Fluently disfluent?

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

Pauses and repairs of advanced learners and native speakers of German

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Akaike, H.
1974 “A new look at the statistical model identification”. IEEE Transactions on Automatic Control, AC-19(6), 716–723. doi: 10.1109/TAC.1974.1100705
Anderson, A. H. , Bader, M. , Bard, E. G. , Boyle, E. , Doherty, G. , Garrod, S. , Isard, S. , Kowtko, J. , McAllister, J. , Miller, J. , Sotillo, C. , Thompson, H. S. , & Weinert, R.
1991 “The HCRC map task corpus”. Language and Speech34(4), 351–366. doi: 10.1177/002383099103400404
Arnold, J. E.
2013 “Information status relates to production, distribution, and comprehension”. Frontiers in psychology4, Art. 235. doi: 10.3389/fpsyg.2013.00235
Arnold, J. E. , & Tanenhaus, M. K.
2011 “Disfluency effects in comprehension: how new information can become accessible”. In E. Gibson , & N. J. Pearlmutter (Eds.), Bradford Book. The Processing and Acquisition of Reference. Cambridge, Mass.: MIT Press, 197–218. doi: 10.7551/mitpress/9780262015127.003.0008
Arnold, J. E. , Tanenhaus, M. K. , Altmann, R. J. , & Fagnano, M.
2004 “The old and thee, uh, new”. Psychological Science15(9), 578–582. doi: 10.1111/j.0956‑7976.2004.00723.x
Bada, E. , & Genç, B.
2008 “Pausing preceding and following to in to-infinitives: A study with implications to reading and speaking skills in ELT”. Journal of Pragmatics40(11), 1939–1949. doi: 10.1016/j.pragma.2008.03.010
Ballier, N. , & Martin, P.
2015 “Speech annotation of learner corpora”. In S. Granger , G. Gilquin , & F. Meunier (Eds.), The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research. Cambridge: Cambridge University Press, 107–134. doi: 10.1017/CBO9781139649414.006
Bates, D. , Maechler, M. , Bolker, B. , & Walker, S.
(Eds.) 2014lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. R package version 1.1-7.
Belz, M.
2013Disfluencies und Reparaturen bei Muttersprachlern und Lernern – eine kontrastive Analyse. Master’s thesis. Humboldt-Universität zu Berlin. doi: 10.18452/14206.
Belz, M. , & Klapi, M.
2013 “Pauses following fillers in L1 and L2 German map task dialogues”. In R. Eklund (Ed.), Proceedings of DiSS 2013. The 6th Workshop on Disfluency in Spontaneous Speech, 9–12.
Biber, D. , Johansson, S. , Leech, G. , Conrad, S. , & Finegan, E.
1999Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow, Essex: Longman.
Bortfeld, H. , Leon, S. D. , Bloom, J. E. , Schober, M. F. , & Brennan, S. E. 2001 “Disfluency rates in conversation: Effects of age, relationship, topic, role, and gender”. Language and Speech44(2), 123–147. doi: 10.1177/00238309010440020101
Bosker, H. R. , Quené, H. , Sanders, T. , & De Jong, N. H.
2014 “Native ‘um’s elicit prediction of low-frequency referents, but non-native ‘um’s do not”. Journal of Memory and Language75, 104–116. doi: 10.1016/j.jml.2014.05.004
Brand, C. , & Götz, S.
2011 “Fluency versus accuracy in advanced spoken learner language: A multi-method approach”. International Journal of Corpus Linguistics16(2), 255–275. doi: 10.1075/ijcl.16.2.05bra
Clark, H. H. , & Fox Tree, J. E.
2002 “Using uh and um in spontaneous speaking”. Cognition84(1), 73–111. doi: 10.1016/S0010‑0277(02)00017‑3
Çokal-Karadaş, D.
2010 “Conversational repair in foreign language classrooms: A case study in a Turkish context”. Eurasian Journal of Educational Research (EJER)39, 145–160.
Colman, M. , & Healey, P. G. T.
2011 “The distribution of repair in dialogue”. In L. Carlson , C. Hoelscher , & T. F. Shipley (Eds.), Proceedings of the 33rd Annual Meeting of the Cognitive Science Society, 1563–1568.
Corley, M. , Hartsuiker, R. J. , & Perc, M.
2011 “Why um helps auditory word recognition: the temporal delay hypothesis”. PLoS ONE, 6(5), e19792. doi: 10.1371/journal.pone.0019792
Corley, M. , & Stewart, O. W.
2008 “Hesitation disfluencies in spontaneous speech: The meaning of um”. Language and Linguistics Compass2(4), 589–602. doi: 10.1111/j.1749‑818X.2008.00068.x
Council of Europe
Council of Europe 2001Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Declerck, M. , & Kormos, J.
2012 “The effect of dual task demands and proficiency on second language speech production”. Bilingualism: Language and Cognition15(4), 782–796. doi: 10.1017/S1366728911000629
de Leeuw, E.
2007 “Hesitation markers in English, German, and Dutch”. Journal of Germanic Linguistics19(02), 85–114. doi: 10.1017/S1470542707000049
Derwing, T. M. , Munro, M. J. , Thomson, R. I. , & Rossiter, M. J.
2009 “The relationship between L1 fluency and L2 fluency development”. Studies in Second Language Acquisition31(04), 533–557. doi: 10.1017/S0272263109990015
Di Venanzio, L.
2016Die Syntax von Selbstreparaturen: Sprach- und erwerbsspezifische Reparaturorganisation im Deutschen und Spanischen. Berlin/Boston: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110443134
Eckes, T.
2010 “Der Online-Einstufungstest Deutsch als Fremdsprache (onDaF): Theoretische Grundlagen, Konstruktion und Validierung”. In R. Grotjahn (Ed.), Der C-Test: Beiträge aus der aktuellen Forschung. Frankfurt (Main), Berlin, Bern, Bruxelles, New York (NY), Oxford, Wien: Lang, 125–192.
Eklund, R.
2004Disfluency in Swedish human-human and human-machine travel booking dialogues. PhD thesis. Linköpings Universitet.
Eklund, R. , & Shriberg, E.
1998 “Crosslinguistic Disfluency Modeling: A Comparative Analysis of Swedish and American English Human-Human and Human-Machine Dialogs”. InProceedings of ICSLP98, 2631–2634.
Fox Tree, J. E.
1995 “The effects of false starts and repetitions on the processing of subsequent words in spontaneous speech”. Journal of Memory and Language, 34(6), 709–738. doi: 10.1006/jmla.1995.1032
Fox, B. A. , & Jasperson, R. 1995 “A syntactic exploration of repair in English conversation”, In Davis, Ph. W. (Ed.), Alternative linguistics. Descriptive and Theoretical Modes. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series IV – Current Issues in Linguistic Theory, vol.102, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 77–134.
Fraundorf, S. H. , & Watson, D. G.
2011 “The disfluent discourse: Effects of filled pauses on recall”. Journal of Memory and Language65(2), 161–175. doi: 10.1016/j.jml.2011.03.004
2013 “Alice’s adventures in um-derland: Psycholinguistic sources of variation in disfluency production”. Language, Cognition and Neuroscience29(9), 1083–1096. doi: 10.1080/01690965.2013.832785
Gick, B. , Wilson, I. , Koch, K. , & Cook, C.
2004 “Language-specific articulatory settings: Evidence from inter-utterance rest position”. Phonetica61(61), 220–233. doi: 10.1159/000084159
Gilquin, G.
2008 “Hesitation markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or difference?”. In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics and Corpus Linguistics: A Mutualistic Entente. Berlin, Heidelberg, New York: Mouton de Gruyter, 119–149.
Goldman-Eisler, F.
1958 “The predictability of words in context and the length of pauses in speech”. Language and Speech1(3), 226–231. doi: 10.1177/002383095800100308
1961 “A comparative study of two hesitation phenomena”. Language and Speech4(1), 18–26. doi: 10.1177/002383096100400102
Götz, S.
2007 “Performanzphänomene in gesprochenem Lernerenglisch: Eine korpusbasierte Pilotstudie”. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung18(1), 67–84.
2013Fluency in Native and Nonnative English Speech. Amsterdam: John Benjamins Publishing. doi: 10.1075/scl.53
Granger, S.
2004 “Computer learner corpus research: Current status and future prospects”. In U. Connor , & Th. Upton (Eds.), Applied Corpus Linguistics. A Multidimensional Perspective. Amsterdam, New York: Rodopi, 123–146. doi: 10.1163/9789004333772_008
Griffiths, R.
1991 “Pausological research in an L2 Context: A rationale, and review of selected studies”. Applied Linguistics12(4), 345–364. doi: 10.1093/applin/12.4.345
Grosjean, F. , & Deschamps, A.
1975 “Analyse contrastive des variables temporelles de l’anglais et du français: Vitesse de parole et variables composantes, phénomènes d’hésitation”. Phonetica31, 144–184. doi: 10.1159/000259667
Gut, U.
2009Non-native speech: A Corpus-based Analysis of Phonological and Phonetic Properties of L2 English and German. Frankfurt am Main: Peter Lang. doi: 10.3726/978‑3‑653‑01155‑5
Hasselgren, A.
2002 “Learner corpora and language testing. Smallwords as markers of learner fluency.” In S. Granger , J. Hung , & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 143–173. doi: 10.1075/lllt.6.11has
Hayashi, M.
1994 “A comparative study of self-repair in English and Japanese conversation”. In N. Akatsuka (Ed.), Japanese/Korean Linguistics4, 77–93.
Hieke, A. E. , Kowal, S. , & O’Connell, D. C.
1983 “The trouble with “articulatory” pauses”. Language and Speech26(3), 203–214. doi: 10.1177/002383098302600302
Honikman, B.
1964 “Articulatory settings” In D. Abercrombie , D. B. Fry , P. A. D. MacCarthy , N. C. Scott , & J. L. M. Trim (Eds.), InHonour of Daniel Jones. London: Longman, 73–84.
Horne, M.
2009 “The filler eh in Swedish”. InLund Working Papers in Linguistics52, 65–68.
Hoshii, M. , & Schumacher, N.
2016 „Problem-solving interaction in GFL videoconferencing”. In Sake, J. , Kurek, M. , & O’Rourke, B. (Eds.), New Directions in Telecollaborative Research and Practice: Selected Papers from the Second Conference on Telecollaboration in Higher Education. Dublin:, 147–153. doi: 10.14705/rpnet.2016.telecollab2016.501
Iwasaki, S. 1997 “The Northridge earthquake conversations: The floor structure and the ‘loop’ sequence in Japanese conversation”. Journal of Pragmatics28, 661–693. doi: 10.1016/S0378‑2166(97)00070‑2
Klapi, M.
2013Disfluency Patterns: A Contrastive Corpus Study. Master’s thesis. Humboldt-Universität zu Berlin.
Kohler, K. J. , Peters, B. , & Wesener, T.
2005 „Phonetic exponents of disfluency in German spontaneous speech”. InProsodic Structures in German Spontaneous Speech. Universität Kiel, Germany, 185–201.
Kormos, J.
2000a “The role of attention in monitoring second language speech production”. Language Learning50(2), 343–384. doi: 10.1111/0023‑8333.00120
2000b “The timing of self-repairs in second language speech production”. Studies in Second Language Acquisition22(2), 145–167. doi: 10.1017/S0272263100002011
Krashen, S. D.
1988Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford, New York: Pergamon Press.
Krause, T. , & Zeldes, A.
2016 “ANNIS3: A new architecture for generic corpus query and visualization”. Digital Scholarship in the Humanities31(1), 118–139. doi: 10.1093/llc/fqu057
Lennon, P.
1990 “Investigating Fluency in EFL: A Quantitative Approach”. Language Learning40(3), 387–417. doi: 10.1111/j.1467‑1770.1990.tb00669.x
Lüdeling, A.
2007 “Das Zusammenspiel von qualitativen und quantitativen Methoden in der Korpuslinguistik”. In G. Zifonun , & W. Kallmeyer (Eds.), Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache 2006. Berlin: de Gruyter, 28–48.
Maclay, H. , & Osgood, C. E.
1959 “Hesitation phenomena in spontaneous English speech”. Word5, 19–44. doi: 10.1080/00437956.1959.11659682
O’Connell, D. C. , & Kowal, S.
2005 “Uh and um revisited: Are they interjections for signaling delay?”. Journal of Psycholinguistic Research34(6), 555–576. doi: 10.1007/s10936‑005‑9164‑3
Pfeiffer, M.
2015Selbstreparaturen im Deutschen: Syntaktische und interaktionale Analysen. Berlin and Boston: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110445961
R Core Team
R Core Team 2016R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing.
Raupach, M.
1980 “Temporal variables in first and second language speech production”. In H. W. Dechert , & M. Raupach (Eds.), Temporal Variables in Speech. Studies in Honour of Frieda Goldman-Eisler. The Hague: Mouton, 263–270. doi: 10.1515/9783110816570.263
Riazantseva, A.
2001 “Second language proficiency and pausing: A Study of Russian speakers of English”. Studies in Second Language Acquisition23(4), 497–526. doi: 10.1017/S027226310100403X
Rieger, C. L.
2000 “Self-repair Strategies of English-German Bilinguals in Informal Conversations: The Role of Language, Gender, and Linguistic Proficiency”. PhD thesis , University of Alberta. Ottawa: National Library of Canada.
2001 “Idiosyncratic fillers in the speech of bilinguals”. InProceedings of DiSS ’01: Disfluency in Spontaneous Speech, 81–85.
2003 “Repetitions as self-repair strategies in English and German conversations”. Journal of Pragmatics35, 47–69. doi: 10.1016/S0378‑2166(01)00060‑1
Ruder, K. F. , & Jensen, P. J.
1972 “Fluent and hesitation pauses as a function of syntactic complexity”. Journal of Speech Language and Hearing Research15(1), 49–60. doi: 10.1044/jshr.1501.49
Sauer, S. , & Lüdeling, A.
2016 “Flexible multi-layer spoken dialogue corpora”. International Journal of Corpus Linguistics21(3), 419–438. doi: 10.1075/ijcl.21.3.06sau
Schachter, S. , Christenfeld, N. , Ravina, B. , & Bilous, F. 1991 “Speech disfluency and the structure of knowledge”. Journal of Personality and Social Psychology60(3), 362–367. doi: 10.1037/0022‑3514.60.3.362
Schegloff, E. A. , Jefferson, G. , & Sacks, H.
1977 “The preference for self-correction in the organization of repair in conversation”. Language53(2), 361–382. doi: 10.1353/lan.1977.0041
Schneider, U.
2014Frequency, Chunks and Hesitations. A Usage-Based Analysis of Chunking in English. PhD thesis. Albert-Ludwigs-Universität Freiburg.
Shriberg, E. E.
1994Preliminaries to a Theory of Speech Disfluencies. PhD thesis. University of California, Berkeley.
Shriberg, E. E. , & Lickley, R. J.
1993 “Intonation of clause-internal filled pauses”. Phonetica50(3), 172–179. doi: 10.1159/000261937
Swerts, M.
1998 “Filled pauses as markers of discourse structure”. Journal of Pragmatics30, 485–496. doi: 10.1016/S0378‑2166(98)00014‑9
Tavakoli, P.
2010 “Pausing patterns: differences between L2 learners and native speakers”. ELT Journal65(1), 71–79. doi: 10.1093/elt/ccq020
Temple, L.
2000 “Second language learner speech production”. Studia linguistica54(2), 288–297. doi: 10.1111/1467‑9582.00068
Trouvain, J.
2014 “Laughing, breathing, clicking – the prosody of nonverbal vocalisations”. InProceedings of Speech Prosody (SP7), 598–602.
Trouvain, J. , Fauth, C. , & Möbius, B.
2016 “Breath and non-breath pauses in fluent and disfluent phases of German and French L1 and L2 read speech”. InSpeech Prosody, 31–35. doi: 10.21437/SpeechProsody.2016‑7
Tottie, G.
2011 “ Uh and um as sociolinguistic markers in British English”. International Journal of Corpus Linguistics16, 173–196. doi: 10.1075/ijcl.16.2.02tot
Van Hest, E. , Poulisse, N. , & Bongaerts, Th.
1997 “Self-repair in L1 and L2 production: An overview”. ITL International Journal of Applied Linguistics, 117–18, 85–115.
Watanabe, M. , Hirose, K. , Den, Y. , & Minematsu, N.
2005 “Filled pauses as cues to the complexity of following phrases”. InInterspeech-2005, 37–40.
Wieling, M. , Grieve, J. , Bouma, G. , Fruehwald, J. , Coleman, J. , & Liberman, M.
2016 “Variation and change in the use of hesitation markers in Germanic languages”. Language Dynamics and Change, 6(2), 199–234. doi: 10.1163/22105832‑00602001
Wiese, R.
1984 “Language production in foreign and native languages: Same or different?”. In H. W. Dechert , D. Möhle , & M. Raupach (Eds.), Second Language Productions. Tübingen: Narr, 11–25.
This is a required field
Please enter a valid email address