@article{jbp:/content/journals/10.1075/lplp.18.3.07lip, author = "Lipski, John M.", title = "Tracing Mexican Spanish /s/:: A Cross-Section of History", journal= "Language Problems and Language Planning", year = "1994", volume = "18", number = "3", pages = "223-241", doi = "https://doi.org/10.1075/lplp.18.3.07lip", url = "https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/lplp.18.3.07lip", publisher = "John Benjamins", issn = "0272-2690", type = "Journal Article", abstract = "RESUMENOrígenes de la /s/ del Español Mexicano. Una Sección Transversal de la HistoriaUna de las características más notables del espanol mexicano contemporáneo es la extraordinaria resistencia de la /s/ final de sílaba y palabra a los procesos de reducción fonética. En los estudios dialectológicos, esta pronunciación se atribuye comúnmente a los efectos lingüísticos conservadores de la capital virreinal; la retención de la /s/ tambén se atribuye a una emigración peninsular en la que los nativos de Castilla gozaban de una prominencia demográfica. Tampoco se excluye la contribución de las lenguas indígenas; la teoría más conocida postula que el substrato náhuatl reemplazba toda /s/ del español por la sibilante africada /ts/. El presente trabajo postula una trayectoria algo diferente, al detectar indicios de una /s/ reducida repartidos por toda la extension territorial mexicana, en las areas rurales entre los sociolectos inferiores. En efecto, se plantea la hipotésis de que la /s/ final en México de las áreas urbanas, y sobre todo de la zona capitalina, haya sufrido dos efectos que atrasaban o bien invertían la erosión fonética tan repartida en Hispanoamérica. El primero es la reacción conservadora que provenía de la Ciudad de México, convertida desde muy temprano en la concentración urbana más grande e imponente en toda América Latina. Al mismo tiempo, se reconoce una participación de la población bilingüe náhuatl-español, mediante la reintroducción, al léxico español, de préstamos anteriores que ya retenían una [s] sibilante.RESUMOLa origino de /s/ en la meksika hispana: transversa sekco de la historioEvidenta trajto de la meksika hispana lingvo estas la nepra konservo de /s/ fine de silabo aŭ vorto, kontraste al la malforta aŭ malaperinta prononco observebla en la kariba kaj aliaj latinamerikaj regionoj samkiel en suda Hispanio. Oni ofte supozas la kaŭzon en kombino de fonetika konservemo spronita de la proksimeco al la vicreĝa ĉefurbo kaj superrego de enmigrintoj el /s/-konservaj regionoj de Hispanio. Kelkfoje oni proponis influon de la nahuatla lingvo, tiel ke la nahuatla anstataŭigis la fruan hispanan /s/ per afrikata /tV. Ci tiu artikolo studas faktojn el la malcentraj regionoj de Meksikio kaj sugestas, ke la nuntempa konservo de la fina /s/ estas tipa nur por la urboj, de kie gi iom post iom disvastiĝis al la kamparo kaj al malpli altaj sociolektoj. Gi hipotezas, ke la hispana fina /s/ iam estis multe pli malfortigita en tuta Meksikio. En Meksikurbo, konservema malprogreso subtenis la partan reinstalon de la sibla [s]. Estas ankaú tezate pri nerekta nahuatla influo, nome en fruaj hispanaj pruntvortoj, kiuj konservis la siblan [s]. Kiam la kontakto inter la nahuatla kaj la hispana plivastigis, tiuj fruaj pruntaĵoj estis repruntitaj en la regionajn variaĵojn de la hispana, subtenante kaj eĉ refortigante la siblan prononcon.", }