory S-R learning theory of language development”, InThe Ontogenesis of Grammar, D.I. Slobin (ed), 103–150. New York: Academic Press.
Stroop, J.R
1935 “Studies of interference in serial verbal reactions”. Journal of Experimental Psychology18: 643–662. doi: 10.1037/h0054651
Sutton, T.M. , Altarriba, J. , Gianico, J.L. and Basnight-Brow, D.M
2007 “The automatic access of emotion: Emotional Stroop effects in Spanish English bilingual speakers”. Cognition and Emotion21 (5): 1077–1090. doi: 10.1080/02699930601054133
Toya, M. and Kodis, M
1996 “But I don’t want to be rude: On learning how to express anger in the L2”. JALT Journal18 (2): 279–295.
Van Lancker, D
1997 “Rags to riches: Our increasing appreciation of cognitive and communicative abilities of the human right cerebral hemisphere”. Brain and Language57: 1–11. doi: 10.1006/brln.1997.1850
Williams, J.M.G. , Mathews, A. and MacLeod, C.M
1996 “The emotional Stroop task and psychopathology”. Psychological Bulletin120 (1): 3–24. doi: 10.1037/0033‑2909.120.1.3
Winskel, H
2013 “The emotional Stroop task and emotionality rating of negative and neutral words in late Thai–English bilinguals”, International Journal of Psychology48 (6): 1090–1098. doi: 10.1080/00207594.2013.793800
Zimbardo, Philip George
1980Essentials of Psychology and Life. Glenview: Scott Foresman and Company.
This is a required field
Please enter a valid email address