Visit www.benjamins.com

Vladimir Nabokov’s Lolita

MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price: £15.00+Taxes
Add to favourites

Text, paratext, and translation

The full text of this article is not currently available.
/content/journals/10.1075/tis.11.1.05amb
dcterms_subject,pub_keyword
6
3
Loading
/content/journals/10.1075/tis.11.1.05amb
Loading

Data & Media loading...

Loading

Full text loading...

References

DE Deutsch von Helen Hessel , Maria Carlsson , Kurt Kusenberg , H.M. Ledig-Rowohlt und Gregor von Rezzori , bearbeitet von Dieter E. Zimmer
2005Vladimir Nabokov: Lolita. (= Vladimir Nabokov: Gesammelte Werke, Band VIII). Reibek bei Hamburg: Rowohlt 2005.
DK
1957Vladimir Nabokov: Lolita. Oversat af Tom Bright. København: Hans Reitzel 1957.
EN
1955Vladimir Nabokov: Lolita. Paris: Olympia 1955.
1958Vladimir Nabokov: Lolita. New York: Putnam 1958.
1970Vladimir Nabokov: The Annotated Lolita. New York: McGraw-Hill 1970.
1979 — “Lolita”. InVladimir Nabokov: Five novels(= Collins Collectors’ Choice) with an introduction by Peter Quennell, 11–274. London: Collins 1979.
1991Vladimir Nabokov: The Annotated Lolita. Revised and Updated. Edited, with Preface, Introduction, and Notes by Alfred Appel, Jr. New York: Vintage 1991.
1996 — “Lolita”. InVladimir Nabokov: Novels 1955–1962: Lolita, Pnin, Pale Fire, Lolita: A Screenplay. New York: Literary Classics of the United States 1996.
FI
1986Vladimir Nabokov: Lolita. Romaani. Suomentaneet Eila Pennanen ja Juhani Laskari. Helsinki — Jyväskylä: Gummerus 1986 [First edition 1959]
FR
2005Vladimir Nabokov: Lolita. Traduit de l’américain [sic] et préfacé par Maurice Couturier. Nouvelle traduction révisé. Paris: Gallimard 2005.
2010 — “Lolita”. Texte traduit, révisé, présenté et annoté par Maurice Couturier . InVladimir Nabokov: Œuvres romanesques complètes II (Bibliothèque de la Pléiade). Paris: Gallimard 2010.
IT
2012Vladimir Nabokov: Lolita. Traduzione di Giulia Arborio Mella . Milano: Adelphi 2012.
PL
1991Vladimir Nabokov: Lolita. Powieść. Przełożył z angelskiego i rosyjskiego Robert Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1991.
RU
1967Vladimir Nabokov: Lolita. Roman. Perevel s angliiskogo avtor. New York: Phaedra.
1989Vladimir Nabokov: Lolita. Roman. Perevod s angliiskogo avtora. Moskva: Izvestiia 1989.
1991aVladimir Nabokov: Lolita. Roman. Moskva: Vodolei 1991.
1991bVladimir Nabokov: Lolita. : Lolita. Roman. Moskva: Khudozhestvennaia literatura, 1991. (Vstupitel´naia stat´ia i kommentarii A. Dolinina) New edition: Nabokov, V.: Lolita. Edited, annotated, and with an afterword by Alexander Dolinin . St. Petersburg: Vita Nova 2004.
1992 — “Lolita”. InVladimir Nabokov: Tom 5 dopolnitel´nyi k sobraniiu sochinenii v chetyrekh tomakh. Moskva: Ekopros 1992.
1997 — “Lolita. Roman”. InVladimir Nabokov: Sobranie sochinenii amerikanskogo perioda v piati tomakh: stoletie so dnia rozhdeniia, 1899–1999. T. 2, Lolita; Smekh v temnote. Sankt-Peterburg: Simpozium.
2005 — “Lolita”. InV.V. Nabokov: Lolita. Ada, ili Erotiada: romany. Moskva: AST 2005.
2010 — “Lolita”. InVladimir Nabokov: Sobranie sochinenii v chetyrekh tomakh. Tom 4. Volshebnik. Lolita. Sankt-Peterburg: Azbuka-klassika 2010.
SC
1968Vladimir Nabokov: Lolita. Preveo s autorova ruskog prijevoda i usporedio s engleskim originalom Zlatko Crnković. Rijeka: Otokar Keršovani 1968.
SE
1957Vladimir Nabokov: Lolita. Översättning: Nils Kjellström. Stockholm: Wahlström & Widstrand 1957.
2007Vladimir Nabokov: Lolita. Översättning av Aris Fioretos. Stockholm: Bonnier 2007.
SP
1975Vladimir Nabokov: Lolita. Trajucido por Enrique Tejedor. Barcelona: Grijalbo 1975.
UA
2008Volodymyr Nabokov: Lolita. Roman. Pereklad z rosiiskoï Petra Tarashchuka. Kharkiv: Folio 2008.
Barabtarlo, Gennady
1993Aerial View: Essays on Nabokov’s Art and Metaphysics. New York: Peter Lang.
Beliaeva, I.S
2008 “Fiktsional´noe predislovie v ‘Lolite’ Vladimira Nabokova.”Izvestiia Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A. I. Gertsena82 (1): 51–55.
Bertram, J
2010 “Lingerie, Lollipops, Lipsticks: Inventing the Perfect Lolita Cover.” Nabokov Online Journal4: n.p.www.nabokovonline.com/uploads/2/3/7/7/23779748/v4_6_bertram_final.pdf (accessed6 November 2015).
Beaujour, Elizabeth K
1995 “Translation and Self-Translation.” InThe Garland Companion to Vladimir Nabokov, ed. by Vladimir E. Alexandrov , 714–724. New York: Garland.
Cechanovičius, A. , and J. Krūminienė
2012 “Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita: Revisiting the Original Alliterative Modes.” Respectus Philologicus22 (27): 115–129.
Cummins, G.M
1977 “Nabokov’s Russian Lolita.” Slavic and East European Journal21 (3): 354–365. doi: 10.2307/306584
Dolinin, A
1995 “Lolita in Russian.” InThe Garland Companion to Vladimir Nabokov, ed. by Vladimir E. Alexandrov , 321–330. New York: Garland.
Edel-Roy, A
2010 “Lolita, ou ‘l’ombre d’une branche russe’. Étude de l’auto-traduction.” Miranda [Online] 3: n.p.miranda.revues.org/1536 (accessed5 November 2015).
Genette, G
1987Seuils. Paris: Seuil.
1997Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511549373
Gentes, E
2013 “Potentials and Pitfalls of Publishing Self-Translations as Bilingual Editions.” Orbis Litterarum68 (3): 266–281. doi: 10.1111/oli.12026
Grayson, J
1977Nabokov Translated: A Comparison of Nabokov’s Russian and English Prose. Oxford: Oxford University Press.
Grutman, R
2013 “Beckett and Beyond: Putting Self-Translation in Perspective.” Orbis Litterarum68 (3): 188–206. doi: 10.1111/oli.12022
Hokenson, J.W. , and M. Munson
2007The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation. Manchester: St. Jerome.
Naiman, E
2010Nabokov, Perversely. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Nakhimovsky, A.D. , and S. Paperno
1982An English-Russian Dictionary of Nabokov’s Lolita. Ann Arbor, MI: Ardis.
Narins, D.V
2001 “‘Lolita’, narrativnaia struktura i predislovie Dzhona Reia.” InV.V. Nabokov Pro et Contra: materialy i issledovaniia o zhizni i tvorchestve V.V. Nabokova 2, ed. by B.V. Averin et al , 908–923. St. Petersburg: Izdatel´stvo Russkogo Khristianskogo gumanitarnogo instituta.
Proffer, C
1968Keys to Lolita. Bloomington, IN: Indiana University Publications.
Proffer, K
2000Kliuchi k “Lolite.”St. Petersburg: Simpozium.
Shekhovtsova, O
2005 “Noch´ s ‘Lolitoi’. Roman Vladimira Nabokova v SSSR.”Voprosy literatury4: 115–133. magazines.russ.ru/voplit/2005/4/sh6-pr.html (accessed5 November 2015).
2006 “Spending the Night with Lolita: Vladimir Nabokov’s Novel in the USSR.” Russian Studies in Literature42 (4): 52–72.
Stiller, Robert
1991 “Lolita jako gra i paradoks.” InVladimir Nabokov: Lolita. Powieść. Przełożył z angelskiego i rosyjskiego, ed. by Robert Stiller , 419–439. Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy.
Tahir-Gürçağlar, Ş
2002 “What Texts Don’t Tell: The Uses of Paratext in Translation Research.” InCrosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues, ed. by Theo Hermans , 44–60. Manchester: St. Jerome.
Wood, M
1994The Magician’s Doubts: Nabokov and the Risks of Fiction. London: Chatto & Windus.
Zverev, A
1995 “Literary Return to Russia.” InThe Garland Companion to Vladimir Nabokov, ed. by Vladimir E. Alexandrov , 291–305. New York: Garland.
http://jbenjamins.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/tis.11.1.05amb
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address