1887
Volume 8, Issue 1
  • ISSN 0929-998X
  • E-ISSN: 1569-9765
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

Using a corpus of written consumer product instructions in English and Spanish, this paper provides a comparative description of the type and frequency of expressions used to convey the notion of an action’s PURPOSE or its goal. Based on our own observations and suggestions from previous literature, we present eight factors relevant to the choice between purpose expressions in both languages: the semantic relation underlying the purpose expression, the scope of the expression, whether the purpose expression constrains how the action is performed, whether the goal of the action is a process or a product, whether the goal is contrastive with some other possible goal, whether the information status of the goal needs to be expressed, whether the agent of the action needs to be specified, and whether the goal is optional. These features are either involved in the choice of which expression to use, in determining the placement of the expression in relation to the matrix action clause, or both. The paper presents the mappings between these features and the choice and placement of appropriate purpose expressions in each language.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/fol.8.1.04mur
2001-01-01
2024-04-16
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/fol.8.1.04mur
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error