The Making of the First Chinese-English Dictionary

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

Robert Morrison’s Dictionary of the Chinese Language in Three Parts (1815–1823)

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Brollo, Basilio
1694. Han çu si ie漢字西譯 [ Western Translation of Chinese Characters ]. Sinicarum litterarum europea expositio. Dictionarium sinico-latinum, suis fratribus sinicae missionis tyronibus elaboratum per Fr. Basilium a Glemona Ord. Minorum strict. observ., venetae Divi Antonii provinciae alumnum, A.D. 1694 . Florence: Biblioteca Mediceo-Laurenziana, Ms. Rinuccini 22.
1698–1700? Dictionarium sinico-latinum in quo litterae sinicae ordine alphabetica dispositae explicantur, adiuncto quoque indice ad easdem litteras inveniendas in fine, compositum a Ie Xin-fu, minorita italo, vicario apostolico, Revmo P. Basilio a Glemona Ord. Min. S.P.N. Francisci Reform., et ab alio Ie Xin-fu, Frate Io. Baptista a Serravalle, missionario apostolico in provincial Xensi scriptum. Florence: Biblioteca Mediceo-Laurenziana, Ms. S. Marco 309.
Chen, Jingting 陈廷敬 & Zhang, Yushu 张玉书 et al.
eds 1716 康熙字典 Kangxi zidian [Kangxi Classic of Characters]. Beijing: Zhong Hua Book Company 中华书局.
Chen, Jinmo 陈藎謨 & Hu, Hanyi
胡含一 eds 1708 五车韵府Wuche yunfu. [Erudition Syllabic Dictionary]. Canton: Shen Si Tang 慎思堂.
Giles, Herbert Allen
1892Chinese–English Dictionary. London: Bernard Quaritch.
1912Chinese and English Dictionary. London: Bernard Quaritch.
Luo, Zhufeng
罗竹风 ed. 1986–1993 汉语大词典Hanyu dacidian [Great Chinese Dictionary]. Shanghai: Hanyu dacidian chubanshe 汉语大词典出版社.
Medhurst, Walter Henry
1842Chinese and English Dictionary: Containing all the words in the Chinese imperial dictionary, arranged according to the radicals. Batavia: Printed at Parapattan.
1847–1848English and Chinese dictionary in two volumes. Shanghai: Printed at the Mission Press.
Morrison, Robert
1815–1823Dictionary of the Chinese Language in three parts. Macau: Printed at the Honorable East India Company’s Press.
. Vol, I, Part 1-. 字典Chinese and English arranged according to the radicals (1815).
. Vol, II, Part I-. 字典Chinese and English arranged according to the radicals (1822).
. Vol, III, Part I-. 字典Chinese and English arranged according to the radicals (1823).
. Vol, I, Part 2-. 五車韻府 [ Erudition Syllabic Dictionary ] Chinese and English arranged alphabetically (1819).
. Vol, II, Part 2- 五車韻府 [ Erudition Syllabic Dictionary ] Chinese and English arranged alphabetically (1820).
. Part III. English and Chinese(1822).
1828 廣東省土話字彙Vocabulary of the Canton Dialect. Macau: Printed at the Honourable East India Company’s Press.
Sha, Mu
沙木 1787 first edition 1807 reprint. 藝文備覽Yiwen beilan [ Literary Writings for Consultant ]. Canton.
Williams, Samuel Wells
1874 漢英韻府Syllabic Dictionary of the Chinese Language. Shanghai: Shanghai American Presbyterian Mission Press.
1830 “Chinese Lexicography: Dr. Morrison and M. Klaproth”. Asiatic Journal, new series3.223-231.
Cheng, Chin-Chuan
2000 “Frequently-used Chinese Characters and Language Cognition”. Studies in the Linguistic Sciences30:1.107-118.
Coblin, W. South
2006Francisco Varo’s Glossary of the Mandarin Language. Sankt Augustin: Monumenta Serica Institute.
Cordier, Henri
1904–1924Bibliotheca Sinica: dictionnaire bibliographique des ouvrages relatifs a l’Empire chinois. 5 vols. 2nd ed., revised and enlarged. Paris: E. Guilmoto. [Repr., Taibei: Ch’eng-wen Publishing Co., 1966.]
Guo, Tingyi
郭廷以 1947中国近代史 [Modern History of China]. Taiwan: Commercial Press.
Feng, Fengfeng
丰逢奉 1988 “《康熙字典》编纂理论初探” [“A Preliminary Investigation into the Compilation Theory of the Kangxi Classic of Characters”]. Cishu yanjiu辞书研究 [ Lexicography Study ] 1988:2.72-80.
Fox, Edmund A
1944Sources for a Biography of Fr. Basilio Brollo, O.F.M. Unpublished manuscript. Friedsam Memorial Library, St. Bonaventure University, St. Bonaventure, N.Y.
1946Father Basilio Brollo, O.F.M. Missionary and First Vicar Apostolic of Shensi, China. M.A. thesis, St. Bonaventure University.
Giles, Herbert Allen
1879On Some Translations and Mistranslations in Dr. Williams’ Syllabic Dictionary of the Chinese Language. Amoy: printed by A. A. Marçal.
Hall, Marie Boas
1992The Library and Archives of The Royal Society 1660–1990. London: The Royal Society.
Ilson, Robert
1986 “Lexicographic Archaeology: Comparing dictionaries of the same family”. The History of Lexicographyed. by R.R.K. Hartmann , 127-136. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/sihols.40.14ils
東方印象:錢納利繪畫展 Impressions of the East: The Art of George Chinnery 2005 Hong Kong: Hong Kong Museum of History.
Klaproth, Julius Heinrich
1818 “Critique on Dr. Morrison’s Chinese Dictionary.” Asiatic Journal5.572–575.
1819Supplément au dictionnaire Chinois-Latin du P. Basile de Glemona. Paris: Imprimerie Royale.
1830a 自賢征 Dernier mot sur le Dictionnaire Chinois du Dr. Robert Morrison. Paris: Lithographie Passage Dauphine.
1830b “Chinese Lexicography: M. Klaproth’s reply”. Asiatic Journal, new series3.316-317.
Masini, Federico
2005 “Chinese Dictionaries Prepared by Western Missionaries in the Seventeenth and Eighteenth Centuries”. Encounters and Dialogues: Changing perspectives on Chinese-Western exchanges from the sixteenth to the eighteenth centuriesed. by Wu Xiaoxin , 179-193. Nettetal: Steyler.
Morrison, Eliza
1839Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison, D.D., with Critical Notices of his Chinese Works, by Samuel Kidd. 2 vols. London: Longman.
Morrison, Robert
1819b “Notice” [addressed to the subscribers to his dictionary]. Asiatic Journal8.274.
Pellin, Tommaso
2010 “Masters, Mothers and Barking Dogs: The lexical family of the words for grammar in China”. Webs of Words: New studies in historical lexicographyed. by John Considine , 94-111. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Su, Jing
蘇精 2000馬禮遜與中文印刷出版 [Robert Morrison and the Chinese Printing]. Taiwan: Student Press.
Uchida, Keiichi
内田庆市 2012 “白日昇漢譯聖經考Jean Basset’s Translation of the Bible into Chinese”. 東アジア文化交涉研究Journal of East Asian Cultural Interaction Studies. 第5号:191-198. 日本:關西大學文化交涉學教育研究據點.
Vande Walle, Willy
2001 “Linguistics”. Handbook of Christianity in Chinaed. by Nicolas Standaert , vol. I: 635-1800, 861-878. Leiden: Brill.
Vedal, Nathan
2013 “Preferring Omission over Falsity: The politics of compilation in the Kangxi Classic of Characters 康熙字典”. Historiographia Linguistica40:1.1-38. doi: 10.1075/hl.40.1‑2.02ved
West, Andrew C
1998Catalogue of the Morrison Collection of Chinese Books. London: University of London School of Oriental and African Studies.
Yang, Huiling
杨慧玲 201219世纪汉英词典传统 [Chinese-English Lexicographical Tradition in the 19th Century]. Beijing: Commercial Press.
Yang, Paul Fu-mien
2001 “The Portuguese‒Chinese Dictionary of Michele Ruggieri and Matteo Ricci: An historical and linguistic introduction”. Dicionário Português-Chinês葡漢辭典 ed. by W. John Witek , 97-141. Lisbon: Biblioteca Nacional Portugal; Macau: Instituto Português do Oriente; San Francisco: Ricci Institute for Chinese-Western Cultural History.
This is a required field
Please enter a valid email address