Visit www.benjamins.com

Massidda, Serenella. 2015. AVT in the digital era. The Italian fansubbing phenomenon

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

The full text of this article is not currently available.
/content/journals/10.1075/target.28.2.12mar
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
/content/journals/10.1075/target.28.2.12mar
Loading

Data & Media loading...

Loading

Full text loading...

References

Chesterman, Andrew
1997Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.22
Lewis, Philip E.
1985 “The Measure of Translation Effects.” InDifference in Translation, ed. by Joseph F. Graham , 31-62. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Nornes, Abé Markus
1999 “For an Abusive Subtitling.” Film Quarterly52 (3): 17-33. doi: 10.1525/fq.1999.52.3.04a00030
Schleiermacher, Friedrich
1813 “On the Different Methods of Translating.” Berlin.
Toury, Gideon
1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.4
Venuti, Lawrence
2008The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.28.2.12mar
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address