1887
Volume 5, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

This article first presents a list of French dramas which have been translated into Chinese and performed in China. By analysing the list of works, the author attempts to nail down the factors which influence both the translation and the performance of French dramas in China. In addition to the selection of dramas made by the translators or the stage directors from the cultural perspectives, there are still specific requirements for the translated works to be performed on the stage in China. This article highlights the importance for the translation works to recover the performance implicit in the text of the original works. Meanwhile, the author explores the process of drama translation by taking examples of the Chinese translation of Le Tartuffe, the famous play written by Molière.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.5.2.09zha
2007-01-01
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/forum.5.2.09zha
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): adaptation; cultural selection; French drama; Moliere; performance
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error