1887
Volume 2, Issue 1
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

This article reports on a study designed to quantify temporal and technical post-editing effort in machine translated texts. The study involved two groups of English>German translators, one instructed to post-edit a machine-translated text and the other to translate the same text from English into German. In addition, text segments containing negative translatability indicators (NTIs) were isolated in order to compare the effort involved in post-editing and translating segments with such indicators and without. Results indicate that the post-editing effort for all segments was lower than the translation effort for those segments. Additional results suggest, among other things, that the removal of NTIs may reduce relative post-editing effort overall.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.2.1.03ob
2007-01-01
2024-04-18
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/tis.2.1.03ob
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error