1887
Volume 13, Issue 1
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

This study investigates the ways in which trilingual (American Sign Language, English, and Spanish) interpreters pronounce names that commonly appear with either English or Spanish phonology. Twenty trilingual interpreters interpreted an ASL mock videophone call into English of a Deaf caller attempting to leave a message for the Social Security Administration. Results suggest that self-reported strategies for pronouncing Spanish-influenced names generally do not align with observed behavior. Instead, a relationship was noted between reported language proficiency and pronunciation; their dominant language influenced their pronunciations. Those interpreters who report a “balanced proficiency,” however, patterned differently. The results are contextualized using Gile’s Sequential Model of translation and Effort Model of simultaneous interpreting.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.00005.tre
2018-03-02
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Cary, Edmond
    1985Comment faut-il traduire? [How to Translate]. Lille: Presses Universitaires de Lille.
    [Google Scholar]
  2. Filippi, Roberto , Tehmis Karaminis , and Michael S. C. Thomas
    2014 “Language switching in bilingual production: Empirical data and computational modeling.” Bilingualism, Language and Cognition17 (2): 294–315. doi: 10.1017/S1366728913000485
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000485 [Google Scholar]
  3. Flege, James E. , Ian R. A. Mackay , and Thorston Piske
    2002 “Assessing bilingual dominance.” Applied Psycholinguistics23 (4): 567–598. doi: 10.1017/S0142716402004046
    https://doi.org/10.1017/S0142716402004046 [Google Scholar]
  4. Fricke, Melinda , Judith F. Kroll , and Paola E. Dussias
    2016 “Phonetic variation in bilingual speech: A lens for studying the production-comprehension link.” Journal of Memory and Language89 (1): 110–137. doi: 10.1016/j.jml.2015.10.001
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2015.10.001 [Google Scholar]
  5. Gile, Daniel
    2009Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Revised Edition. Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.8
    https://doi.org/10.1075/btl.8 [Google Scholar]
  6. 2017 “The Effort Models and Gravitational Model: Clarifications and Update.” Presentation for the Conference Interpreting Research Information Network. 16February 2017 cirinandgile.com/powerpoint/The-Effort-Models-and-Gravitational-Model-Clarifications-and-update.pdf. Last accessed31 July 2017.
    [Google Scholar]
  7. Goldrick, Mathew , Elin Runnqvist , and Albert Costa
    2014 “Language switching makes pronunciation less nativelike.” Psychological Science25 (4): 1031–1036. doi: 10.1177/0956797613520014
    https://doi.org/10.1177/0956797613520014 [Google Scholar]
  8. Laham, Simon M. , Peter Koval , and Adam L. Alter
    2012 “The name-pronunciation effect: Why people like Mr. Smith more than Mr. Colquhoun.” Journal of Experimental Social Psychology48 (3): 752–756. doi: 10.1016/j.jesp.2011.12.002
    https://doi.org/10.1016/j.jesp.2011.12.002 [Google Scholar]
  9. Quinto-Pozos, David , Kristie Casanova de Canales , and Rafael Treviño
    2010 “Trilingual Video Relay Service Interpreting in the United States.” InInterpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, ed. by Rachel L. McKee and Jeffrey Davis , 28–54. Washington, DC: Gallaudet University Press.
    [Google Scholar]
  10. Ramirez, Tanisha L. , and Zeba Blay
    2016 “Why people are using the term ‘Latinx.’” HuffPost, July5 2016 www.huffingtonpost.com/entry/why-people-are-using-the-term-latinx_us_57753328e4b0cc0fa136a159. Last accessed21 October 2017.
    [Google Scholar]
  11. Vítores, David F.
    2015El español: una lengua viva. Informe 2015. [Spanish: A living language. 2015 Report]. Departamento de Comunicación Digital, Instituto Cervantes.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/tis.00005.tre
Loading
/content/journals/10.1075/tis.00005.tre
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Effort Model; fidelity; identity; pronunciation; Sequential Model; trilingual
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error