1887
Volume 9, Issue 2
  • ISSN 1879-9264
  • E-ISSN: 1879-9272

Abstract

Abstract

Previous studies on second language (L2) vocabulary acquisition with children showed that the use of a picture learning method favours the creation of direct links between the semantic system and new lexical representations at early stages of L2 acquisition (Comesaña et al., 2009). However, recent studies found that this influence seems to vary according to the cognate status of the words being learned (Comesaña et al., 2012), raising the question of how the type of words involved can modulate the lexical-semantic connections between the words of both languages in the bilingual memory. The main goal of the present study was to explore list composition effects in the establishment of L2 word-to-concept connections in Portuguese children by using a picture-based method. Results showed no influence of list composition in the establishment of L2 lexical-semantic connections when cognates have to be learned. Findings are discussed in light of relevant models of bilingual memory.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.16034.com
2018-01-15
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Altarriba, J., & Mathis, K.
    (1997) Conceptual and Lexical Development in Second Language Acquisition. Journal of Memory and Language, 36(4), 550–568. doi:  10.1006/jmla.1997.2493.
    https://doi.org/10.1006/jmla.1997.2493 [Google Scholar]
  2. Bates, D., Maechler, M., & Bolker, B.
    (2011) lme4: Linear mixed-effects models using S4 classes. R package version 0.999375-41/r1341.
    [Google Scholar]
  3. Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J.
    (2013) Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68(3), 255–278. doi:  10.1016/j.jml.2012.11.001.
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2012.11.001 [Google Scholar]
  4. Birdsong, D.
    (2006) Age and Second Language Acquisition and Processing: A Selective Overview. Language Learning, 56, 9–49. doi:  10.1111/j.1467‑9922.2006.00353.x.
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2006.00353.x [Google Scholar]
  5. Brenders, P., van Hell, J., & Dijkstra, T.
    (2011) Word recognition in child second language learners: Evidence from cognates and false friends. Journal of Experimental Child Psychology, 109(4), 383–396. doi:  10.1016/j.jecp.2011.03.012.
    https://doi.org/10.1016/j.jecp.2011.03.012 [Google Scholar]
  6. Chen, H., & Leung, Y.
    (1989) Patterns of lexical processing in a nonnative language. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15(2), 316–325. doi:  10.1037/0278‑7393.15.2.316.
    https://doi.org/10.1037/0278-7393.15.2.316 [Google Scholar]
  7. Comesaña, M., Ferré, P., Romero, J., Guasch, M., Soares, A. P., & García-Chico, T.
    (2015) Facilitative effect of cognate words vanishes when reducing the orthographic overlap: The role of stimuli list composition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 41(3), 614–635. doi:  10.1037/xlm0000065
    https://doi.org/10.1037/xlm0000065 [Google Scholar]
  8. Comesaña, M., Fraga, I., Moreira, A. J., Frade, C. S., & Soares, A. P.
    (2014) Free associate norms for 139 European Portuguese words for children from different age groups. Behavior Research Methods, 46(2), 564–574. doi:  10.3758/s13428‑013‑0388‑0.
    https://doi.org/10.3758/s13428-013-0388-0 [Google Scholar]
  9. Comesaña, M., Perea, M., Pineiro, A., & Fraga, I.
    (2009) Vocabulary teaching strategies and conceptual representations of words in L2 in children: evidence with novice learners. Journal of Experimental Child Psychology, 104(1), 22–33. doi:  10.1016/j.jecp.2008.10.004.
    https://doi.org/10.1016/j.jecp.2008.10.004 [Google Scholar]
  10. Comesaña, M., Sánchez-Casas, R., Soares, A. P., Pinheiro, A. P., Rauber, A., Frade, S., & Fraga, I.
    (2012b) The interplay of phonology and orthography in visual cognate word recognition: An ERP study. Neuroscience letters, 529(1), 75–79. doi:  10.1016/j.neulet.2012.09.010
    https://doi.org/10.1016/j.neulet.2012.09.010 [Google Scholar]
  11. Comesaña, M., Soares, A., Sanchez-Casas, R., & Lima, C.
    (2012a) Lexical and semantic representations in the acquisition of L2 cognate and non-cognate words: evidence from two learning methods in children. British Journal of Psychology, 103(3), 378–392. doi:  10.1111/j.2044‑8295.2011.02080.x.
    https://doi.org/10.1111/j.2044-8295.2011.02080.x [Google Scholar]
  12. Davis, C., Sánchez-Casas, R., García-Albea, J., Guasch, M., Molero, M., & Ferré, P.
    (2010) Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(02), 137–155. doi:  10.1017/S1366728909990393.
    https://doi.org/10.1017/S1366728909990393 [Google Scholar]
  13. De Groot, A. M. B.
    (1992) Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. InR. Frost & L. Kaatz (Eds.), Orthography, phonology, morphology, and meaning. (pp.389–412). Amsterdam: Elsevier. doi:  10.1016/S0166‑4115(08)62805‑8
    https://doi.org/10.1016/S0166-4115(08)62805-8 [Google Scholar]
  14. de Groot, A., Dannenburg, L., & Vanhell, J.
    (1994) Forward and Backward Word Translation by Bilinguals. Journal of Memory and Language, 33(5), 600–629. doi:  10.1006/jmla.1994.1029.
    https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1029 [Google Scholar]
  15. de Groot, A., & Keijzer, R.
    (2000) What Is Hard to Learn Is Easy to Forget: The Roles of Word Concreteness, Cognate Status, and Word Frequency in Foreign-Language Vocabulary Learning and Forgetting. Language Learning, 50(1), 1–56. doi:  10.1111/0023‑8333.00110.
    https://doi.org/10.1111/0023-8333.00110 [Google Scholar]
  16. de Groot, A., & Poot, R.
    (1997) Word Translation at Three Levels of Proficiency in a Second Language: The Ubiquitous Involvement of Conceptual Memory. Language Learning, 47(2), 215–264. doi:  10.1111/0023‑8333.71997007.
    https://doi.org/10.1111/0023-8333.71997007 [Google Scholar]
  17. Dijkstra, T., Grainger, J., & Van Heuven, W. J.
    (1999) Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and language, 41(4), 496–518. doi:  10.1006/jmla.1999.2654
    https://doi.org/10.1006/jmla.1999.2654 [Google Scholar]
  18. Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H.
    (2010) How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, 62(3), 284–301. doi:  10.1016/j.jml.2009.12.003.
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2009.12.003 [Google Scholar]
  19. Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B.
    (1998) The BIA model and bilingual word recognition. InJ. Grainger and A. M. Jacobs (Eds), Localist connectionist approaches to human cognition (pp.189–225). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  20. (2002) The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175–197. doi:  10.1017/S1366728902003012
    https://doi.org/10.1017/S1366728902003012 [Google Scholar]
  21. Dijkstra, T., Van Jaarsveld, H., & Brinke, S. T.
    (1998) Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1(01), 51–66. doi:  10.1017/S1366728998000121
    https://doi.org/10.1017/S1366728998000121 [Google Scholar]
  22. Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Guasch, M.
    (2006) Can a Horse Be a Donkey? Semantic and Form Interference Effects in Translation Recognition in Early and Late Proficient and Nonproficient Spanish-Catalan Bilinguals. Language Learning, 56(4), 571–608. doi:  10.1111/j.1467‑9922.2006.00389.x.
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2006.00389.x [Google Scholar]
  23. Finkbeiner, M., & Nicol, J.
    (2003) Semantic category effects in second language word learning. Applied Psycholinguistics, 24(03), 369–383. doi:  10.1017/S0142716403000195.
    https://doi.org/10.1017/S0142716403000195 [Google Scholar]
  24. Guasch, M., Boada, R., Ferré, P., & Sánchez-Casas, R.
    (2013) NIM: A Web-based Swiss army knife to select stimuli for psycholinguistic studies. Behavior Research Methods, 45(3), 765–771. doi:  10.3758/s13428‑012‑0296‑8
    https://doi.org/10.3758/s13428-012-0296-8 [Google Scholar]
  25. Guo, T., Misra, M., Tam, J., & Kroll, J.
    (2012) On the time course of accessing meaning in a second language: an electrophysiological and behavioral investigation of translation recognition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 38(5), 1165–1186. doi:  10.1037/a0028076.
    https://doi.org/10.1037/a0028076 [Google Scholar]
  26. Grainger, J., Midgley, K., & Holcomb, P. J.
    (2010) Re-thinking the bilingual interactive-activation model from a developmental perspective (BIA-d). Language acquisition across linguistic and cognitive systems, 52, 267–283. doi:  10.1075/lald.52.18gra
    https://doi.org/10.1075/lald.52.18gra [Google Scholar]
  27. Heij, W., Hooglander, A., Kerling, R., & van der Velden, E.
    (1996) Nonverbal Context Effects in Forward and Backward Word Translation: Evidence for Concept Mediation. Journal of Memory and Language, 35(5), 648–665. doi:  10.1006/jmla.1996.0034.
    https://doi.org/10.1006/jmla.1996.0034 [Google Scholar]
  28. Jiang, N.
    (2000) Lexical representation and development in a second language. Applied Linguistics, 21(1), 47–77. doi:  10.1093/applin/21.1.47.
    https://doi.org/10.1093/applin/21.1.47 [Google Scholar]
  29. Jiang, N., & Forster, K.
    (2001) Cross-Language Priming Asymmetries in Lexical Decision and Episodic Recognition. Journal of Memory and Language, 44(1), 32–51. doi:  10.1006/jmla.2000.2737.
    https://doi.org/10.1006/jmla.2000.2737 [Google Scholar]
  30. Klein, W.
    (1995) Language acquisition at different ages. InD. Magnusson (Ed.), The lifespan development of individuals: Behavioral, neurobiological, and psychosocial perspectives. A synthesis (pp.244–264). Cambridge: Cambridge University Press
    [Google Scholar]
  31. Kroll, J., Michael, E., & Sankaranarayan, A.
    (1998) A model of bilingual representation and its implications for second language acquisition. InA. F. Healy & L. E. Borne (Eds.), Foreign language learning: Psycholinguistics studies on training and retention (pp.365–395). Mahwah, NJ: Erlbaum.
    [Google Scholar]
  32. Kroll, J., Michael, E., Tokowicz, N., & Dufour, R.
    (2002) The development of lexical fluency in a second language. Second Language Research, 18(2), 137–171. doi:  10.1191/0267658302sr201oa.
    https://doi.org/10.1191/0267658302sr201oa [Google Scholar]
  33. Kroll, J., & Stewart, E.
    (1994) Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149–174. doi:  10.1006/jmla.1994.1008.
    https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008 [Google Scholar]
  34. Kroll, J., van Hell, J., Tokowicz, N., & Green, D.
    (2010) The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment. Biling (Camb Engl), 13(3), 373–381. doi:  10.1017/S136672891000009X.
    https://doi.org/10.1017/S136672891000009X [Google Scholar]
  35. Lenth, R. V.
    (2016) Least-squares means: the R package lsmeans. Journal of Statistical Software, 69(1), 1–33. doi:  10.18637/jss.v069.i01
    https://doi.org/10.18637/jss.v069.i01 [Google Scholar]
  36. Linck, J., Kroll, J., & Sunderman, G.
    (2009) Losing access to the native language while immersed in a second language: evidence for the role of inhibition in second-language learning. Psychol Sci, 20(12), 1507–1515. doi:  10.1111/j.1467‑9280.2009.02480.x.
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.2009.02480.x [Google Scholar]
  37. Lotto, L., & de Groot, A.
    (1998) Effects of Learning Method and Word Type on Acquiring Vocabulary in an Unfamiliar Language. Language Learning, 48(1), 31–69. doi:  10.1111/1467‑9922.00032.
    https://doi.org/10.1111/1467-9922.00032 [Google Scholar]
  38. Marinova-Todd, S. H., Marshall, D. B., & Snow, C. E.
    (2000) Three misconceptions about age and L2 learning. TESOL quarterly, 9–34. doi:  10.2307/3588095
    https://doi.org/10.2307/3588095 [Google Scholar]
  39. Matuschek, H., Kliegl, R., Vasishth, S., Baayen, H., & Bats, D.
    (2017) Journal of Memory and Language, 94, 305–315. doi: 10‑16/j.jml.2017.01.001
    https://doi.org/10-16/j.jml.2017.01.001 [Google Scholar]
  40. Otwinowska, A.
    (2016) Cognate Vocabulary in Language Acquisition and Use: Attitudes, Awareness, Activation. Bristol: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  41. Perea, M., Duñabeitia, J., & Carreiras, M.
    (2008) Masked associative/semantic priming effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory and Language, 58(4), 916–930. doi:  10.1016/j.jml.2008.01.003.
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2008.01.003 [Google Scholar]
  42. Perea, M., Urkia, M., Davis, C., Agirre, A., Laseka, E., & Carreiras, M.
    (2006) E-Hitz: A word frequency list and a program for deriving psycholinguistic statistics in an agglutinative language (Basque). Behavior Research Methods, 38(4), 610–615. doi:  10.3758/BF03193893.
    https://doi.org/10.3758/BF03193893 [Google Scholar]
  43. Pienemann, M., Di Biase, B., Kawaguchi, S., & Hakansson, G.
    (2005) Processing constraints on L1 transfer. InJ. Kroll & A. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp.128–153). New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  44. Sánchez-Casas, R., García-Albea, J., & Davis, C.
    (1992) Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology, 4(4), 293–310. doi:  10.1080/09541449208406189.
    https://doi.org/10.1080/09541449208406189 [Google Scholar]
  45. Snodgrass, J., & Vanderwart, M.
    (1980) A standardized set of 260 pictures: Norms for name agreement, image agreement, familiarity, and visual complexity. Journal of Experimental Psychology: Human Learning and Memory, 6(2), 174–215. doi:  10.1037/0278‑7393.6.2.174.
    https://doi.org/10.1037/0278-7393.6.2.174 [Google Scholar]
  46. Soares, A. P., Iriarte, A., de Almeida, J. J., Simões, A., Costa, A., França, P., …& Comesaña, M.
    (2014) Procura-PALavras (P-PAL): Uma nova medida de frequência lexical do Português Europeu contemporâneo [Procura-PALavras (P-PAL): A new measure of word frequency for contemporary European Portuguese]. Psicologia: Reflexão e Crítica, 27(1), 110–123. doi:  10.1590/S0102‑79722014000100013.
    https://doi.org/10.1590/S0102-79722014000100013 [Google Scholar]
  47. Sunderman, G., & Kroll, J.
    (2006) First language activation during second language lexical processing: An investigation of lexical form, meaning, and grammatical class. Studies in Second Language Acquisition, 28(03), 387–422. doi:  10.1017/S0272263106060177.
    https://doi.org/10.1017/S0272263106060177 [Google Scholar]
  48. Sunderman, G., & Schwartz, A.
    (2008) Using Cognates to Investigate Cross-Language Competition in Second Language Processing. TESOL Quarterly, 42(3), 527–536. doi:  10.1002/j.1545‑7249.2008.tb00145.x.
    https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2008.tb00145.x [Google Scholar]
  49. Talamas, A., Kroll, J., & Dufour, R.
    (1999) From form to meaning: Stages in the acquisition of second-language vocabulary. Bilingualism: Language and Cognition, 2(01), 45–58. doi:  10.1017/S1366728999000140
    https://doi.org/10.1017/S1366728999000140 [Google Scholar]
  50. Timmer, K., Ganushchak, L. Y., Ceusters, I., & Schiller, N. O.
    (2014) Second language phonology influences first language word naming. Brain and language, 133, 14–25. doi:  10.1016/j.bandl.2014.03.004
    https://doi.org/10.1016/j.bandl.2014.03.004 [Google Scholar]
  51. Tokowicz, N., Kroll, J., de Groot, A., & van Hell, J.
    (2002) Number-of-translation norms for Dutch-English translation pairs: a new tool for examining language production. Behavioral Research Methods, Instruments, & Computers, 34(3), 435–451. doi:  10.3758/BF03195472
    https://doi.org/10.3758/BF03195472 [Google Scholar]
  52. Van Hell, J. G., & de Groot, A. M. B.
    (1998) Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 193–211. doi:  10.1017/S1366728998000352
    https://doi.org/10.1017/S1366728998000352 [Google Scholar]
  53. Van Hell, J., & Kroll, J.
    (2012) Using electrophysiological measures to track the mapping of words to concepts in the bilingual brain: A focus on translation. InJ. Altarriba & J. Isurin (Eds.), Memory, language, and bilingualism: Theoretical and applied approaches (pp.126–160). Cambridge: Cambridge University Press. doi:  10.1017/CBO9781139035279.006
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139035279.006 [Google Scholar]
  54. van Heuven, W., Dijkstra, T., & Grainger, J.
    (1998) Orthographic Neighborhood Effects in Bilingual Word Recognition. Journal of Memory and Language, 39(3), 458–483. doi:  10.1006/jmla.1998.2584
    https://doi.org/10.1006/jmla.1998.2584 [Google Scholar]
  55. West, R., Stanovich, K., Feeman, D., & Cunningham, A.
    (1983) The effect of sentence context on word recognition in second-and sixth-grade children. Reading Research Quarterly, 6–15. doi:  10.2307/747333
    https://doi.org/10.2307/747333 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.16034.com
Loading
/content/journals/10.1075/lab.16034.com
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error