1887
Volume 12, Issue 3
  • ISSN 1384-6655
  • E-ISSN: 1569-9811
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

The primary objective of this paper is to propose a corpus-based research methodology for comparing quantitative aspects of collocational patterning in translated and non-translated texts of the same language. The main issue under investigation is whether collocational patterns tend to be less diverse (i.e. reduced in range) in translated than non-translated texts. A pilot study is carried out with a view to examining the overall number of collocates and the distribution of collocations in relation to a given node in the translated and non-translated subcorpora. The data is drawn from a comparable corpus of Brazilian Portuguese which consists of two separate subcorpora: one made up of translated Brazilian Portuguese and the other consisting of non-translated Brazilian Portuguese. Both subcorpora are designed according to the same criteria and specifications and are of similar size.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ijcl.12.3.04day
2007-01-01
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/ijcl.12.3.04day
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error