Full text loading...
L2 English article use by L1 speakers of article-less languages
MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.
A learner corpus study
The full text of this article is not currently available.
Data & Media loading...
Asian Corpus of English
2014 Avaliable at: corpus.ied.edu.hk/ace/ (accessed12 February 2016).
Biber, D. , Johansson, S. , Leech, G. , Conrad, S. , Finegan, E. & Quirk, R
1999 Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
1981 Roots of Language. Ann Arbor MI: Karoma Press.
2014 “Problems with primary vs. secondary grammaticalization: The case of East and mainland Southeast Asian languages”, Language Sciences47(2), 132–147. doi: 10.1016/j.langsci.2014.05.007
2011 Korean Honorifics and Politeness in Second Language Learning. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.206
1973 A First Language: The Early Stages. Harvard: Harvard University Press. doi: 10.4159/harvard.9780674732469
Celce-Murcia, M. & Larsen-Freeman, D
1999 The Grammar Book: An ESL Teacher’s Course. Boston: Heinle & Heinle.
2004 “Identifiability and definiteness in Chinese”, Linguistics42(6), 1129–1184. doi: 10.1515/ling.2004.42.6.1129
Cho, J. & Slabakova, R
2014 “Interpreting definiteness in a second language without articles: The case of L2 Russian”, Second Language Research30(2), 159–190.
Chrabaszcz, A. & Jiang, N
2014 “The role of the native language in the use of the English nongeneric definite article by L2 learners: A cross-linguistic comparison”, Second Language Research30(3), 351–379. doi: 10.1177/0267658313493432
Chuang, F. -Y. & Nesi, H
2006 “An analysis of formal errors in a corpus of L2 English produced by Chinese students”, Corpora1(2), 251–271. doi: 10.3366/cor.2006.1.2.251
1975 “Bridging”. In R.C. Schank & B.L. Nash-Webber (Eds.), Theoretical Issues in Natural Language Processing. New York: Association for Computing Machinery, 169–174.
1975 “Error analysis, interlanguage and second language acquisition”, Language Teaching8(4), 201–218. doi: 10.1017/S0261444800002822
Council of Europe
2001 Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
2013 “An error analysis of L2 english discourse reference through learner corpora analysis”, Linguistic Research30(2), 163–193. doi: 10.17250/khisli.30.2.201308.002
2014a Differences between the Coherence of Mandarin and Korean L2 English Learner Production and English Native Speakers: An Empirical Study. Doctoral dissertation, University of Cambridge.
2014b “Definite discourse-new reference in L1 and L2: A study of bridging in Mandarin, Korean, and English”. Language Learning64(3), 456–492. doi: 10.1111/lang.12062
2016 “Definite article bridging relations in L2: A learner corpus study”, Corpus Linguistics and Linguistic Theory. Ahead of print, available online. doi: 10.1515/cllt‑2015‑0058
2010 “From secondary school to university: The use of the English article system by Spanish learners”. In B. Belles-Fortuno , M.C. Campoy , & M.L. Gea-Valor (Eds.), Exploring Corpus-based Research in English Language Teaching. Castello: Publicacions de la Universitat JaumeI, 45–55.
2015 “Article use and criterial features in Spanish EFL writing”. In M. Callies & S. Götz (Eds.), Learner Corpora in Language Testing and Assessment. Amsterdam: John Benjamins, 163–190. doi: 10.1075/scl.70.07die
Diez-Bedmar, M.B. & Papp, S
2008 “The use of the English article system by Chinese and Spanish learners”. In G. Gilquin , M.B. Diez-Bedmar , & S. Papp (Eds.), Linking Up Contrastive and Learner Corpus Research. Amsterdam: Rodopi, 147–175. doi: 10.1163/9789401206204_007
2004 “Acquisition of the English article system by speakers of Polish in ESL and EFL settings”, Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics4(1), 1–23.
2007 “The acquisition of grammatical marking of indefiniteness with the indefinite article ‘A’ in L2 English”. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics7(1), 1–43.
2011 English Profile. Introducing the CEF for English. Version 1.
1981 Statistical Methods for Rates and Proportions (2nd ed.). New York: Wiley.
2001 “The integrated contrastive model: Spicing up your data”, Languages in Contrast3(1), 95–123. doi: 10.1075/lic.3.1.05gil
Goto Butler, Y
2002, “‘Second language learners’ theories on the use of English articles: an analysis of the metalinguistic knowledge used by Japanese students in acquiring the English article system”, Studies in Second Language Acquisition24(3), 451–480.
1996 “From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora”. In K. Aijmer , B. Altenberg , & M. Johansson (Eds.), Languages in Contrast. Lund: Lund University Press, 37–51.
Granger, S. , Dagneaux, E. , Meunier, F. & Paquot, M
2009 International Corpus of Learner English. Version 2 (Handbook + CD-ROM). Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Han, N.R. , Chodorow, M. & Leacock, C
2006 “Detecting errors in English article usage by non-native speakers”, Natural Language Engineering12(2), 115–129. doi: 10.1017/S1351324906004190
1978 Definiteness and Indefiniteness: A Study in Reference and Grammaticality Prediction. London: Croom Helm.
Hawkins, J.A. & Buttery, P
2009 “Using learner language from corpora to profile levels of proficiency: Insights from the English Profile Programme”. In L. Taylor & C.J. Weir (Eds.), Language Testing Matters: Investigating the Wider Social and Educational Impact of Assessment. Cambridge: Cambridge University Press, 158–175.
2010 “Criterial features in learner corpora: Theory and illustrations”, English Profile Journal1(1), 1–23. doi: 10.1017/S2041536210000036
1996 “Word order and cognitive status in Mandarin”. In T. Fretheim & J.K. Gundel (Eds.), Reference and Referent Accessibility. Amsterdam: John Benjamins, 179–192. doi: 10.1075/pbns.38.10hed
Hickmann, M. , Hendriks, H. , Roland, F. & Liang, J
1996 “The marking of new information in children’s narratives: A comparison of English, French, German and Mandarin Chinese”, Journal of Child Language23, 591–620. doi: 10.1017/S0305000900008965
2000 Anaphora: A Cross-Linguistic Study. New York: Oxford University Press.
1983 A Longitudinal Analysis of the Acquisition of English. Ann Arbor: Karoma.
1985 “System and variability in interlanguage syntax”, Language Learning35, 141–163. doi: 10.1111/j.1467‑1770.1985.tb01022.x
Ionin, T. , Ko, H. & Wexler, K
2004 “Article semantics in L2-acquisition: The role of specificity”, Language Acquisition12(1), 3–69. doi: 10.1207/s15327817la1201_2
Ionin, T. , Montrul, S. , Kim, J.H. & Philippov, V
2011 “Genericity distinctions and the interpretation of determiners in second language acquisition”, Language Acquisition18(4), 242–280. doi: 10.1080/10489223.2011.610264
Ionin, T. , Baek, S. , Kim, E. , Ko, H. & Wexler, K
2012 “That’s not so different from the: definite and demonstrative descriptions in second language acquisition”, Second Language Research28, 69–101. doi: 10.1177/0267658311432200
2011 “A new horizon in learner corpus studies: The aim of the ICNALE project”. In G. Weir , S. Ishikawa , & K. Poonpon (Eds.), Corpora and Language Technologies in Teaching, Learning and Research. Glasgow: University of Strathclyde Press, 3–11.
2013 “The ICNALE and sophisticated contrastive interlanguage analysis of Asian learners of English”. In S. Ishikawa (Ed.), Learner Corpus Studies in Asia and the World. Kobe: Kobe University School of Languages and Communication, 91–118.
2011 The Use of Articles by L2 Speakers. Doctoral dissertation, University of Essex.
2000 Describing East-Asian Grammar: An Application of Role and Reference Grammar. Helsinki: Finnish Oriental Society.
2012 “The role of conventionalised language in the acquisition and use of articles by EFL learners”. In Y. Tono , Y. Kawaguchi , & M. Minegishi (Eds.), Developmental and Crosslinguistic Perspectives in Learner Corpus Research. Amsterdam: John Benjamins, 83–103. doi: 10.1075/tufs.4.10len
2001 “The initial state of L3A: Full transfer and failed features?” In X. Bonch-Bruevich , W. Crawford , J. Hellerman , C. Higgins , & H. Nguyen (Eds.), The Past, Present, and Future of Second Language Research: Selected Proceedings of the 2000 Second Language Research Forum. Somerville: Cascadilla Press, 55–75.
Li, C.N. & Thompson, S.A
1981 A Functional Reference Grammar of Mandarin Chinese. Berkeley: University of California Press.
Li, X.P. & Bisang, W
2012 “Classifiers in Sinitic languages: From individuation to definiteness-marking”, Lingua122(4), 335–355. doi: 10.1016/j.lingua.2011.12.002
2010 “Emergence of the indefinite article”. In A. van Linden , J. Verstraete , & K. Davidse (Eds.), Formal Evidence in Grammaticalization Research. Amsterdam: John Benjamins, 275. doi: 10.1075/tsl.94.10liu
2001 “The acquisition of English articles by Chinese learners”, Second Language Studies20(1), 43–78.
1987 A cross-linguistic interlanguage analysis of the acquisition of the English article system. Doctoral dissertation, University of California at Los Angeles.
2002 “Information structure and English article pedagogy”, System30, 331–348. doi: 10.1016/S0346‑251X(02)00018‑0
Nation, I.S.P. & Beglar, D
2007 “A vocabulary size test”, The Language Teacher31(7), 9–13.
2011 “How definite are we about articles in English: A study of L2 learners’ English article interlanguage during a university presessional English course”. In Proceedings from the 2011 Corpus Linguistics Conference . Available at: www.birmingham.ac.uk/documents/college-artslaw/corpus/conference-archives/2011/paper-92.pdf. (accessed15 June 2015).
2008 “Demonstration of the UAM CorpusTool for text and image annotation”. Proceedings of the ACL-08: HLT Demo Session (Companion Volume) , 13–16, Columbus, June 2008.
2003 “Syntactic complexity measures and their relationship to L2 proficiency: A research synthesis of college‐level L2 writing”, Applied linguistics24(4), 492–518. doi: 10.1093/applin/24.4.492
Oxford Quick Placement Test
2001 Examinations Syndicate, University of Cambridge. Oxford: Oxford University Press.
1987 “A new look at methodologies in the study of article acquisition for learners of ESL”, Language Learning37(3), 361–383. doi: 10.1111/j.1467‑1770.1987.tb00576.x
1983 “Methods of morpheme quantifications: their effect on the interpretation of second language data”, Studies in Second Language Acquisition6, 69–78. doi: 10.1017/S0272263100000309
2000 “Variability in the use of the English article system by Chinese learners of English”, Second Language Research16(2), 135–172. doi: 10.1191/026765800672262975
2009 The Acquisition of the English Article System by L1 Syrian Arab and French Learners of English. Doctoral dissertation, University of Essex.
2004 “Discourse functions of Thai demonstratives: a case on pragmatically controlled irregular functions”. In Papers from the Eleventh Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS XI) , 645–657.
2008 The Acquisition of the English Determiner Phrase by L2 Learners: Japanese and Spanish. Saarbrücken: VDM Verlag.
2013 “Japanese and Spanish adult learners of English: L2 acquisition of generic reference”, Studies in Language Sciences: Journal of the Japanese Society for Language Sciences12, 70–94.
Snape, N. , Leung, I. & Ting, H.C
2006 “Comparing Chinese, Japanese and Spanish Speakers in L2 English article acquisition: Evidence against the Fluctuation Hypothesis?” In M. Grantham , O’Brien, C.Shea , & J. Archibald (Eds.), Proceedings of the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2006). Somerville: Cascadilla Proceedings Project, 132–139.
Snape, N. , Mayo, M.D.P.G. & Gürel, A
2013 “L1 transfer in article selection for generic reference by Spanish, Turkish and Japanese L2 learners”, International Journal of English Studies13(1), 1–28.
2001 The Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.
2013 “The acquisition of the English article by Polish learners in different proficiency groups juxtaposed with a case study”. In E. Piechurska & E. Szymańska-Czaplak (Eds.), Language in Cognition and Affect. Second Language Learning and Teaching. Berlin: Springer, 151–170. doi: 10.1007/978‑3‑642‑35305‑5_9
1989 “The acquisition of English articles by first- and second-language learners”, Applied Psycholinguistics10, 335–355. doi: 10.1017/S0142716400008663
2005 The acquisition of articles in L2 English by L1 Chinese and L1 Spanish speakers. Unpublished MA dissertation, University of Essex.
2012 “The role of semantic and pragmatic factors in article production by advanced Thai learners”, Linguistics Journal6(1), 104–126.
2014 “The state of the article”, Linguistic Variation14(1), 46–68. doi: 10.1075/lv.14.1.03win
Von Stutterheim, C. & Klein, W
1989 “Referential movement in descriptive and narrative discourse”. In R. Dietrich & C.F. Graumann (Eds.), Language Processing in Social Context. Amsterdam: Elsevier, 39–76.
1996 “Form-function relations in articles in English interlanguage”. In R. Bayley & D.R. Preston (Eds.), Second Language Acquisition and Linguistic Variation. Amsterdam: Benjamins, 135–175. doi: 10.1075/sibil.10.07you
2013 Classifier Structures in Mandarin Chinese. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110304992