Visit www.benjamins.com

Cultural capital in intercultural theatre

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

A study of Pan Pan theatre company’s The Playboy of the Western World

The full text of this article is not currently available.
/content/journals/10.1075/target.25.3.06aal
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
/content/journals/10.1075/target.25.3.06aal
Loading

Data & Media loading...

Loading

Full text loading...

References

Amine, Khalid
2010 “Taswir: Beyond East and West.” InPerforming Cultural Diversity, Critiquing Postcolonialism, ed. by Khalid Amine , Barry Tharaud , José Manuel Goñi Pérez , and George F. Robertson , 75–80. Tetouan: Abdelmalek Essaadi UP.
Baines, Roger , Cristina Marinetti , and Manuella Perteghella
(eds) 2010Staging and Performing Translation. Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230294608
Balme, Christopher
1999Decolonizing the Stage: Theatrical Syncretism and Post-colonial Drama. London: Clarendon. doi: 10.1093/acprof:oso/9780198184447.001.0001
Bassnett, Susan
1991 “Translating for the Theatre: The Case against Performability.” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction4 (1): 99–111. doi: 10.7202/037084ar
2002Translation Studies. 3rd edition. London: Routledge.
Bharucha, Rustom
1984a “A Collision of Cultures: Some Western Interpretations of the Indian Theatre.” Asian Theatre Journal1 (1): 1–20. doi: 10.2307/1124363
1984b “A Reply to Richard Schechner.” Asian Theatre Journal1 (2): 254–260. doi: 10.2307/1124575
1988 “Peter Brook's Mahabharata: A View from India.” Economic and Political Weekly23 (32): 1642–1647.
2000The Politics of Cultural Practice: Thinking Through Theatre in an Age of Globalization. London: Athlone.
Blommaert, Jan
2005 “Bourdieu the Ethnographer: The Ethnographic Grounding of Habitus and Voice.” The Translator11 (2): 219–236. doi: 10.1080/13556509.2005.10799199
Bourdieu, Pierre
1980The Logic of Practice. Translated by Richard Nice . California: Stanford UP.
1986Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Translated by Richard Nice . Harvard: Routledge.
1988Homo Academicus. Translated by Peter Colier . California: Stanford UP.
1993The Field of Cultural Production. Oxford: Polity Press.
1999 “The Social Conditions of the International Circulation of Ideas.” InBourdieu: A Critical Reader, ed. by Richard Shusterman , 220–228. Oxford: Blackwell.
Bourdieu, Pierre , and Jean-Claude Passeron
1990Reproduction in Education, Society and Culture. Translated by Lois Wacquant . London: Sage.
Carlson, Marvin
2004 “Intercultural Theory, Postcolonial Theory, and Semiotics: The Road Not (Yet) Taken.” Semiotica168 (1): 129–142.
Chaudhuri, Una
1991 “The Future of the Hyphen: Interculturalism, Textuality and the Difference Within.” InInterculturalism and Performance: Writings from PAJ, ed. by Bonnie Marranca , and Gautum Dasgupta , 192–207. New York: PAJ.
Dasgupta, Gautum
1991 “Peter Brook's ‘Orientalism’.” InPeter Brook and the Mahabharata: Critical Perspectives, ed. by David Williams , 262–267. London: Routledge.
During, Simon
1995 “Postmodernism or Post-colonialism Today.” InThe Post-colonial Studies Reader, ed. by Bill Ashcroft , Gareth Griffiths , and Helen Tiffin , 125–129. Oxford: Routledge.
Fischer-Lichte, Erika
2009 “Interweaving Cultures in Performance: Different States of Being In-Between.” New Theatre Quarterly25 (4): 391–401. doi: 10.1017/S0266464X09000670
Friederich, Michael
2007 “Uyghur Literary Translations of Xinjiang Realities.” InSituating the Uyghurs between China and Central Asia, ed. by Ildikó Bellér-Hann , M. Cristina Cesaro , Rachel Harris , and Joanne Smith Finley , 92–104. Burlington: Ashgate.
Gilbert, Helen , and Jacqueline Lo
1996Post-Colonial Drama: Theory, Practice, Politics. London: Routledge. doi: 10.4324/9780203421062
2007Performance and Cosmopolitics: Cross-Cultural Transactions in Australasia. New York: Palgrave Macmillan.
Gouanvic, Jean-Marc
2005 “A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances: Field, ‘Habitus’, Capital and ‘Illusio’.” The Translator11 (2): 147–166. doi: 10.1080/13556509.2005.10799196
Heilbron, Johan , and Gisèle Sapiro
(eds) 2002Traduction: les échanges Littéraires Internationaux (Actes de la Recherche en Sciences Sociales 144). Paris: Seuil.
2007 “Outline for a Sociology of Translation.” InConstructing a Sociology of Translation, ed. by Michaela Wolf , and Alexandra Fukari , 93–107. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.74.07hei
Hung, Eva
2005 “Cultural Borderlands in China's Translation History.” InTranslation and Cultural Change, ed. by Eva Hung , 43–64. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.61.06hun
Inghilleri, Moira
2003 “Habitus, Field and Discourse: Interpreting as a Socially Situated Activity.” Target15 (2): 243–268. doi: 10.1075/target.15.2.03ing
Knight, Nick
2006 “Reflecting on the Paradox of Globalisation: China's Search for Cultural Identity and Coherence.” China: An International Journal4 (1): 1–31.
Knowles, Ric
2010Theatre and Interculturalism. London: Palgrave.
Lefevere, André
1998 “Chinese and Western Thinking on Translation.” InConstructing Cultures: Essays on Literary Translation, ed. by Susan Bassnett , and André Lefevere , 12–24. Clevedon: Multilingual Matters.
Lei, Daphne P.
2011 “Interruption, Intervention, Interculturalism: Robert Wilson's HIT Productions in Taiwan.” Theatre Journal63 (4): 571–586. doi: 10.1353/tj.2011.0118
Lipman, Jonathan N.
2006 “A Fierce and Brutal People: On Islam and Muslims in Qing Law.” InEmpire at the Margins, ed. by Pamela Kyle Crossley , Helen F. Siu , and Donald S. Sutton , 83–110. Berkeley: University of California Press.
Lo, Jacqueline
2006 “‘Queer Magic’: Performing Mixed-Race on the Australian Stage.” Contemporary Theatre Review16 (2): 171–188. doi: 10.1080/10486800600587138
Lonergan, Patrick
2009Theatre and Globalization: Irish Drama in the Celtic Tiger Era. London: Palgrave.
Marinetti, Cristina
2013 “Transnational, Multilingual and Post-dramatic: Rethinking the Location of Translation in Contemporary Theatre.” InTheatre Translation in Performance, ed. by Silvia Bigliazzi , Paola Ambrosi , and Peter Kofler , 27–37. London: Routledge.
Millward, James A. , and Laura Newby
2006 “The Qing and Islam on the Western Front.” InEmpire at the Margins, ed. by Pamela Kyle Crossley , Helen F. Siu , and Donald S. Sutton , 113–134. Berkeley: University of California Press.
Min, Tian
2008The Poetics of Difference and Displacement. Hong Kong: Hong Kong UP.
Moukhlis, Salah M.
2010 “Agents of Change, Critical Theory and New Geographies of Postcoloniality.” InPerforming Cultural Diversity: Critiquing Postcolonialism, ed. by Khalid Amine , Barry Tharaud , José Manuel Goñi Pérez , and George F. Robertson , 89–110. Tetouan: Abdelmalek Essaadi UP.
Newby, Laura
1996 “Xinjiang: in Search of an Identity.” InUnity and Diversity: Local Cultures and Identities in China, ed. by David Faure , and Tao Tao Liu , 67–81. Hong Kong: Hong Kong University Press.
O’Toole, Emer
2011 “Towards Best Intercultural Practice: An Analysis of Tim Supple's pan-Indian A Midsummer Night's Dream.” Journal of Adaptation in Film and Performance4 (3): 289–302. doi: 10.1386/jafp.4.3.289_1
Pan Pan Theatre Company
Pan Pan Theatre Company 2006The Playboy of the Western World Dubl in Programme. Dublin, 13–16December 2006.
Quinn, Gavin
2009 Personal Interview. 5Aug 2009.
Said, Edward
1978Orientalism. London: Penguin.
Sela-Sheffy, Rakefet
2005 “How to be a (Recognized) Translator: Rethinking Habitus, Norms, and the Field of Translation.” Target17 (1): 1–26. doi: 10.1075/target.17.1.02sel
Shevstova, Maria
1997 “Interculturalism, Aestheticism, Orientalism: Starting from Peter Brook's Mahabharata.” Theatre Research International22 (2): 98–104. doi: 10.1017/S0307883300020502
Simeoni, Daniel
1998 “The Pivotal Status of the Translator's Habitus.” Target10 (1): 1–48. doi: 10.1075/target.10.1.02sim
2007 “Translation and Society: The Emergence of a Conceptual Relationship.” InOn Translation: Reflections, Refractions, Transformations, ed. by Paul St-Pierre , and Prafulla C. Kar , 13–26. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.71.05sim
Singleton, Brian
1997 “The Pursuit of Otherness for the Investigation of Self.” Theatre Research International22 (2): 93–97. doi: 10.1017/S0307883300020496
2003 “Interculturalism.” InThe Oxford Encyclopedia of Theatre and Performance, ed. by Dennis Kennedy , 628–630. Oxford: Oxford University Press.
St-Pierre, Paul , and Prafulla C. Kar
(eds) 2007On Translation: Reflections, Refractions, Transformations. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.71
The Playboy of the Western World
The Playboy of the Western World 2006 Dir. Pan Pan Theatre Company. Perf. Xia Zi Xin, Liao Wei, Zhang Wan Kun. Pan Pan: DVD.
The Playboy of the Western World
The Playboy of the Western World 2007 Dir. Pan Pan Theatre Company. Available at Youtube.com (Accessed 14 April 2010).
Venuti, Lawrence
1998The Scandals of Translation: Towards and Ethics of Difference. London: Routledge. doi: 10.4324/9780203269701
Wolf, Michaela
2007a “Introduction: The Emergence of a Sociology of Translation.” InConstructing a Sociology of Translation, ed. by Michaela Wolf , and Alexandra Fukari , 1–38. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.74.01wol
2007b “The Location of the ‘Translation Field’: Negotiating Borderlines between Pierre Bourdieu and Homi Bhabha.” InConstructing a Sociology of Translation, ed. by Michaela Wolf , and Alexandra Fukari , 109–122. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.74.08wol
Wolf, Michaela , and Alexandra Fukari
(eds) 2007Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.74
Xie, Shaobo
1997 “Rethinking the Problem of Postcolonialism.” New Literary History28 (1): 7–19. doi: 10.1353/nlh.1997.0009
Yue, Sun , and Zhaohui Wang
2010 Personal Interview. 25Nov 2010.
Zatlin, Phylis
2005Theatre Translation and Film Adaptation: A Practitioner's View. Clevedon: Multilingual Matters.
http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.25.3.06aal
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address