Beyond instrumentalism

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The foreignizing impact of website non-localization on the Chinese target

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


2013Site overview. RetrievedJune 2013, from,
2013Apple America. RetrievedJuly 07, 2013, from,
2013Apple China. RetrievedJuly 07, 2013, from,
Buttsworth, Matt
2011Polarshift: China, India and the rise and fall of the West. Perth: Buttsworth Books.
Cheung, Martha. Pui. Yiu
ed. 2009An anthology of Chinese discourse on translation. Manchester: St. Jerome.
2011 “The (un)importance of flagging Chineseness making sense of a recurrent theme in contemporary Chinese discourses on translation.” InTranslation Studies, 3, 41–57. doi: 10.1080/14781700.2011.528681
Gransow, Bettina
(2003) “The social sciences in China.” InThe Cambridge history of science: Volume 7, the modern social sciences, edited by Theodore M Porter and Dorothy Ross , 498–514. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CHOL9780521594424.029
Gries, Peter. Hays
2004China’s new nationalism: Pride, politics, and diplomacy. Bognor Regis: University of California Press.
Hashimoto, Keizo. , and Jami, Catherine
2001 “From the elements to calendar reforming: Xu guangqi’s shaping of mathematics and astronomy.” InStatecraft and intellectual renewal in late Ming China: The cross-cultural synthesis of Xu Guangqi (1562-1633), edited by Catherine Jami , Peter Mark Engelfriet and Gregory Blue , 263–279. Leiden: Brill.
IP&Domain Checker
2014Domain Dossier. RetrievedAugust 20, 2014,
2013 RetrievedSeptember 3, 2013,
Schäler, Reinhard
2009 “Localization.” InRoutledge encyclopedia of translation studies, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha , 157–161. New York and London: Routledge.
Standaert, Nicolas
2010 “Matteo Ricci: Shaped by the Chinese.” InThinking Faith.
Sun, Yi. Feng. , and Mu, Lei
2008 “Translation studies in China: A ‘globalized’ theoretical practice.” InTranslation Globalization and Localization, edited by Ning Wang and Yi Feng Sun , 50–74. Bristol: Multilingual Matters.
Tan, Zai. Xi
2009 “The ‘Chineseness’ vs. ‘Non-Chineseness’ of Chinese translation theory: An ethnoconvergent perspective.” InThe Translator, 15, 283–304. doi: 10.1080/13556509.2009.10799282
Venuti, Lawrence
1995The translator’s invisibility: A history of translation. London and New York: Routledge. doi: 10.4324/9780203360064
1998The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London and New York: Routledge. doi: 10.4324/9780203269701
Xie, Ming
2008 “Transvaluing the global: Translation, modernity, and hegemonic discourse.” InTranslation Globalization and Localization, edited by Ning Wang and Yi Feng Sun , 15–30. Bristol: Multilingual Matters.
Xu, Zong. Ze
1984 “Ming qing jian ye su hui shi yi zhu yi yao xu yan” [A Preface to the anthology of Jesuits Missionaries translation works in Ming and Qing dynasties] InFan yi lun ji [historical anthology of Chinese discourses on translation], edited by Xin Zhang Luo , 95–106. Beijing: Commercial Press.
This is a required field
Please enter a valid email address