Visit www.benjamins.com

Interferencia léxica y aprendizaje virtual

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

La enseñanza de la lengua extranjera de especialidad turística en contextos universitarios

The full text of this article is not currently available.
/content/journals/10.1075/resla.29.1.05gar
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
/content/journals/10.1075/resla.29.1.05gar
Loading

Data & Media loading...

Loading

Full text loading...

References

Agger, B
(2004) The virtual self. Malden, MA: Blackwell.
Ausburn, L.J. , & Ausburn, F.B
(2004) Desktop virtual reality: A powerful new technology for teaching and research in industrial teacher education. Journal of Industrial Teacher Education, 41(4). scholar.lib.vt.edu/ejournals/JITE/v41n4/ausburn.html.
Bartolomé, A. , & Sandals, L
(1998) Save the university: About technology and higher education. En T. Ottman & I. Tomek (Eds.), Educational multimedia and hypermedia annual, 1998 (pp.111–117). Charlottesville (VA): AACE.
Bronack, S.C. , Sanders, R.L. , Cheney, A. , Riedl, R.E. , Tashner, J.H. , & Matzen, N.J
(2008) Presence pedagogy: Teaching and learning in a 3D virtual immersive world. International Journal of Teaching and Learning in Higher Education, 20(1), 59–69.
Brumfit, C. , & Johnson, K
(1971) The communicative approach to language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Calvi, M.V
(1998) Notas sobre la adopción de anglicismos en español e italiano. Lingüística Española Actual, 20(1), 29–39.
(2006) Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arco.
Carr, D. , & Oliver, M
(2009) Second life, immersion and learning. En P. Zaphris & C.S. Ang (Eds.), Social computing and virtual communities (pp.205–222). Londres: Taylor and Francis. doi: 10.1201/9781420090437‑c9
Chesterman, A
(1998) Contrastive functional analysis. Ámsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.47
Domínguez Romero, E. , & Braga Riera, J
(2013) Native language influence in teaching subject matter content through English in Spanish tertiary education. En C. Abello Contesse , P.M. Chandler , M.D. López Jiménez , & R. Chacón Beltrán (Eds.), Bilingual and multilingual education in the 21st century (pp.136–154). Bristol: Multilingual Matters.
Durán Muñoz, I
(2012) Caracterización de la traducción turística: Problemas, dificultades y posibles soluciones. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 7, 103–113. doi: 10.4995/rlyla.2012.1127
Fuentes Luque, A
(2005) La traducción en el sector turístico. Granada: Atrio.
García Morales, G
(2009) Medio siglo de interés por el anglicismo léxico hispánico. En M.J. Reyes (Coord.), Léxico y cultura (pp.17–65). Badajoz: Editorial Abecedario.
Garrido Íñigo, P
(2012) Viabilidad de las plataformas virtuales en la enseñanza de una lengua extranjera. Revista de Investigación en Educación, 10(2), 129–140.
Garrido Iñigo, P. , & Rodríguez Moreno, F
(2015) The reality of virtual worlds: Pros and cons of their application to foreign language teaching. Interactive Learning Environments, 23(4), 453–470. doi: 10.1080/10494820.2012.758828
Goffman, E
(1963) Behaviour in public places. Nueva York: The Free Press.
(1967) Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. Nueva York: Anchor Books.
Gómez Capuz, J
(2004) Préstamos del español: lengua y sociedad. Madrid: Arco.
(2009) El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros de texto del bachillerato y en las obras divulgativas. Tonos: Revista Electrónica de Estudios Filológicos, 17. www.um.es/tonosdigital/znum17/secciones/tritonos-1-librosdetexto.htm.
Görlach, M
(Ed.) (2005) A dictionary of European anglicisms. Oxford: Oxford University Press.
Haugen, E
(1953/1969) The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior. Bloomington: Indiana University Press.
Heine, B. , & Kuteva, T
(2006) The changing languages of Europe. Nueva York: Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/9780199297337.001.0001
Hill, P
(2012) Online educational delivery models: A descriptive view. EDUCAUSE Review, Nov/dic 2012 www.educause.edu/ero/article/online-educational-delivery-models-descriptive-view.
Hughes, C.E. , & Moshell, J.M
(1997) Shared virtual worlds for education: The ExploreNet experiment. Multimedia Systems, 5(2), 145–154. doi: 10.1007/s005300050050
Kaplan-Rakowski, R
(2011) Foreign language instruction in a virtual environment: An examination of potential activities. En G. Vincenti & J. Braman (Eds.), Teaching through multi-user virtual environments: Applying dynamic elements to the modern classroom (pp.306–325). Hershey, PA: Information Science Reference.
Kellerman, E
(1995) Crosslinguistic influence: Transfer to nowhere. Annual Review of Applied Linguistics, 15, 125–150. doi: 10.1017/S0267190500002658
Lee, N
(1990) Notions of ‘error’ and appropriate corrective treatment. Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching, 13, 55–69.
Lemos, A
(1994) Les communautés virtuelles. Société, 45, 253–261.
Levy, M
(2009) Technologies in use for second language learning. The Modern Language Journal, 93(1), 769–782. doi: 10.1111/j.1540‑4781.2009.00972.x
Lorenzo Criado, E
(1996) Anglicismos hispánicos. Madrid: Gredos.
(1999): Anglicismos y traducciones: Lo superfluo, lo nocivo y lo necesario. El español en la encrucijada (pp.159–171). Madrid: Espasa.
Martínez de Sousa, J
(2003) Los anglicismos ortotipográficos en la traducción. Panace@, 4(11). www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n11-editorialsousa.pdf.
Medina López, J
(2004) El anglicismo en el español actual. Madrid: Arco.
Messinger, P.R. , Stroulia, E. , Lyons, K. , Bone, M. , Niu, R.H. , Smirnov, K. & Perelgut, S
(2009) Virtual world – past, present, and future: New directions in social computing. Decision Support Systems, 47(3), 204–228. doi: 10.1016/j.dss.2009.02.014
Meyer, B
(2009) Designing serious games for foreign language education in a global perspective. En A. Méndez-Vilas , J. Mesa González , J.A. Mesa González , & A. Solano Martín (Eds.), Research, reflections and innovations in integrating ICT in education, Vol. II (pp.715–719). Lisboa: Formatex.
Molka-Danielsen, J. , & Deutschmann, M
(Eds.) (2009) Learning and teaching in the virtual world of Second Life. Trondheim: Tapir Academic Press.
Morales Cabezas, J. , & Villanueva Roa, J.D
(2009) Didáctica del español en entornos virtuales: El proyecto NIFLAR. En Actas de FIAPE. III congreso internacional: La enseñanza del español en tiempos de crisis . Cádiz, 23-26/09-2009.
Odlin, T
(1993) Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
O’Malley, J.M. , & Uhl Chamot, A
(1990) Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139524490
Prado, M
(2003) Diccionario de falsos amigos inglés-español. Madrid. Gredos.
Revuelta Domínguez, F.I. , & Pérez Sánchez, L
(2009) Interactividad en los entornos de formación on-line. Barcelona: UOC.
Rodríguez González, F. , & Lillo Buades, A
(1997) Nuevo diccionario de anglicismos. Madrid: Gredos.
Rodríguez Segura, D
(1999) Panorama del anglicismo en español. Almería: Universidad de Almería.
Schutzenberger, A
(1975) Introduction au jeu de rôle. Toulouse: Privat.
Strauss, A
(1997) Miroirs et masques. París: Métaillé.
Torres Hortelano, L
(2008) Aproximación a un modelo de representación virtual (lúdico). En M.T. Soto Sanfiel (Ed.), About audiovisual interactive entertainment. iEnter. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona.
Vigotsky, L.S
(1979) El desarrollo de los procesos psíquicos superiores. Barcelona: Grijalbo.
Williams, M. , & Burden, R.L
(1997) Psychology for language teachers: A social constructivist approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Workman, T.A
(2008) The real impact of virtual worlds. Chronicle of Higher Education. Review, 55(4), B12.
http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/resla.29.1.05gar
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address