Identifying partially schematic units in the code-mixing of an English and German speaking child

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The full text of this article is not currently available.

Data & Media loading...


Full text loading...


Backus, A.
(2015) A usage-based approach to code-switching: The need for reconciling structure and function. In G. Stell and K. Yakpo (Eds.), Code-switching Between Structural and Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110346879.19
Bernardini, P. , & Schlyter, S.
(2004) Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 49–69. doi: 10.1017/S1366728904001270
Bowerman, M.
(1988) The ‘no negative evidence’ problem: how do children avoid constructing an overly general grammar?In J. A. Hawkins (Ed.), Explaining Language Universals. Oxford: Blackwell.
Bybee, J.
(2010) Language, Usage and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511750526
Cameron-Faulkner, T. , Lieven, E. , & Theakston, A.
(2007) What part of no do children not understand? A usage-based account of multiword negation. Journal of Child Language, 34, 251–282. doi: 10.1017/S0305000906007884
Cantone, K. F.
(2007) Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.
Cantone, K. F. & Müller, F.
(2005) Un Nase or una Nase? What gender marking within switched DPs reveals about the architecture of the bilingual language faculty. Lingua, 118 (6), 810–826. doi: 10.1016/j.lingua.2007.05.007
Clahsen, H.
(1983) Some more remarks on the acquisition of German negation. Journal of Child Language, 10(02), 465–469. doi: 10.1017/S0305000900007911
Comeau, L. , Genesee, F. , & Lapaquette, L.
(2003) The Modeling Hypothesis and child bilingual code-mixing. The International Journal of Bilingualism, 7(2), 113–126. doi: 10.1177/13670069030070020101
Culicover, P. W. & Jackendoff, R.
(2005) Simpler Syntax. Oxford: Oxford University Press, doi: 10.1093/acprof:oso/9780199271092.001.0001
De Houwer, A.
(1990) The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511519789
(2007) Parental language input patterns and children's bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28, 411–424. doi: 10.1017.S0142716407070221
Demirçay, D. , & Backus, A.M.
(2014) Bilingual constructions: Reassessing the typology of code-switching. Dutch Journal of Applied Linguistics, 3(1), 30–44. doi: 10.1075/dujal.3.1.02dem
Deuchar, M.
(1999) Are function words non-language-specific in early bilingual two-word utterances?Bilingualism: Language and Cognition, 2, 23–34. doi: 10.1017/S1366728999000127
Deuchar, M. , & Quay, S.
(2000) Bilingual acquisition: Theoretical Implications of a case Study. Oxford: Oxford University Press.
Di Sciullo, A.-M. , Muysken, P. & Singh, R.
(1986) Government and code-mixing. Journal of Linguistics, 22, 1–24. doi: 10.1017/S0022226700010537
Dittmar, M. , Abbot-Smith, K. , Lieven, E. , & Tomasello, M.
(2008) German children's comprehension of word order and case marking in causative sentences. Child Development, 79(4), 1152–1167. doi: 10.1111/j.1467‑8624.2008.01181.x
Eichler, N.
(2011) Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern: Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.
Fenson, L. , Marchman, V. A. , Thal, D. J. , Dale, P. S. , Reznick, J. S. & Bates, E.
(2007) MacArthur-Bates communicative development inventories: User’s guide and technical manual. Baltimore, MD: Brookes.
Freudenthal, D. , Pine, J. M. , Aguado-Orea, J. , & Gobet, F.
(2007) Modelling the developmental patterning of finiteness marking in English, Dutch, German and Spanish using MOSAIC. Cognitive Science, 31, 311–341.
Gawlitzek-Maiwald, I. & Tracy, R.
(1996) Bilingual bootstrapping. Linguistics, 34, 901–926. doi: 10.1515/ling.1996.34.5.901
Genesee, F. , Boivin, I. , & Nicoladis, E.
(1996) Talking with strangers: a study of bilingual children’s communicative competence. Applied Psycholinguistics, 17, 427–442. doi: 10.1017/S0142716400008183
Genesee, F. , Nicoladis, E. , & Paradis, J.
(1995) Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22, 611–631. doi: 10.1017/S0305000900009971
Goodz, N.S.
(1989) Parental language mixing in bilingual families. Journal of Infant Mental Health, 10, 25–44. doi: 10.1002/1097‑0355(198921)10:1<25::AID‑IMHJ2280100104>3.0.CO;2‑R
Grosjean, F.
(1998) Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1(02), 131–149. doi: 10.1017/S136672899800025X
Hart, B. & Risley, T.
(1995) Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing.
Hoff, E.
(2003) Causes and consequences of SES-related differences in parent-to-child speech. In M. H. Bornstein & R. H. Bradle (Eds), Socioeconomic status, parenting, and child development (pp.147–160). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Hoff, E. & Place, S.
(2012) Bilingual language learners. In S. Odom , E. Pungello & N. Gardener-Neblett (Eds.), Re-visioning the beginning: Developmental and health science contributions to infant/toddler programs for children and families living in poverty (pp.77–101). New York: Guilford Press.
Hoff-Ginsberg, E.
(1998) The relation of birth order and socioeconomic status to children’s language experience and language development. Applied Psycholinguistics, 19(4), 603–629. doi: 10.1017/S0142716400010389
Huttenlocher, J. , Vasilyeva, M. , Cymerman, E. & Levine, S.
(2002) Language input at home and at school: Relation to child syntax. Cognitive Psychology, 45(3), 337–374. doi: 10.1016/S0010‑0285(02)00500‑5
Joshi, A.
(1985) Processing sentences with intrasentential code switching. In D. R. Dowty , L. Karttunen & A. Zwicky (Eds.), Natural language parsing. New York: Academic Press. doi: 10.1017/CBO9780511597855.006
Kirjavainen, M. , Theakston, A. L. , & Lieven, E.
(2009) Can input explain children's me-for-I errors?Journal of Child Language, 36(5), 1091. doi: 10.1017/S0305000909009350
Langacker, R. W.
(1987) Foundations of Cognitive Grammar, vol.1. Stanford University Press.
Lanza, E.
(1992) Can bilingual two-year-olds code-switch?Journal of Child Language, 19, 633–658. doi: 10.1017/S0305000900011600
(2004) Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Legate, J. A. , & Yang, C.
(2007) Morphosyntactic learning and the development of tense. Language Acquisition, 14, 315–344. doi: 10.1080/10489220701471081
Lieven, E. and Behrens, H.
(2011) Dense sampling. In E. Hoff (Ed.), Guide to Research Methods in Child Language (S.226–239). Oxford: Wiley-Blackwell.
Lieven, E. , Behrens, H. , Speares, J. , & Tomasello, M.
(2003) Early syntactic creativity: a usage-based approach. Journal of Child Language, 30(02), 333–370. doi: 10.1017/S0305000903005592
Lieven, E. , Salomo, D. , & Tomasello, M.
(2009) Two-year-old children's production of multiword utterances: A usage-based analysis. Cognitive Linguistics, 20(3), 481–507. doi: 10.1515/COGL.2009.022
MacSwan, J.
(1999) A Minimalist Approach to Intrasentential Code Switching. New York: Garland Publishing.
MacWhinney, B.
(2000) The CHILDES Project: Tools for analyzing talk. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Marchman, V. A. & Fernald, A.
(2008) Speed of word recognition and vocabulary knowledge in infancy predict cognitive and language outcomes in later childhood. Developmental Science, 11(3), F9–F16. doi: 10.1111/j.1467‑7687.2008.00671.x
Meisel, J. M.
Ed. (1990) Two first languages. Early grammatical development in bilingual children. Dordrecht: Floris.
Ed. (1994) Bilingual first language acquisition. French and German grammatical development. Amsterdam: Benjamins. doi: 10.1075/lald.7
Müller, N. , L. Arnaus Gil , N. Eichler , J. Geveler , M. Hager , V. Jansen , M. Patuto , V. Repetto & A. Schmeißer
(2015) Code-Switching: Spanisch, Italienisch, Französisch. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Myers-Scotton, C.
(1997) Duelling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford: Oxford University Press.
Myers-Scotton, C. , & Jake, J. L.
(2001) Explaining aspects of code -switching and their implications. In J. L. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing. Massachusetts: Blackwell Publishers.
Paradis, J.
(2000) Beyond 'one system or two': degrees of separation between the languages of French-English bilingual children. In S. Döpke (Ed.), Crosslinguistic structures in simultaneous bilingualism (pp.175–200). Amsterdam: John Benjamins.
Paradis, J. , Nicoladis, E. , & Genesee, F.
(2000) Early emergence of structural constraints on code-mixing: evidence from French – English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 3(245–261).
Pearson, B. Z. , Fernandez, S. C. , Lewedeg, V. & Oller, D. K.
(1997) ‘The Relation of Input Factors to Lexical Learning by Bilingual Infants’. Applied Psycholinguistics18(1): 41–58. doi: 10.1017/S0142716400009863
Petersen, J.
(1988) Word-internal code-switching constraints in a bilingual child's grammar. Linguistics, 26, 479–493. doi: 10.1515/ling.1988.26.3.479
Petitto, L. A. , Katerelos, M. , Levy, B. , Gauna, K. , Tétrault, K. , & Ferraro, V.
(2001) Bilingual signed and spoken language acquisition from birth: Implications for mechanisms underlying bilingual language acquisition. Journal of Child Language, 28(2), 1–44. doi: 10.1017/S0305000901004718
Pfaff, C. W.
(1979) Constraints on language mixing: Intrasentential codeswitching and borrowing in Spanish/English. Language, 55, 219–318. doi: 10.2307/412586
Poplack, S.
(1980) ‘Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPANOL’: Toward a typology of code-switching. Linguistics18, 581–618. doi: 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
Quick, Endesfelder A. , Lieven, E. , & Tomasello, M.
(2016) Mixed NPs in German-English and German-Russian bilingual children. In Robinson, Justyna A. and Monika Reif (Eds), Cognitive perspectives on bilingualism. Trends in Applied Linguistics (TAL). Berlin: de Gruyter.
Redlinger, W. E. & Park, T.
(1980) Language mixing in young bilinguals. Journal of Child Language, 7(2), 337–352. doi: 10.1017/S030500090000266X
Roeper, T.
(1996) The role of merger theory and formal features in acquisition. In H. Clahsen (Ed.), Generative perspectives on language acquisition (pp.415–449). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/lald.14.16roe
Rowland, C.
(2007) Explaining errors in children’s questions. Cognition, 104 (1), 106–34. doi: 10.1016/j.cognition.2006.05.011
Tomasello, M.
(2003) Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge: Harvard University Press.
Tomasello, M. , & Stahl, D.
(2004) Sampling children's spontaneous speech: How much is enough?Journal of Child Language, 31, 101–121. doi: 10.1017/S0305000903005944
Vihman, M.
(1985) Language differentiation by the bilingual infant. Journal of Child Language, 12, 297–324. doi: 10.1017/S0305000900006450
(1998) A developmental perspective on code-switching: Conversations between a pair of bilingual siblings. The International Journal of Bilingualism, 2(1), 45–84. doi: 10.1177/136700699800200103
Woolford, E.
(1983) Bilingual code-switching and syntactic theory. Linguistic Inquiry, 14, 520–536.
This is a required field
Please enter a valid email address