Full text loading...
“Oh no, it’s just culture”
MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.
Multicultural identities in action in ELF interactions
The full text of this article is not currently available.
Data & Media loading...
Antaki, C. , & Widdicombe, S
(1998) Identity as an achievement and as a tool. In C. Antaki & S. Widdicombe (Eds.), Identities in talk (pp.1–14). Thousand Oaks, CA: Sage.
Archibald, A. , Cogo, A. , & Jenkins, J
(2011) Latest trends in ELF research. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Brandt, A. , & Jenks, C
(2011) “Is it okay to eat a dog in Korea…like China?” Assumptions of national food-eating practices in intercultural interaction. Language and Intercultural Communication, 11(1), 41–58. doi: 10.1080/14708477.2010.541260
(2007) Handbook of narrative inquiry: Mapping a methodology. Thousand Oaks, CA: Sage. doi: 10.4135/9781452226552
(1999) Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185–209. doi: 10.2307/3587717
Ervin-Tripp, S. , & Lampert, M
(2009) The occasioning of self-disclosure humour. In N.R. Norrick & D. Chiaro (Eds.), Humor in interaction (pp.3–27). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.182.01erv
Firth, A. , & Wagner, J
(1997) On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. The Modern Language Journal, 81(3), 285–300. doi: 10.1111/j.1540‑4781.1997.tb05480.x
(2010) Resistance against being formulated as cultural other: The case of a Chinese student in Japan. Pragmatics, 16(4), 429–456. doi: 10.1075/prag.16.4.02fuk
(2003) Laughter in interaction. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511519888
(2008) Accomplishing difference in bilingual interaction: Translation as backwards-oriented medium repair. Multilingua, 27(1-2), 99–127. doi: 10.1515/MULTI.2008.006
(2010) Identity in interculturality: Using (lack of) cultural knowledge to disalign with an identity category. The Language Teacher, 34(3), 3–7.
(2012) Accomplishing multiethnic identity in mundane talk: Half-Japanese teenagers at an international school. Pragmatics, 22(3), 371–390. doi: 10.1075/prag.22.3.02gre
(2013) Word search sequences in bilingual interaction: Codeswitching and embodied orientation toward shifting participant constellations. Journal of Pragmatics, 57, 100–117. doi: 10.1016/j.pragma.2013.08.002
Greer, T. , Usui, Y. , Kato, T. , Taniguchi, H. , & Bussinguer, V
(2005) Suppressing laughter in the display of (dis) affiliation. Kobe Daigakui Kokusai Komyunikeeshon Sentaa Ronshuu (Kobe University International Communication Centre Bulletin), 2, 27–42.
Hester, S. , & Eglin, P
(1997) Culture in action: Studies in membership categorization analysis. Washington, DC: University Press of America.
(2000) Other-repair in Japanese conversations between nonnative and native speakers. Issues in Applied Linguistics, 11(1), 39–63.
Housley, W. , & Fitzgerald, R
(2015) Introduction to membership categorisation analysis. InAdvances in Membership Categorisation Analysis (pp.1–21). London: Sage Publications.
(1984) On the organization of laughter in talk about troubles. In J.M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (Vol. 346–369). Cambridge: Cambridge University Press.
(2004) Glossary of transcript symbols with an introduction. In G.H. Lerner (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation (pp.13–23). Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.125.02jef
Jefferson, G. , Sacks, H. , & Schegloff, E
(1987) Notes on laughter in the pursuit of intimacy. In G. Button & J.R.E. Lee (Eds.), Talk and social organisation (pp.152–205). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
(2000a) Bilingualism and identity: The stories of Japanese returnees. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(1), 1–18. doi: 10.1080/13670050008667697
(2000b) Kikokushijo as bicultural. International Journal of Intercultural Relations, 24(3), 361–382. doi: 10.1016/S0147‑1767(00)00006‑7
(2003) Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds: Routledge.
(2011) Doing being a language expert: The case of the ELF speaker. In A. Archibald , A. Cogo , & J. Jenkins (Eds.), Latest trends in ELF research (pp.53–75). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
(2005) “Speaking as a Heterosexual”: (How) Does sexuality matter for talk-in-interaction?Research on Language and Social Interaction, 38(3), 221–265. doi: 10.1207/s15327973rlsi3803_2
(2003) The construction of interculturality: A study of initial encounters between Japanese and American students. Research on Language and Social Interaction, 36(2), 143–184. doi: 10.1207/S15327973RLSI3602_3
(1995) The interactive constitution of interculturality: How to be a Japanese with words. Human Studies, 18(2-3), 301–326. doi: 10.1007/BF01323214
(1999) Doing interpreting within interaction: The interactive accomplishment of a “henna gaijin” or “strange foreigner”. Human Studies, 22(2-4), 235–251. doi: 10.1023/A:1005492518477
(2015) Contrasting identities: A language teacher’s practice in an English for Specific Purposes classroom. Classroom Discourse, 6(1), 73–87. doi: 10.1080/19463014.2014.961092
Pavlenko, A. , & Norton, B
(2007) Imagined communities, identity, and English language learning. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp.669–680). New York: Springer. doi: 10.1007/978‑0‑387‑46301‑8_43
(1972a) An initial investigation of the usability of conversational data for doing sociology. In D.N. Sudnow (Ed.), Studies in social interaction (pp.31–74). New York: Free Press.
(1972b) On the analyzability of stories by children. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp.325–345). New York: Holt, Rinehart, and Winston.
(1989) Lecture six: The M. I. R. membership categorization device. In G. Jefferson (Ed.), Harvey Sacks lectures 1964-1965 (pp.89–99). Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publisher.
(1992) In another context. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (pp.191–227). Cambridge: Cambridge University Press.
(2007) A tutorial on membership categorization. Journal of Pragmatics, 39(3), 462–482. doi: 10.1016/j.pragma.2006.07.007
(2011) Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
(2006) Coordinating Gesture, Talk, and Gaze in Reenactments. Research on Language and Social Interaction, 39(4), 377–409. doi: 10.1207/s15327973rlsi3904_2
(2012) Moving forward with membership categorization analysis: Methods for systematic analysis. Discourse Studies, 14(3), 277–303. doi: 10.1177/1461445612441534
(2014) Global, local or glocal? Identities of L2 learners in English as a Lingua Franca communication. Language, Culture and Curriculum, 27(1), 43–57. doi: 10.1080/07908318.2014.890210
Varonis, E.M. , & Gass, S.M
(1985) Non-native/non-native conversations: A model for negotiation of meaning. Applied Linguistics, 6(1), 71–90. doi: 10.1093/applin/6.1.71
(1998) Identity, context and interaction. In C. Antaki & S. Widdicombe (Eds.), Identities in talk (pp.87–106). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
(2007) Constructing Korean and Japnaese interculturality in talk: Ethnic membership categorization among users of Japanese. Pragmatics, 17(1), 71–94. doi: 10.1075/prag.17.1.02zim