1887

Interpreting in Armed Conflict

Lessons from the field

image of Interpreting in Armed Conflict

Interpreting in Armed Conflict: Lessons from the field offers a comprehensive analysis of interpreting across diverse conflict settings, including humanitarian missions, military operations, war journalism, human rights missions, and international fact-finding missions. Adopting a cross-contextual perspective, the book examines key dimensions such as communicative constraints, interpreters’ positionality and agency, trust and distrust, intercultural communication, training, ethical challenges, and the emotional and psychological impact of working in these settings. The volume brings together empirical research, practitioner experience, and insights from a wide range of sources, including testimonies, memoirs, institutional guidelines, and fictional representations. Combining academic rigour with narrative depth, it offers a holistic account of interpreting in armed conflict and serves as a key reference for scholars, practitioners, and organisations engaged in multilingual communication in conflict settings.

References

  1. Abbott, Andrew
    1988The System of Professions. An Essay on the Division of Expert Labor. Chicago/London: The University of Chicago Press. 10.7208/chicago/9780226189666.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226189666.001.0001 [Google Scholar]
  2. ACLED, Armed Conflict Location and Event Data Project
    ACLED, Armed Conflict Location and Event Data Project 2023 Conflict Index. https://acleddata.com/series/acled-conflict-index
  3. Ahall, Linda , and Thomas A. Gregory
    2013 “Security, Emotions, Affect.” Critical Studies on Security1 (1): 117–120. 10.1080/21624887.2013.790217
    https://doi.org/10.1080/21624887.2013.790217 [Google Scholar]
  4. AIIC, RedT, and the International Federation of Interpreters (FIT)
    AIIC, RedT, and the International Federation of Interpreters (FIT) 2012Conflict Zone Field Guide for Civilian Translators/Interpreters and Users of Their Services. https://library.fit-ift.org/legacy/CZG_201203_EN.pdf
    [Google Scholar]
  5. Airhihenbuwa, Collins O. , and Leandris Liburd
    2006 “Eliminating Health Disparities in the African American Population. The Interface of Culture, Gender and Power.” Health Education and Behaviour33 (4): 488–501. 10.1177/1090198106287731
    https://doi.org/10.1177/1090198106287731 [Google Scholar]
  6. Al-Shehari, Khaled
    2019 “Crisis Translation in Yemen. Needs and Challenges of Volunteer Translators and Interpreters.” InTranslation in Cascading Crises, edited by Federico Federici and Sharon O’Brien , 25–45. London: Routledge. 10.4324/9780429341052‑2
    https://doi.org/10.4324/9780429341052-2 [Google Scholar]
  7. Albakaa, Ali
    2020 “Risk Perception and its Management: Lessons from Iraqi Linguistic Mediators for the Australian Defence Force in the Iraq War (2003–2009).” InCommunication, Interpreting and Language in Wartime, edited by Amanda Laugesen and Richard Gehrmann , 223–252. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑27037‑7_11
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-27037-7_11 [Google Scholar]
  8. Alexakis, Lykourgos C. , Anastasia Papachristou , Chiara Baruzzi , and Angeliki Konstantinou
    2017 “The Use of Interpreters in Medical Triage during a Refugee Mass-Gathering Incident in Europe.” Prehospital and Disaster Medicine32 (6): 684–687. 10.1017/S1049023X17006781
    https://doi.org/10.1017/S1049023X17006781 [Google Scholar]
  9. Alfano, Marc , and Nicole Huijts
    2020 “Trust in Institutions and Governance.” InThe Routledge Handbook of Trust and Philosophy, edited by Judith Simon , 256–270. London/New York: Routledge. 10.4324/9781315542294‑20
    https://doi.org/10.4324/9781315542294-20 [Google Scholar]
  10. Allen, Esther , and Susan Bernofsky
    2013 “Introduction: A Culture of Translation.” InTranslation — Translators on Their Work and What It Means, edited by Esther Allen and Susan Bernofsky : xiii–xxiii. New York: Columbia University Press.
    [Google Scholar]
  11. Anderson, Ben
    2014 “Afghan Interpreters.” https://www.youtube.com/watch?v=k7k1XJcDpV4
  12. Andlauer, Brice , and Quentin Müller
    2019Tarjuman: Enquête sur une trahison française. Paris: Bayard Éditions.
    [Google Scholar]
  13. Andlauer, Brice , Quentin Müller , and Pierre Thyss
    2020Traducteurs afghans: une trahison française. Paris: La Boîte à Bulles.
    [Google Scholar]
  14. Angelelli, Claudia
    2004Medical Interpreting and Cross-Cultural Communication. New York: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511486616
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 [Google Scholar]
  15. Angelelli, Claudia , and Brian J. Baer
    2015Researching Translation and Interpreting. London: Routledge. 10.4324/9781315707280
    https://doi.org/10.4324/9781315707280 [Google Scholar]
  16. Antonini, Rachele
    2021 Non-Professional Translators and Interpreters. InHandbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer , volume5, 171–176. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hts.5.non1
    https://doi.org/10.1075/hts.5.non1 [Google Scholar]
  17. APA Dictionary of Psychology
    APA Dictionary of Psychology. n.d.https://dictionary.apa.org/countertransference
  18. Armenakis, Alexis , and Christie Kiefer
    2007Social and Cultural Factors Related to Health. Atlanta: Global Education Consortium.
    [Google Scholar]
  19. Armstrong, Nicholas J.
    2013 “With an Eye Open and a Round Chambered: Explaining the Afghan “Insider Threat” and its Implications for Sustained Partnership.” Journal of Intervention and Statebuilding7 (3): 1–18. 10.1080/17502977.2013.783991
    https://doi.org/10.1080/17502977.2013.783991 [Google Scholar]
  20. Aschenberg, Heidi
    2016 “Linguistic Terror in Nazi Concentration Camps: Lucien and Gilbert. Portrait of Two ‘Interpreters.’” InInterpreting in Nazi Concentration Camps, edited by Michaela Wolf , 63–78. New York: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  21. Avruch, Kevin
    2004 “Culture as Context, Culture as Communication: Considerations for Humanitarian Negotiators”. Harvard Negotiation Law Review9: 391–408.
    [Google Scholar]
  22. Baele, Stephane , Olivier Sterck , and Elisabeth Meur
    2014 “Theorizing and Measuring Emotions in Conflict: The Case of the 2011 Palestinian Statehood Bid.” Journal of Conflict Resolution60 (4): 718–747. 10.1177/0022002714550083
    https://doi.org/10.1177/0022002714550083 [Google Scholar]
  23. Baier, Annette
    1986 “Trust and Antitrust.” Ethics96 (2): 231–260. 10.1086/292745
    https://doi.org/10.1086/292745 [Google Scholar]
  24. Baigorri-Jalón, Jesús
    1998 “En torno a Antoine Velleman, fundador de la Escuela de Ginebra.” Parallèles20: 9–30.
    [Google Scholar]
  25. 2003 “Conference Interpreting: Evolution and Revolution. Notes on the Feminisation of the Profession.” InEstudos de Tradução: Actas de Congresso Internacional, edited by Maria Zina Gonçalves de Abreu and Marcelino de Castro , 27–34. Cascais: Principia.
    [Google Scholar]
  26. 2011a “Wars, Languages and the Role(s) of Interpreters.” InLes liaisons dangereuses: langues, traduction, interprétation, edited by Henri Awaiss and Jarjoura Hardane , 173–204. Beirut: Sources-Cibles.
    [Google Scholar]
  27. 2011b “Los intérpretes en el cine de ficción: Una propuesta de investigación.” InCultura, literatura y cine africano: Acercamientos desde la traducción y la interpretación, edited by Juan Miguel Zarandona , 504–522. Valladolid: Universidad de Valladolid.
    [Google Scholar]
  28. 2011c “Me llamo Göring, no Gering: Sonnenfeldt, los recuerdos de un intérprete por azar.” InEn las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán, edited by Silvia Roiss , Carlos Fortea Gil , María Ángeles Recio Ariza , Belén Santana López , Petra Zimmermann González , and Iris Holl , 509–520. Berlin: Frank & Timme.
    [Google Scholar]
  29. 2012 “La lengua como arma: intérpretes en la Guerra Civil española o la enmarañada madeja de la geografía y la historia.” InLa mediación lingüístico-cultural en tiempos de guerra: cruce de miradas desde España y América, coordinated by Gertrudis Payàs and José Manuel Zavala Cepeda , 85–108. Chile: Universidad Católica de Temuco.
    [Google Scholar]
  30. 2014From Paris to Nuremberg: The Birth of Conference Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.111
    https://doi.org/10.1075/btl.111 [Google Scholar]
  31. Baigorri-Jalón, Jesús
    2015a “History.” InThe Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by Franz Pöchhacker , 183–186. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Baigorri-Jalón, Jesús
    2015b “The History of the Interpreting Profession.” InThe Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais , 11–28. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  33. 2019Lenguas entre dos fuegos. Intérpretes en la Guerra Civil española (1936–1939). Granada: Comares.
    [Google Scholar]
  34. 2021Languages in the Crossfire. Interpreters in the Spanish Civil War (1936–1939). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  35. 2026 “Women in Conflict Situations: The Case of Kajsa Rothman, a Swedish Polyglot in Defence of the Loyalist Government during the Spanish Civil War (1936–1939).” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 354–378. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑26
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-26 [Google Scholar]
  36. Baigorri-Jalón, Jesús and Lucía Ruiz Rosendo
    2023 “Voices from Around the World.” InTowards an Atlas of the History of Interpreting, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón , 1–24. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.159.01bai
    https://doi.org/10.1075/btl.159.01bai [Google Scholar]
  37. Baixauli-Olmos, Lluís
    2013 “A Description of Interpreting in Prisons: Mapping the Setting Through an Ethical Lens.” InInterpreting in a Changing Landscape: Selected Papers from Critical Link 6, edited by Christina Schäffner , Krzysztof Kredens , and Yvonne Fowler , 45–60. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.109.06bai
    https://doi.org/10.1075/btl.109.06bai [Google Scholar]
  38. 2020 “Ethics Codes for Interpreters and Translators.” InThe Routledge Handbook of Translation and Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn , 297–319. London: Routledge. 10.4324/9781003127970‑23
    https://doi.org/10.4324/9781003127970-23 [Google Scholar]
  39. Baker, Catherine
    2010a “The Care and Feeding of Linguists: The Working Environment of Interpreters, Translators, and Linguists during Peacekeeping in Bosnia-Herzegovina.” War & Society29 (2): 154–175. 10.1179/204243410X12674422128993
    https://doi.org/10.1179/204243410X12674422128993 [Google Scholar]
  40. 2010b “It’s not Their Job to Soldier: Distinguishing Civilian and Military in Soldier’ and Interpreters’ Accounts of Peacekeeping in 1990s Bosnia-Herzegovina.” Journal of War and Culture Studies3: 137–150. 10.1386/jwcs.3.1.137_1
    https://doi.org/10.1386/jwcs.3.1.137_1 [Google Scholar]
  41. 2012 “When Bosnia was a Commonwealth Country: British Forces and their Interpreters in Republika Srpska 1995–32007.” History Workshop Journal74, 131–155. 10.1093/hwj/dbs018
    https://doi.org/10.1093/hwj/dbs018 [Google Scholar]
  42. Baker, Mona
    2006Translation and Conflict. London: Routledge. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  43. 2010a “Interpreters and Translators in the War Zone.” The Translator16 (2): 197–222. 10.1080/13556509.2010.10799469
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10799469 [Google Scholar]
  44. 2010b “Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community.” InTranslation, Resistance, Activism, edited by Maria Tymoczko , 23–41. Amherst/Boston: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  45. Baker, Mona , and Carol Maier
    2011 “Ethics in Translator and Interpreter Training: Critical Perspectives.” The Interpreter and Translator Trainer5 (1): 1–14. 10.1080/13556509.2011.10798809
    https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798809 [Google Scholar]
  46. Balendra, Natasha T.
    2008 “Defining Armed Conflict.” Cardozo Law Review26 (6), 2461–2516.
    [Google Scholar]
  47. Balogh, Katalin , Heidi Salaets , and Dominique Van Schoor
    2016 eds. TraiLLD: Training in Languages of Lesser Diffusion. Leuven: Lannoo Campus.
    [Google Scholar]
  48. Balounová, Zuzana
    2021 “Neutrality in Public Service Interpreting: Rethinking the Role of Public Service Interpreters.” Verba Hispanica XXIX : 13–27. 10.4312/vh.29.1.13‑29
    https://doi.org/10.4312/vh.29.1.13-29 [Google Scholar]
  49. Bancroft, Marjory A.
    2005The Interpreter’s World Tour: An Environmental Scan of Standards of Practice for Interpreters. The California Endowment.
    [Google Scholar]
  50. Bancroft, Marjory A.
    2017 “The Voice of Compassion: Exploring Trauma-Informed Interpreting.” InIdeology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation, edited by Carmen Valero-Garcés and Rebecca Tipton , 195–215. Bristol: Multilingual Matters. 10.2307/jj.22730527.16
    https://doi.org/10.2307/jj.22730527.16 [Google Scholar]
  51. Banks, Sarah
    2012Ethics and Values in Social Work. (4th edition). London: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑0‑230‑37592‑5
    https://doi.org/10.1007/978-0-230-37592-5 [Google Scholar]
  52. Bar-Tal, Daniel
    2007 “Sociopsychological Foundations of Intractable Conflict.” American Behavioural Scientist50 (11): 1430–1453. 10.1177/0002764207302462
    https://doi.org/10.1177/0002764207302462 [Google Scholar]
  53. Barea Muñoz, Manuel
    2021 “La interpretación en conflictos prolongados: el conflicto israeli-palestino.” PhD diss., University of Geneva.
  54. Barghout, Alma , and Lucía Ruiz Rosendo
    2023 “Developing Interpreter Competence: Training Interpreters Servicing UN Field Missions.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 63–74. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  55. Barley, Stephen , and Pamela Tolbert
    1997 “Institutionalization and Structuration: Studying the Links between Action and Institution.” Organization Studies18 (1): 93–117. 10.1177/017084069701800106
    https://doi.org/10.1177/017084069701800106 [Google Scholar]
  56. Başar, Ufuk , Unsal Siğri , and Giuseppe Caforio
    2014 “Do Peacekeepers’ Soft Skills Matter? The Case of EUFOR Operation ALTHEA.” Journal of Defense Resources Management5 (2): 47–56.
    [Google Scholar]
  57. Bauman, Zygmunt
    1988 “Sociology after the Holocaust.” The British Journal of Sociology39 (4): 469–477. 10.2307/590497
    https://doi.org/10.2307/590497 [Google Scholar]
  58. Bayeck, Rebecca Y.
    2022 “Positionality: The Interplay of Space, Context and Identity.” International Journal of Qualitative Methods21, 1–9. 10.1177/16094069221114745
    https://doi.org/10.1177/16094069221114745 [Google Scholar]
  59. Beal, Daniel J. , John P. Trougakos , Howard M. Weiss , and Reeshad S. Dalal
    2013 “Affect Spin and the Emotion Regulation Process at Work.” Journal of Applied Psychology98 (4): 593–605. 10.1037/a0032559
    https://doi.org/10.1037/a0032559 [Google Scholar]
  60. Beard, Arthur
    2022 “Re-evaluating the Interpreter’s Contribution to History: A Study of Pavel Palazhchenko’s Profession and Time: The Notes of an Interpreter-Diplomat.” MA diss., University of Geneva.
  61. Bennett, Milton
    2013Basic Concepts of Intercultural Communication: Paradigms, Principles, and Practices. Boston: Intercultural Press.
    [Google Scholar]
  62. Berezhkov, Valentin
    1983 History in the Making (Kak ya stal perevodchikom Stalina). Moscow: Progress Publishers.
    [Google Scholar]
  63. 1994At Stalin’s Side: His Interpreter’s Memoirs from the October Revolution to the Fall of the Dictator’s Empire. New Jersey: Carol Publishing Group.
    [Google Scholar]
  64. Bergunde, Annika , and Sonja Pöllabauer
    2019 “Curricular Design and Implementation of a Training Course for Interpreters in an Asylum Context.” Translation & Interpreting11 (1): 1–21. 10.12807/ti.111201.2019.a01
    https://doi.org/10.12807/ti.111201.2019.a01 [Google Scholar]
  65. Bernabé, Mónica
    2009 “Un niño entre militares.” El Mundo. April 22, 2009. www.elmundo.es/elmundo/2009/04/22/blog01/1240396242.html
    [Google Scholar]
  66. 2012 “Por favor, que los españoles no se vayan.” El Mundo. December 9, 2012. www.elmundo.es/elmundo/2012/12/09/espana/1355028595.html
    [Google Scholar]
  67. Bernardi, Eleonora
    2023a “The Psychological Implications of Interpreting in Conflict Zones. Elements for Potential Mental-Health and Self-Care Training for Interpreters.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 197–209. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  68. Bernardi, Eleonora
    2023b “Silence After Bombs: Practice, Role and Training of Interpreters in Conflict Zones. A Case Study of the War in the Former Yugoslavia.” PhD diss., University of Bologna.
  69. Berthaud, Sarah , and Sarah Mason
    2018 “Embedding Reflection Throughout the Postgraduate Translation Curriculum: Using Communities of Practice to Enhance Training.” The Interpreter and Translator Trainer12 (4): 388–405. 10.1080/1750399X.2018.1538847
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1538847 [Google Scholar]
  70. Bielsa, Esperanza , and Susan Bassnett
    2009Translation in Global News. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  71. Bierman, Alex , and Ryan Kelty
    2018 “Subjective Cohesion as Stress Buffer Among Civilians Working with the Military in Iraq and Afghanistan.” Armed Forces & Society44 (2): 238–260. 10.1177/0095327X17707203
    https://doi.org/10.1177/0095327X17707203 [Google Scholar]
  72. Bilousenko, Olha
    2022 “Radioveduchyi Tudor Cilaru pro robotu fiksera v Ukraini: “Deyaki mediiniky z inshykh krain ne rozumiyut, shcho tse spravzhnya viyna y tut nebezpechno.” Detector Media, March26 2022 https://detector.media/community/article/197727/2022-03-26-radioveduchyy-tudor-kilaru-pro-robotu-fiksera-v-ukraini-deyaki-mediynyky-z-inshykh-krain-ne-rozumiyut-shcho-tse-spravzhnya-viyna-y-tut-nebezpechno/
    [Google Scholar]
  73. Binhua Wang and Minhui Xue
    2016 “Interpreting Conflicts and Conflicts In Interpreting: A Micro-Historical Account of the Interpreting Activity in the Korean Armistice Negotiations.” Linguistica Antverpiensia15, 186–204.
    [Google Scholar]
  74. Birse, Arthur
    1967Memoirs of an Interpreter. Michael Joseph LTD.
    [Google Scholar]
  75. Bishay, Joshua Isaac
    2022 “Cultural Experts at the International Criminal Court (ICC): The Local and the International.” NAVEIÑ REET: Nordic Journal of Law and Social Research (11), 123–150. 10.7146/nnjlsr.vi11.132006
    https://doi.org/10.7146/nnjlsr.vi11.132006 [Google Scholar]
  76. Blackburn, Simon
    2001Being Good: A Short Introduction to Ethics. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  77. 2016The Oxford Dictionary of Philosophy. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acref/9780198735304.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acref/9780198735304.001.0001 [Google Scholar]
  78. Blocq, Daniel
    2010 “Western Soldiers and the Protection of Local Civilians in UN Peacekeeping Operations: Is a Nationalist Orientation in the Armed Forces Hindering our Preparedness to Fight?” Armed Forces & Society36 (2): 290–309. 10.1177/0095327X08330816
    https://doi.org/10.1177/0095327X08330816 [Google Scholar]
  79. Boéri, Julie , Carmen Delgado Luchner
    2020 “Ethics of Activist Translation and Interpreting.” InThe Routledge Handbook of Translation and Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn , 245–261. London: Routledge. 10.4324/9781003127970‑19
    https://doi.org/10.4324/9781003127970-19 [Google Scholar]
  80. Bohlen, Charles E.
    1973Witness to History, 1929–1969. New York: Norton.
    [Google Scholar]
  81. Bontempo, Karen , and Jemina Napier
    2011 “Evaluating Emotional Stability as a Predictor of Interpreter Competence and Aptitude for Interpreting.” InInterpreting, 13 (1), 85–105. 10.1075/intp.13.1.06bon
    https://doi.org/10.1075/intp.13.1.06bon [Google Scholar]
  82. Bontempo, Karen , and Karen Malcolm
    2012 “An Ounce of Prevention is Worth a Pound of Cure. Educating Interpreters about the Risk of Vicarious Trauma in Healthcare Settings.” InIn our hands: Educating healthcare interpreters, edited by Laurie Swabey and Karen Malcolm , 105–130. Washington DC: Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnmkt.9
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnmkt.9 [Google Scholar]
  83. Boothby, Derek
    . n.d. “NATO and the United Nations.” https://www.csdr.org/95Book/Boothby.htm
  84. Bos, Geesje , and Joseph Soeters
    2006 “Interpreters at Work: Experiences from Dutch and Belgian Peace Operations.” International Peacekeeping13 (2): 261–268. 10.1080/13533310500437662
    https://doi.org/10.1080/13533310500437662 [Google Scholar]
  85. Boscarino, Joseph A. , Charles R. Figley , and Richard E. Adams
    2004 “Compassion Fatigue Following the September 11 Terrorist Attacks: A Study of Secondary Trauma among New York City Social Workers.” International Journal of Emergency Mental Health6 (2): 57–66.
    [Google Scholar]
  86. Bots, Esther
    2022 “In Flow of Words — Translating the Trauma of War.” https://www.youtube.com/watch?v=JppVGKykkvc
  87. Bou Khalil, Eliane
    2020 “The Positionality of Lebanese Interpreters Working for the Special Tribunal for Lebanon.” MA diss., University of Geneva.
  88. Boublil, Élodie
    2018 “The Ethics of Vulnerability and the Phenomenology of Interdependency.” Journal of the British Society for Phenomenology49 (3): 183–192. 10.1080/00071773.2018.1434952
    https://doi.org/10.1080/00071773.2018.1434952 [Google Scholar]
  89. Bourdieu, Pierre
    2000Pascalian Meditations. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  90. Brady, Michael
    2016 “Part I: Ethics.” InWhat is this Thing Called Philosophy?, edited by Duncan Pritchard . London: Routledge.
    [Google Scholar]
  91. Brahm, Eric
  92. Braithwaite, Ronald L. , Sandra E. Taylor , and Henrie M. Treadwell
    2001Health Issues in the Black Community. San Francisco: Jossey-Bass.
    [Google Scholar]
  93. Brauman, Rony
    2019 “A quoi sert le droit humanitaire?” Annuaire Français de Relations InternationalesXX: 113–127.
    [Google Scholar]
  94. British Defence Doctrine
  95. British Medical Association
  96. Brown, Larisa
    2018 “Afghan Translator who Risked Life to Work with Prince Charles Could Be Kicked Out of the UK After the Government Fails to Renew his Visa.” Daily Mail, December 16, 2018. https://www.dailymail.co.uk/news/article-6502313/Afghan-translator-risked-life-work-Prince-Charles-kicked-UK.html
    [Google Scholar]
  97. Brown, Penelope , and Stephen C. Levinson
    1978 “Universals in Language Usage: Politeness Phenomena.” InQuestions and Politeness: Strategies in Social Interaction, edited by Esther N. Goody , 56–310. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  98. 1987Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511813085
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085 [Google Scholar]
  99. Brunstetter, Daniel R. , and Jean-Vincent Holeindre
    2012 “The Just War in Political Theory.” Raisons politiques45 (1): 5–18. 10.3917/rai.045.0005
    https://doi.org/10.3917/rai.045.0005 [Google Scholar]
  100. Bustamante, Juan
    2014Soba na soba: Envíos afganos. Madrid: Fuente de la Fama.
    [Google Scholar]
  101. Cairns, Ed
    1996Children in Political Violence. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  102. Calgaro, Emma , Nick Craig , Leyla Craig , Dale Dominey-Howes , and Julia Allen
    2021 “Silent no More: Identifying and Breaking through the Barriers that d/Deaf People Face in Responding to Hazards and Disasters.” International Journal of Disaster Risk Reduction57: 1–12. 10.1016/j.ijdrr.2021.102156
    https://doi.org/10.1016/j.ijdrr.2021.102156 [Google Scholar]
  103. Campos Castillo, Celeste , Benjamin W. Woodson , Elizabeth Theiss-Morse , Tina Sacks , Michelle M. Fleig-Palmer , and Monica E. Peek
    2016 “Examining the Relationship Between Interpersonal and Institutional Trust in Political and Health Care Contexts.” InInterdisciplinary Perspectives on Trust, edited by Ellie Shockley , Tess M. S. Neal , Plisa M. PytlikZillig , and Brian H. Bornstein , 99–115. Cham: Springer. 10.1007/978‑3‑319‑22261‑5_6
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-22261-5_6 [Google Scholar]
  104. Canfield, Julie
    2005 “Secondary Traumatization, Burnout, and Vicarious Traumatization: A Review of the Literature as it Relates to Therapists who Treat Trauma.” Smith College Studies in Social Work75 (2): 81–101. 10.1300/J497v75n02_06
    https://doi.org/10.1300/J497v75n02_06 [Google Scholar]
  105. Carroli, Julia
    2023 “La ética en interpretación: contextos, dilemas y estrategias de formación.” MA diss., University of Geneva.
  106. Castells, Andreu
    1974Las Brigadas Internacionales en la guerra de España. Barcelona: Ariel.
    [Google Scholar]
  107. Cavanna, Davide
    2020 “At the Service of International Justice: Interpreting Services at the Main Nuremberg Trial and at the International Criminal Tribunal for Rwanda.” MA diss., University of Geneva.
  108. Cejudo Córdoba, Rafael
    2010 “Deontología y consecuencialismo: un enfoque informacional.” Crítica: Revista Hispanoamericana de Filosofía42 (126), 3–24. 10.22201/iifs.18704905e.2010.862
    https://doi.org/10.22201/iifs.18704905e.2010.862 [Google Scholar]
  109. Cherednikova, A.
    (2008) “Bez tolmachei ne obhoditsia ni odna voina.” Voenno-Istoricheskii Zhurnal5(577), 25–28.
    [Google Scholar]
  110. Chesterman, Andrew
    2001 “Proposal for a Hieronymic Oath.” The Translator7 (2): 139–154. 10.1080/13556509.2001.10799097
    https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799097 [Google Scholar]
  111. Cirillo, Letizia , and Natacha Niemants
    Eds. 2017Teaching Dialogue Interpreting, volume138. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.138
    https://doi.org/10.1075/btl.138 [Google Scholar]
  112. Clarke, Dominique
    2015 “Linguists Serve Vital Purpose to Army’s Worldwide Mission.” https://www.army.mil/article/156304/linguists_serve_vital_purpose_to_armys_worldwide_mission
  113. Clausewitz, Claus von [Google Scholar]
  114. Clements, Ashley J.
    2018 “Overcoming Power Asymmetry in Humanitarian Negotiations with Armed Groups.” International Negotiation23: 367–393. 10.1163/15718069‑23031136
    https://doi.org/10.1163/15718069-23031136 [Google Scholar]
  115. 2020Humanitarian Negotiations with Armed Groups. The Frontlines of Diplomacy. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  116. Clodfelter, Micheal
    1992Warfare and Armed Conflicts: A Statistical Reference to Casualty and Other Figures, 1618–1991. North Carolina: McFarland.
    [Google Scholar]
  117. Collado Seidel, Carlos
    2016Der Spanische Bürgerkrieg. Geschichte eines europäischen Konflikts. Munich: C.H. Beck.
    [Google Scholar]
  118. Colomer, Álvaro
    2017Aunque caminen por el valle de la muerte. Barcelona: Literatura Random House.
    [Google Scholar]
  119. Connor, James
    2010 “Military Loyalty: A Functional Vice?” Criminal Justice Ethics29 (3): 278–290. 10.1080/0731129X.2010.524040
    https://doi.org/10.1080/0731129X.2010.524040 [Google Scholar]
  120. Costalli, Stefano , and Andrea Ruggeri
    2015 “Indignation, Ideologies and Armed Mobilisation: Civil War in Italy, 1943–45.” International Security40 (2): 119–157. 10.1162/ISEC_a_00218
    https://doi.org/10.1162/ISEC_a_00218 [Google Scholar]
  121. Cowley, Peter J.
    2016 “Declining the Interpreter’s Role in World War I.” Linguistica Antverpiensia15: 72–88.
    [Google Scholar]
  122. Crawford, Emily
    2010The Treatment of Combatants and Insurgents under the Law of Armed Conflict. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199578962.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199578962.001.0001 [Google Scholar]
  123. Cronin, Michael
    2002 “The Empire Talks Back: Orality, Heteronomy and the Cultural Turn in Interpreting Studies.” InThe Interpreting Studies Reader, edited by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger , 386–397. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  124. Cronin, Michael
    2016 “Review of Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective , edited by Anxo Fernández-Ocampo and Michaela Wolf .” Interpreting18 (2): 285–289. 10.1075/intp.18.2.07cro
    https://doi.org/10.1075/intp.18.2.07cro [Google Scholar]
  125. Cruceru, Valerică , and Radu Ifrim
    2009 “Cultura și religia — componente esențiale aledimensiunii civile în operațiile militare.” Revista forțelor terestre1 (2): 115–126.
    [Google Scholar]
  126. Cruvellier, Thierry
    2010Court of Remorse: Inside the International Criminal Tribunal for Rwanda. Madison: University of Wisconsin Press. 10.2307/jj.36106135
    https://doi.org/10.2307/jj.36106135 [Google Scholar]
  127. Cummings, Michael G.
    2012 “Influencing the Population: Using Interpreters, Conducting KLEs, and Executing IO in Afghanistan.” CALL Newsletter: 12–18.
    [Google Scholar]
  128. Curnin, Steven , Christine Owen , Douglas Paton , Cain Trist , and David Parsons
    2015 “Role Clarity, Swift Trust and Multi-Agency Coordination.” Journal of Contingencies and Crisis Management23 (1): 29–35. 10.1111/1468‑5973.12072
    https://doi.org/10.1111/1468-5973.12072 [Google Scholar]
  129. Cutts, Mark
    1999 “Negotiating with Warring Parties.” Refugee Survey Quarterly18 (3): 43–46. 10.1093/rsq/18.3.43
    https://doi.org/10.1093/rsq/18.3.43 [Google Scholar]
  130. D’Cruz, Jason
    2020 “Trust and Distrust.” InThe Routledge Handbook of Trust and Philosophy, edited by Judith Simons , 41–51. London: Routledge. 10.4324/9781315542294‑3
    https://doi.org/10.4324/9781315542294-3 [Google Scholar]
  131. D’Cunha, Samit , Thomas de Saint Maurice , and Tristan Ferraro
    2024 “Defining Armed Conflict: Some Clarity in the Fog of War.” Humanitarian Law and Policy Blog. https://blogs.icrc.org/law-and-policy/2024/05/02/defining-armed-conflict-some-clarity-in-the-fog-of-war/
    [Google Scholar]
  132. Dahnberg, Magnus
    2023 “Military Interpreter Training for Context Specific Situations.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 31–42. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  133. de Jong, Sara
    2017, Q. 25. Defence Committee Oral Evidence: Locally Employed Civilians, HC 572, 28November.
    [Google Scholar]
  134. De Lauri, Antonio
    2018Humanitarian Diplomacy: A New Research Agenda. Bergen: Chr. Michelsen Institute.
    [Google Scholar]
  135. Dean, Robyn K. , and Robert Q. Pollard
    2011 “Context-Based Ethical Reasoning in Interpreting: A Demand Control Schema Perspective.” The Interpreter and Translator Trainer5 (1): 155–182. 10.1080/13556509.2011.10798816
    https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798816 [Google Scholar]
  136. Declercq, Christophe , and Koen Kerremans
    2024The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Conflict. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  137. Declercq, Christophe , and Rebecca Tipton
    2026 “The Belgian Interpreter Corps (“Corps des Interprètes”) and Emerging Profiles of Interpreters During the First World War.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 61–77. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑6
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-6 [Google Scholar]
  138. Delgado Luchner, Carmen
    2018 “Contact Zones of the Aid Chain. The Multilingual Practices of Two Swiss Development NGOs.” Translation Spaces7 (1): 44–64. 10.1075/ts.00003.del
    https://doi.org/10.1075/ts.00003.del [Google Scholar]
  139. Delgado Luchner, Carmen , and Leila Kherbiche
    2018 “Without Fear or Favour? The Positionality of ICRC and UNHCR Interpreters in the Humanitarian Field.” Target30 (3): 408–429. 10.1075/target.17108.del
    https://doi.org/10.1075/target.17108.del [Google Scholar]
  140. 2019 “Ethics Training for Humanitarian Interpreters Working in Conflict and Post-Conflict Settings.” Journal of War & Cultural Studies12 (3): 251–267. 10.1080/17526272.2019.1644412
    https://doi.org/10.1080/17526272.2019.1644412 [Google Scholar]
  141. Delisle, Jean , and Judith Woodsworth
    2012Translators through History. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.101
    https://doi.org/10.1075/btl.101 [Google Scholar]
  142. Derrida, Jacques
    2007Deconstruction Engaged: The Sydney Seminars. Sydney: Power Publications.
    [Google Scholar]
  143. De Swaan, Abram
    2001Words of the World: The Global Language System. Cambridge: Polity Press and Blackwell.
    [Google Scholar]
  144. Díaz Nosty, Bernardo
    2022Periodistas extranjeras en la Guerra Civil. Sevilla: Editorial Renacimiento.
    [Google Scholar]
  145. Dieckhoff, Milena
    2020 “Reconsidering the Humanitarian Space: Complex Interdependence between Humanitarian and Peace Negotiations in Syria.” Contemporary Security Policy41 (4): 564–586. 10.1080/13523260.2020.1773025
    https://doi.org/10.1080/13523260.2020.1773025 [Google Scholar]
  146. Dimock, Sarah
    2020 “Trust and Cooperation.” InThe Routledge Handbook of Trust and Philosophy, edited by Judith Simons , 160–174. London: Routledge. 10.4324/9781315542294‑13
    https://doi.org/10.4324/9781315542294-13 [Google Scholar]
  147. Dollard, John
    1944Fear in Battle. Yale University: Institute of Human Relations.
    [Google Scholar]
  148. Domingo Guerra, Juan C.
    2022Soldados. Córdoba: Almuzara.
    [Google Scholar]
  149. Doughty, Kristin C.
    2017 “Language and International Criminal Justice in Africa: Interpretation at the ICTR.” International Journal of Transitional Justice11 (2): 239–256. 10.1093/ijtj/ijx005
    https://doi.org/10.1093/ijtj/ijx005 [Google Scholar]
  150. Dragovic-Drouet, Mila
    2007 “The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia (1991–1999).” InTranslating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama-Carr , 29–40. Amsterdam: Rodopi. 10.1163/9789401204385_004
    https://doi.org/10.1163/9789401204385_004 [Google Scholar]
  151. Drugan, Joanna , and Rebecca Tipton
    2017 “Translation, Ethics and Social Responsibility.” The Translator23 (2): 119–125. 10.1080/13556509.2017.1327008
    https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1327008 [Google Scholar]
  152. Dunne, David , and Kim Brooks
    2004Teaching with Cases. London (ON): Society for Teaching and Learning in Higher Education.
    [Google Scholar]
  153. Duxbury, Alison
    2007 “Drawing Lines in the Sand. Characterizing Conflicts for the Purposes of Teaching International Humanitarian Law.” Melbourne Journal of InternationalLaw8 (2). https://ssrn.com/abstract=1032711
    [Google Scholar]
  154. Eckert, Penelope
    2006 “Communities of Practice.” InEncyclopedia of Language and Linguistics, edited by Keith Brown , 683–685. Amsterdam: Elsevier. 10.1016/B0‑08‑044854‑2/01276‑1
    https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/01276-1 [Google Scholar]
  155. Edwards, John
    1994Multilingualism. London: Penguin Books.
    [Google Scholar]
  156. Edwards, Victoria
    2002 “The Role of Communication in Peace and Relief Mission Negotiations.” The Translation Journal6 (2). www.translationjournal.net/journal/20interpr.htm
    [Google Scholar]
  157. Edwards, Rosalind , Bogusia Temple , and Claire Alexander
    2005 “Users’ Experiences of Interpreters. The Critical Role of Trust.” Interpreting7 (1): 77–95. 10.1075/intp.7.1.05edw
    https://doi.org/10.1075/intp.7.1.05edw [Google Scholar]
  158. Ekvall, Robert B.
    1960Faithful Echo. New York: Twayne Publishers.
    [Google Scholar]
  159. Elias Bursac , and Louise Askew
    2018 “Translation and International Justice.” InThe Routledge Handbook of Translation and Politics, edited by Jonathan Evans and Fruela Fernández , 177–192. London: Routledge. 10.4324/9781315621289‑12
    https://doi.org/10.4324/9781315621289-12 [Google Scholar]
  160. Engelhart, Katie
    2015 “The Afghan Interpreters Facing Taliban Death Threats are Taking Britain to Court.” https://www.vice.com/en/article/the-afghan-interpreters-facing-taliban-death-threats-are-taking-britain-to-court/
  161. Engeström, Yrjö
    1987Learning by Expanding: An Activity-Theoretical Approach to Developmental Research. Helsinki: Orienta-Konsultit.
    [Google Scholar]
  162. Engeström, Yrjö
    2001 “Expansive Learning at Work: Toward an Activity Theoretical Reconceptualization.” Journal of Education and Work14 (1): 133–156. 10.1080/13639080020028747
    https://doi.org/10.1080/13639080020028747 [Google Scholar]
  163. Erni, Fiorella , and Ana P. Espinosa Mooser [Google Scholar]
  164. Fadel Fahmy, Mohamed
    2006Baghdad Bound: An Interpreter’s Chronicles of the Iraq War. London: Trafford Publishing.
    [Google Scholar]
  165. Farnsworth, Valerie , Irene Kleanthouse , and Etienne Wenger-Rayner
    2016 “Communities of Practice as a Social Theory of Learning: A Conversation with Etienne Wenger.” British Journal of Educational Studies64 (2): 139–160. 10.1080/00071005.2015.1133799
    https://doi.org/10.1080/00071005.2015.1133799 [Google Scholar]
  166. Faulkner, Paul
    2017 “The Attitude of Trust is Basic,” Analysis75 (3): 424–429. 10.1093/analys/anv037
    https://doi.org/10.1093/analys/anv037 [Google Scholar]
  167. Federici, Federico M.
    2016 “Introduction: A State of Emergency for Crisis Communication.” InMediating Emergencies and Conflicts. Frontline Translating and Interpreting, edited by Federico M. Federici , 1–29. New York: Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑55351‑5_1
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-55351-5_1 [Google Scholar]
  168. Federici, Federico M. , and Khetam Al Sharou
    2018 “Moses, Time and Crisis Translation.” Translation and Interpreting Studies13 (3): 486–523. 10.1075/tis.00026.fed
    https://doi.org/10.1075/tis.00026.fed [Google Scholar]
  169. Federici, Federico M. , Sharon O’Brien , Patrick Cadwell , Jay Marlowe , Brian Gerber , and Olga Davis
    2019INTERACT Recommendations on Crisis Communication Policies. https://reliefweb.int/report/world/international-network-crisis-translation-recommendations-policies
    [Google Scholar]
  170. Fernández-Ocampo, Anxo , and Michaela Wolf
    Eds. 2014Framing the Interpreter. Towards a Visual Perspective. London: Routledge. 10.4324/9781315746418
    https://doi.org/10.4324/9781315746418 [Google Scholar]
  171. Fernández Sánchez, María Manuela
    2026 “Interrogating Prisoners through Interpreters. A Few Examples from the Korean and Vietnam Wars.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 107–126. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑9
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-9 [Google Scholar]
  172. Ficklin, Lisa , and Briony Jones
    2009 “Deciphering “Voice” from “Words”: Interpreting Translation Practices in the Field.” Graduate Journal of Social Science6 (3): 108–130.
    [Google Scholar]
  173. Fidahic, Besmir
    2018 “Linguistic Justice: Translation and Interpretation at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.” PhD Diss., Maastricht Institute for Criminal Studies (MICS).
  174. Fitchett, Linda
    2012 “The AIIC Project to Help Interpreters in Conflict Areas.” InLanguages and the Military. Alliances, Occupation and Peace Building, edited by Hillary Footitt and Michael Kelly , 175–185. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137033086_12
    https://doi.org/10.1057/9781137033086_12 [Google Scholar]
  175. 2019 “Interpreting in Peace and Conflict: Origins, Developing Practices, and Ethics.” InThe Palgrave Handbook of Languages and Conflict, edited by Michael Kelly , Hillary Footitt , and Myriam Salama-Carr , 183–204. London: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑04825‑9_9
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-04825-9_9 [Google Scholar]
  176. Fletcher, Narelle
    2011 “The Role of Euphemisation in Interpreting the Testimonies of the 1994 Tutsi Genocide in Rwanda.” Proceedings of the ‘Synergise!’ Biennial National Conference of the Australian Institute of Interpreters and Translators: AUSIT 2010, 212.
    [Google Scholar]
  177. Footitt, Hillary
    2010 “Languages at War: Cultural Preparations for the Liberation of Western Europe.” Journal of War & Culture Studies3 (1): 109–121. 10.1386/jwcs.3.1.109_1
    https://doi.org/10.1386/jwcs.3.1.109_1 [Google Scholar]
  178. Footitt, Hilary
    2019 “Archives and Sources.” InThe Palgrave Handbook of Languages and Conflict, ed. by Michael Kelly , Hilary Footitt , and Myriam Salama-Carr , 137–155. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑04825‑9_7
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-04825-9_7 [Google Scholar]
  179. Footitt, Hilary
    2023 “When the Armies Went Back Home. Local Interpreters and the Politics of Protection.” InTowards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from Around the World, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón , 268–287. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.159.11foo
    https://doi.org/10.1075/btl.159.11foo [Google Scholar]
  180. Footitt, Hillary , and Michael Kelly
    Eds. 2012Palgrave Studies in Languages at War. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137010278
    https://doi.org/10.1057/9781137010278 [Google Scholar]
  181. 2018 “Translation and War.” InThe Routledge Handbook of Translation and Politics, edited by Fruela Fernández and Jonathan Evans , 162–176. London/New York: Routledge. 10.4324/9781315621289‑11
    https://doi.org/10.4324/9781315621289-11 [Google Scholar]
  182. Footitt, Hillary , Angela Crack , and Wine Tesseur
    2018Respecting Communities in International Development: Languages and Cultural Understanding. https://www.intrac.org/wpcms/wp-content/uploads/2018/06/Listening_zones_report_-EN.pdf
    [Google Scholar]
  183. Fortna, Virginia P.
    2008Does Peacekeeping Work? Shaping Belligerents’ Choices after Civil War. Princeton, NJ: Princeton University Press.
    [Google Scholar]
  184. Foust, Joshua
    2009 “Linguists for the Military.” The New York Times, October7.
    [Google Scholar]
  185. Foz, Clara
    1998 “Bibliografía sobre la escuela de traductores de Toledo.” Quaderns. Revista de traducció4: 85–91.
    [Google Scholar]
  186. Frankl, Viktor
    1946/2025Man’s Search for Meaning. Boston: Beacon Press.
    [Google Scholar]
  187. Fricker, Miranda
    2007Epistemic Injustice: Power and the Ethics of Knowing. Oxford: Oxford Academic. 10.1093/acprof:oso/9780198237907.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198237907.001.0001 [Google Scholar]
  188. Frijda, Nico H.
    2004 “Emotions and Action.” InFeelings and Emotions: The Amsterdam Symposium, edited by Anthony S. R. Manstead , Nico H. Frijda , and Agneta Fischer , 158–173. Cambridge, MA: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511806582.010
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511806582.010 [Google Scholar]
  189. Fuchs, Gottlieb
    1973 “ Le Renard .” 30 ans après l’interprète de Barbie parle. Paris: Albin Michel.
    [Google Scholar]
  190. Gaiba, Francesca
    1998History of Interpreting: Interpretation at the Nuremberg Trial. Ottawa: University of Ottawa Press.
    [Google Scholar]
  191. Gallai, Fabrizio
    2019 “Interpreting Ethics in Fragile Environments.” Journal of War & Culture Studies12 (3): 220–235. 10.1080/17526272.2019.1644414
    https://doi.org/10.1080/17526272.2019.1644414 [Google Scholar]
  192. Gallinat, Anselma
    2006 “Difficult Histories: Public Discourse and Narrative Identity in Eastern Germany.” Ethnos71 (3): 343–366. 10.1080/00141840600902695
    https://doi.org/10.1080/00141840600902695 [Google Scholar]
  193. Galtung, Johan
    2000 “Conflict Transformation by Peaceful Means.” UN: United Nations Disaster Management Training Programme. https://www.transcend.org/pctrcluj2004/TRANSCEND_manual.pdfGehrmann 2020
  194. Gaunt, Caroline
    2016 “Ghostly Entities and Clichés: Military Interpreters in Conflict Regions.” InMediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting, edited by Federico M. Federici , 179–208. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑55351‑5_8
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-55351-5_8 [Google Scholar]
  195. Gehrmann, Richard
    2020 “Unfamiliar Allies: Australian Cross-Cultural Communication in Afghanistan and Iraq During the War on Terror.” InCommunication, Interpreting and Language in Wartime, edited by Amanda Laugesen and Richard Gehrmann , 45–69. Cham: Palgrave MacMillan.
    [Google Scholar]
  196. Gez, Yonatan N. , and Michal Schuster
    2018 “Borders and Boundaries: Eritrean Graduates Reflect on Their Medical Interpreting Training.” The European Legacy: Toward New Paradigms8: 821–836. 10.1080/10848770.2018.1492810
    https://doi.org/10.1080/10848770.2018.1492810 [Google Scholar]
  197. Giambruno, Cynthia
    2008 “The Role of the Interpreter in the Governance of Sixteenth and Seventeenth Century Spanish Colonies in the “New World”: Lessons from the Past for the Present.” InCrossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas, edited by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin , 27–49. London: John Benjamins. 10.1075/btl.76.03gia
    https://doi.org/10.1075/btl.76.03gia [Google Scholar]
  198. Giddens, Anthony
    1979Central Problems in Social Theory. Action, Structure and Contradiction in Social Analysis. London: Red Globe Press. 10.1007/978‑1‑349‑16161‑4
    https://doi.org/10.1007/978-1-349-16161-4 [Google Scholar]
  199. 1984The Constitution of Society: Outline of the Theory of Structuration. California: University of California Press.
    [Google Scholar]
  200. GIMUN
    GIMUN 2022 “War journalism.” Conference presentation, University of Geneva.
    [Google Scholar]
  201. Glade, Thomas , and David E. Alexander
    2016 “Classification of Natural Disasters.” InEncyclopedia of Natural Hazards, edited by Peter Bobrowsky , 78–82. Berlin: Springer, Berlin.
    [Google Scholar]
  202. Glaser, Max
    2005 “Humanitarian Engagement with Non-State Armed Actors: The Parameters of Negotiating Access.” Humanitarian Practice Network. https://odihpn.org/publication/humanitarian-engagement-with-non-state-armed-actors-the-parameters-of-negotiated-access/
    [Google Scholar]
  203. Gleditsch, Kristian. S. , and Michael D. Ward
    1999 “A Revised List of Independent States Since the Congress of Vienna.” International Interactions25 (4): 393–413. 10.1080/03050629908434958
    https://doi.org/10.1080/03050629908434958 [Google Scholar]
  204. Gleditsch, Nils P. , Peter Wallensteen , Mikael Eriksson , Margareta Sollenberg , and Håvard Strand
    2002 “Armed Conflict 1946–32001: A New Dataset.” Journal of Peace Research39: 615–637. 10.1177/0022343302039005007
    https://doi.org/10.1177/0022343302039005007 [Google Scholar]
  205. Goffman, Erving
    1961Asylums. Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates. Garden City: Anchor Books.
    [Google Scholar]
  206. 1967Interaction Ritual: Essays on Face-To-Face Interaction. Aldine.
    [Google Scholar]
  207. Gómez Amich, María
    2013 “The Vital Role of Conflict Interpreters.” Nawa Journal of Language and Communication7 (2): 15–28.
    [Google Scholar]
  208. 2017 “Estudio descriptivo de la autopercepción de los intérpretes en zonas de conflicto: estudio de caso en Afganistán.” PhD diss., University of Granada.
  209. González Rey, Nerea
    2024 “El intérprete en conflictos armados: Estudio de caso de Memoirs of a Wartime Interpreter: From the Battle for Moscow to Hitler’s Bunker de Elena Rzhevskaya.” MA diss., University of Geneva.
  210. Goulding, Marrack
    1993 “The Evolution of United Nations Peacekeeping.” International Affairs: (Royal Institute of International Affairs 1944–32009)69(3): 451–464. 10.2307/2622309
    https://doi.org/10.2307/2622309 [Google Scholar]
  211. Grace, Rob
    2020 “The Humanitarian as Negotiator: Developing Capacity across the Aid Sector.” Negotiation Journal36 (1): 13–41. 10.1111/nejo.12307
    https://doi.org/10.1111/nejo.12307 [Google Scholar]
  212. Griffith, James
    1988 “Measurement of Group Cohesion in US Army Units.” Basic and Applied Social Psychology9 (2): 149–171. 10.1207/s15324834basp0902_6
    https://doi.org/10.1207/s15324834basp0902_6 [Google Scholar]
  213. Gross, James J. , and Oliver P. John
    2003 “Individual Differences in Two Emotion Regulation Processes: Implications for Affect, Relationships, and Well-Being.” Journal of Personality and Social Psychology85 (2): 348–362. 10.1037/0022‑3514.85.2.348
    https://doi.org/10.1037/0022-3514.85.2.348 [Google Scholar]
  214. Guidère, Mathieu
    2008Irak in translation: De l’art de perdre une guerre sans connaître la langue de son adversaire. Paris: Éditions Jacob-Duvernet.
    [Google Scholar]
  215. Guo, Shiyao
    2024 “A Study of Ethical Dimensions and Narratives of Interpreting in the War of Resistance against Japanese Aggression (1937–1945).” PhD diss., University of Manchester.
  216. Guo, Ting
    2015 “Interpreting for the Enemy: Chinese Interpreters in the Second Sino-Japanese War (1931–1945).” Translation Studies8(1): 1–15. 10.1080/14781700.2014.881302
    https://doi.org/10.1080/14781700.2014.881302 [Google Scholar]
  217. Gutiérrez Sanín, Francisco , and Elisabeth J. Wood
    2014 “Ideology in Civil War: Instrumental Adoption and Beyond.” Journal of Peace Research51 (2): 213–226. 10.1177/0022343313514073
    https://doi.org/10.1177/0022343313514073 [Google Scholar]
  218. Hadziabdic, Emina , Christina Lundin , and Katarina Hjelm
    2015 “Boundaries and Conditions of Interpretation in Multilingual and Multicultural Elderly Healthcare.” BMC Health Services Research15 (1). https://bmchealthservres.biomedcentral.com/articles/10.1186/s12913-015-1124-5. 10.1186/s12913‑015‑1124‑5
    https://doi.org/10.1186/s12913-015-1124-5 [Google Scholar]
  219. Haidar, Cherine
    2021 “United Nations Interpreters in the Arab Spring.” InInterpreting Conflict. A Comparative Framework, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 213–228. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑66909‑6_11
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-66909-6_11 [Google Scholar]
  220. 2024 “L’interprétation dans les missions de terrain de l’ONUG.” PhD diss., University of Geneva.
  221. 2026 “Countertransference as a Psychological Aspect of Interpretation in the Field.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 340–353. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  222. Haidar, Cherine , and Lucía Ruiz Rosendo
    2023 “Negotiating the Challenges of Producing Ethnographic Accounts of Field Missions.” The Translator29 (2): 231–246. 10.1080/13556509.2023.2215005
    https://doi.org/10.1080/13556509.2023.2215005 [Google Scholar]
  223. Hajjar, Remi M.
    2017 “Effectively Working with Military Linguists: Vital Intercultural Intermediaries.” Armed Forces & Society43 (1): 92–114. 10.1177/0095327X16632333
    https://doi.org/10.1177/0095327X16632333 [Google Scholar]
  224. Halliday, Michael A. K.
    1985Spoken and Written Language. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  225. Halperin, Eran
    2011 “Emotional Barriers to Peace: Emotions and Public Opinion of Jewish Israelis about the Peace Process in the Middle East.” Peace and Conflict17: 22–45. 10.1080/10781919.2010.487862
    https://doi.org/10.1080/10781919.2010.487862 [Google Scholar]
  226. 2014 “Emotion, Emotion Regulation, and Conflict Resolution.” Emotion Review6 (1): 68–76. 10.1177/1754073913491844
    https://doi.org/10.1177/1754073913491844 [Google Scholar]
  227. Halperin, Eran , Alexandra G. Russell , Carol S. Dweck , and James J. Gross
    2011 “Anger, Hatred and the Quest for Peace: Anger Can be Constructive in the Absence of Hatred.” Journal of Conflict Resolution55 (2): 274–291. 10.1177/0022002710383670
    https://doi.org/10.1177/0022002710383670 [Google Scholar]
  228. Halwachs, Maurice
    1992On Collective Memory. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  229. Hansi , and Ernest Tonnelat
    1922A travers les lignes ennemies: Trois années d’offensive contre le moral allemand. Paris: Payot.
    [Google Scholar]
  230. Harff, Barbara , and Ted Robert Gurr
    1988 “Toward Empirical Theory of Genocides and Politicides: Identification and Measurement of Cases since 1945.” International Studies Quarterly32 (3): 359–371. 10.2307/2600447
    https://doi.org/10.2307/2600447 [Google Scholar]
  231. Hari, Daoud
    2008The Translator, A Tribesman’s Memoir of Darfour. London: Random House.
    [Google Scholar]
  232. Harris, Janet , and Kevin Williams
    2019Reporting War and Conflict. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  233. Harris, Steven R. , and Nicola Shelswell
    2009 “Moving beyond Communities of Practice in Adult Basic Education.” InBeyond Communities of Practice. Language Power and Social Context, edited by David Barton and Karin Tusting , 158–179. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  234. Harvey, Michael A.
    2003 “Shielding Yourself from the Perils of Empathy: The Case of Sign Language Interpreters.” The Journal of Deaf Studies and Deaf Education8 (2): 207–213. 10.1093/deafed/eng004
    https://doi.org/10.1093/deafed/eng004 [Google Scholar]
  235. Herbet, Irénée , and Jérôme Drevon
    2021 “Engaging Armed Groups at the International Committee of the Red Cross: Challenges, Opportunities and COVID-19.” International Review of the Red Cross102 (915):1021–1031. 10.1017/S1816383121000588
    https://doi.org/10.1017/S1816383121000588 [Google Scholar]
  236. Hess, Maya
    2021 “After the Towers Fell: The Fate of Two Arabic Linguists.” InInterpreting Conflict. A Comparative Framework, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 175–192. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑66909‑6_9
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-66909-6_9 [Google Scholar]
  237. Hetherington, Ali
    2011 “A Magical Profession? Causes and Management of Occupational Stress in the Signed Language Interpreting Profession.” InSigned Language Interpreting. Preparation, Practice and Performance, edited by Lorraine Leeson , Svenja Wurm , and Myriam Vermeerbergen , 138–159. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  238. Hieramente, Mayeul , Philipp Muller , and Emma Ferguson
    2014 “Barasa, Bribery and Beyond: Offences against the Administration of Justice at the International Criminal Court.” International Criminal Law Review14 (6), 1123–1149. 10.1163/15718123‑01406005
    https://doi.org/10.1163/15718123-01406005 [Google Scholar]
  239. Hilgers, Mathieu , and Eric Mangez
    2014 Eds.Bourdieu’s Theory of Social Fields: Concepts and Applications. London: Routledge. 10.4324/9781315772493
    https://doi.org/10.4324/9781315772493 [Google Scholar]
  240. Hirose, Kentaro , Kosuke Imai , and Jason Lyall
    2017 “Can Civilian Attitudes Predict Insurgent Violence? Ideology and Insurgent Tactical Choice in Civil War.” Journal of Peace Research54 (1): 47–63. 10.1177/0022343316675909
    https://doi.org/10.1177/0022343316675909 [Google Scholar]
  241. Hirsch, Marianne
    2012The Generation of Postmemory: Writing and Visual Culture after the Holocaust. New York: Columbia University Press. 10.7312/hirs15652
    https://doi.org/10.7312/hirs15652 [Google Scholar]
  242. Hoedemaekers, Iris , and Joseph Soeters
    2009 “Interaction Rituals and Language Mediation during Peace Missions: Experiences from Afghanistan.” Advances in Military Sociology: Essays in Honor of Charles C. Moskos12, Part A: 329–352. 10.1108/S1572‑8323(2009)000012A024
    https://doi.org/10.1108/S1572-8323(2009)000012A024 [Google Scholar]
  243. Holden, Livia
    2019 “Cultural Expertise and Socio-Legal Studies: Introduction.” InCultural Expertise and Socio-Legal Studies (Studies in Law, Politics, and Society, vol. 78). Bingley: Emerald Publishing Limited, 1–9. 10.1108/S1059‑433720190000078001
    https://doi.org/10.1108/S1059-433720190000078001 [Google Scholar]
  244. Holmgren, Helle , Hanne Sondergaard , and Ask Elklit
    2003 “Stress and Coping in Traumatised Interpreters: A Pilot Study of Refugee Interpreters Working for a Humanitarian Organisation.” Intervention1(3): 22–27.
    [Google Scholar]
  245. House, Julie A.
    2014Conference Interpretation in the Military Environment of Francophone West Africa. Framework document. Instituto Español de Estudios Estratégicos (IEEE). Ministerio de Defensa.
    [Google Scholar]
  246. House, Juliane
    2016Translation as Communication Across Languages and Cultures. London/New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  247. Hursthouse, Rosalind , and Glenn Pettigrove
    2022 “Virtue Ethics.” InThe Stanford Encyclopedia of Philosophy, edited by Edward N. Zalta and Uri Nodelman . https://plato.stanford.edu/entries/ethics-virtue/#toc
    [Google Scholar]
  248. ICRC
    ICRC 2008 How is the Term “Armed Conflict” Defined in International Humanitarian Law?https://www.icrc.org/sites/default/files/external/doc/en/assets/files/other/opinion-paper-armed-conflict.pdf
  249. ICRC
    ICRC 2024 “How is the Term “Armed Conflict” Defined in International Humanitarian Law?” https://www.icrc.org/sites/default/files/external/doc/en/assets/files/other/opinion-paper-armed-conflict.pdf
  250. Idrees, Eddie
    2021Special Forces Interpreter: An Afghan on Operations with the Coalition. Barnsley: Pen and Sword Books.
    [Google Scholar]
  251. Inghilleri, Moira
    2003 “Habitus, Field and Discourse. Interpreting as a Socially Situated Activity.” Target15 (2): 243–268. 10.1075/target.15.2.03ing
    https://doi.org/10.1075/target.15.2.03ing [Google Scholar]
  252. 2005 “Mediating Zones of Uncertainty: Interpreter Agency, the Interpreting Habitus and Political Asylum Adjudication.” The Translator11 (1): 69–85. 10.1080/13556509.2005.10799190
    https://doi.org/10.1080/13556509.2005.10799190 [Google Scholar]
  253. 2008 “The Ethical Task of the Translator in the Geo-Political Arena: From Iraq to Guantanamo Bay.” Translation Studies1 (2): 212–223. 10.1080/14781700802113556
    https://doi.org/10.1080/14781700802113556 [Google Scholar]
  254. 2009 “Translators in War Zones: Ethics under Fire in Iraq.” InGlobalisation, Political Violence and Translation, edited by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes , 207–221. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230235410_11
    https://doi.org/10.1057/9780230235410_11 [Google Scholar]
  255. 2010 “You Don’t Make War Without Knowing Why. The Decision to Interpret in Iraq.” The Translator16 (2), 175–196. 10.1080/13556509.2010.10799468
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10799468 [Google Scholar]
  256. Inghilleri, Moira , and Sue Harding
    2010 “Translating Violent Conflict.” The Translator16 (2): 165–173. 10.1080/13556509.2010.10799467
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10799467 [Google Scholar]
  257. Janowitz, Morris , and Edward Shils
    1975 “Cohesion and Disintegration in the Wehrmacht in World War II.” InMilitary Conflict, edited by Morris Janowitz , 177–220. London: Sage.
    [Google Scholar]
  258. Jansen, Bram J.
    2013 “Two Decades of Ordering Refugees: The Development of Institutional Multiplicity in Kenya’s Kakuma Refugee Camp.” InDisaster, Conflict and Society in Crises: Everyday Politics of Crisis Response, Volume 1 of Routledge Humanitarian Studies Series, edited by Dorothea Hilhorst , 114–131. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  259. Jauffret, Jean-Charles
    2010Afghanistan 2001–32010. Chronique d’une non-victoire annoncée. Paris: Éditions Autrement. 10.3917/autre.jauff.2010.01
    https://doi.org/10.3917/autre.jauff.2010.01 [Google Scholar]
  260. Jeffries, Lesley
    2019 “Introduction. Textual choice and communication in conflict.” InThe Routledge Handbook of Language in Conflict, edited by Matthew Evans , Lesley Jeffries , and Jim O’Driscoll , 13–24. London: Routledge. 10.4324/9780429058011‑2
    https://doi.org/10.4324/9780429058011-2 [Google Scholar]
  261. Johnson, Robert
    2014 “Upstream Engagement and Downstream Entanglements: The Assumptions, Opportunities, and Threats of Partnering.” Small Wars and Insurgencies25(3): 647–668. 10.1080/09592318.2014.913755
    https://doi.org/10.1080/09592318.2014.913755 [Google Scholar]
  262. 2018True to Their Salt: Indigenous Personnel in Western Armed Forces. London: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  263. Jones, Ian , and Louise Askew
    2014Meeting the Language Challenges of NATO Operations. Policy, Practice and Professionalization. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
    [Google Scholar]
  264. Juvinall, Ben
    2013 “Heaven or Hell? The Plight of Former Wartime Interpreters of the Iraq and Afghanistan Conflicts Living in the U.S.” Michigan State Journal of International Law21.
    [Google Scholar]
  265. Kadrić, Mira
    2014 “Giving Interpreters a Voice: Interpreting Studies Meets Theatre Studies.” The Interpreter and Translator Trainer8 (3): 452–468. 10.1080/1750399X.2014.971485
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.971485 [Google Scholar]
  266. Kagawa Singer, Marjorie
    2012 “Applying the Concept of Culture to Reduce Health Disparities through Health Behaviour Research.” Preventive Medicine55: 356–361. 10.1016/j.ypmed.2012.02.011
    https://doi.org/10.1016/j.ypmed.2012.02.011 [Google Scholar]
  267. Kahane, Eduardo
    2007 “Interpreters in Conflict Zones: The Limits of Neutrality.” https://aiic.net/page/2691/interpreters-in-conflict-zones-the-limits-ofneutrality/lang/1
  268. Kaindl, Klaus , and Karlheinz Spitzl
    Eds. 2014Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/btl.110
    https://doi.org/10.1075/btl.110 [Google Scholar]
  269. Kalmanovitz, Pablo
    2016 “Judgment, Liability, and the Risks of Riskless Warfare.” InAutonomous Weapons Systems: Law, Ethics, Policy, edited by Nehal Bhuta , Susanne Beck , Robin Geiβ , Hin-Yan Liu , and Claus Kreβ , 145–163. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  270. Kantar, Lina D. , and Angela Massouh
    2015 “Case-Based Learning: What Traditional Curricula Fail to Teach.” Nurse Education Today35: e8–e14. 10.1016/j.nedt.2015.03.010
    https://doi.org/10.1016/j.nedt.2015.03.010 [Google Scholar]
  271. Karasek, Robert A.
    1979 “Job Demands, Job Decision Latitude, and Mental Strain: Implications for Job Redesign.” Administrative Science Quarterly24 (2), 285–308. 10.2307/2392498
    https://doi.org/10.2307/2392498 [Google Scholar]
  272. Karttunen, Frances
    1994Between Worlds: Interpreters, Guides, and Survivors. New Brunswick/New Jersey: Rutgers University Press.
    [Google Scholar]
  273. Keely, Charles B. ,
    2001Demographic Assessment Techniques in Complex Humanitarian Emergencies: Summary of a Workshop, www.nap.edu/catalog/10482.html
    [Google Scholar]
  274. Keller, Simon
    2007The Limits of Loyalty. New York: Cambridge. 10.1017/CBO9780511487590
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511487590 [Google Scholar]
  275. Kelly, Michael
    2019 “Language and New Forms of Warfare.” InThe Palgrave Handbook of Languages and Conflict, edited by Michael Kelly , Hilary Footitt , and Myriam Salama-Carr , 481–498. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑04825‑9_22
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-04825-9_22 [Google Scholar]
  276. Kelly, Michael , and Catherine Baker
    2013Interpreting the Peace: Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina. Basingstoke: Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137029843
    https://doi.org/10.1057/9781137029843 [Google Scholar]
  277. Kenworthy, Jared , Cara Fay , Mark Frame , and Robyn Petree
    2014 “A Meta-Analytic Review of the Relationship Between Emotional Dissonance and Emotional Exhaustion.” Journal of Applied Social Psychology44 (2): 94–105. 10.1111/jasp.12211
    https://doi.org/10.1111/jasp.12211 [Google Scholar]
  278. Khodyakov, Dmitry
    2007 “Trust as a Process: A Three-Dimensional Approach.” Sociology4 (1): 115–132. 10.1177/0038038507072285
    https://doi.org/10.1177/0038038507072285 [Google Scholar]
  279. Kilcullen, David
    2007 “Religion and Insurgency.” Small Wars Journal Blog12Maysmallwarsjournal.com/blog/religion-and-insurgency
    [Google Scholar]
  280. Kim, Hyongrae
    2021 “Interpreting the Korean Conflict (1945–323).” InInterpreting Conflict. A Comparative Framework, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 61–84. Cham: Palgrave. 10.1007/978‑3‑030‑66909‑6_4
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-66909-6_4 [Google Scholar]
  281. King, Anthony
    2006 “The Word of Command. Communication and Cohesion in the Military.” Armed Forces & Society32 (4): 493–512. 10.1177/0095327X05283041
    https://doi.org/10.1177/0095327X05283041 [Google Scholar]
  282. King, R. Alan
    2006Twice Armed: An American Soldier’s Battle for Hearts and Minds in Iraq. Minneapolis: Zenith Press.
    [Google Scholar]
  283. Klay, Phil
    2014Redeployment. London: Penguin.
    [Google Scholar]
  284. Kölbl, Julia
    2021The Babel of Tongues. Englischsprachige Freiwillige und ihr Beitrag zur Kommunikation im Spanischen Bürgerkrieg. Vienna: LIT
    [Google Scholar]
  285. 2026 “Interpreting and Translating in the Spanish Civil War, 1936–1939.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 78–92. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑7
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-7 [Google Scholar]
  286. Koomen, Jonneke
    2013 “‘Without These Women, the Tribunal Cannot Do Anything’: The Politics of Witness Testimony on Sexual Violence at the International Criminal Tribunal Rwanda.” Signs38 (2): 253–277. 10.1086/667200
    https://doi.org/10.1086/667200 [Google Scholar]
  287. Koomen, Jonneke
    2014 “Language Work at International Criminal Courts.” International Feminist Journal of Politics16 (4): 581–600. 10.1080/14616742.2014.947732
    https://doi.org/10.1080/14616742.2014.947732 [Google Scholar]
  288. Korchilov, Igor
    1997Translating History: Thirty Years on the Front Lines of Diplomacy with a Top Russian Interpreter. Scribner.
    [Google Scholar]
  289. Kovacs, Peter
    2019 “Languages and Linguistic Issues before the International Criminal Court.” Hungarian Yearbook of International Law and European Law2019: 155–168. 10.5553/HYIEL/266627012019007001009
    https://doi.org/10.5553/HYIEL/266627012019007001009 [Google Scholar]
  290. Kriesberg, Louis
    2016Pioneer in Peace and Constructive Conflict Resolution Studies. Switzerland: Springer.
    [Google Scholar]
  291. Kriesberg, Louis , and Bruce W. Dayton
    2017Constructive Conflicts: From Escalation to Resolution, 5th Edition. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield.
    [Google Scholar]
  292. Krishnan, Armin
    2022 “Fifth Generation Warfare, Hybrid Warfare, and Gray Zone Conflict: A Comparison.” Journal of Strategic Security15 (4): 14–31. 10.5038/1944‑0472.15.4.2013
    https://doi.org/10.5038/1944-0472.15.4.2013 [Google Scholar]
  293. Krivoshein, Nikita
    2014Dvazhdy Frantsuz Sovetskogo Soyuza. Christianskaya biblioteka.
    [Google Scholar]
  294. Kujamäki, Pekka
    2016 “And Then the Germans Came to Town: The Lived Experiences of an Interpreter in Finland during the Second World War.” Linguistica Antverpiensia15: 106–120.
    [Google Scholar]
  295. 2026 “Between Allies and Enemies. Proposing A Model for the Analysis of Military Translation Cultures .” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 449–462. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑32
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-32 [Google Scholar]
  296. Kujamäki, Pekka , and Hilary Footitt
    2016 “Military History and Translation Studies.” InBorder Crossings. Translation Studies and Other Disciplines, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer , 49–71. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.126.03kuj
    https://doi.org/10.1075/btl.126.03kuj [Google Scholar]
  297. Kujamäki, Pekka , and Päivi Pasanen
    2019 “Interpreting Prisoners-Of-War. Sketches of a Military Translation Culture in the Finnish POW Camps during World War II (1941–1944).” Chronotopos1/2019:173–197.
    [Google Scholar]
  298. Kuhiwczak, Piotr
    2016 “Interpreting Under Pressure: From Collaboration to Resistance.” InInterpreting in Nazi Concentration Camps, edited by Michaela Wolf , 219–226. New York: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  299. Kuran, Christian Henrik Alexander , Claudia Morsut , Bjørn Ivar Kruke , Marco Krüger , Lisa Segnestam , Kati Orru , TorOlav Nævestad , Merja Airola , Jaana Keränen , Friedrich Gabel , Sten Hansson , and Sten Torpan
    2020 “Vulnerability and Vulnerable Groups from an Intersectionality Perspective.” International Journal of Disaster Risk Reduction50: 1–9. 10.1016/j.ijdrr.2020.101826
    https://doi.org/10.1016/j.ijdrr.2020.101826 [Google Scholar]
  300. Kurapova, Elizaveta
    2009Sostavliaiushchie professii voennogo perevodchika. Vkimo, www.vkimo.com/node/1867
    [Google Scholar]
  301. Labbé, Jérémie , and Pascal Daudin
    2016 “Principles Guiding Humanitarian Action.” International Review of the Red Cross97 (897/898): 183–210. 10.1017/S1816383115000715
    https://doi.org/10.1017/S1816383115000715 [Google Scholar]
  302. Lahno, Bernd
    2020 “Trust and Emotion.” InThe Routledge Handbook of Trust and Philosophy, edited by Judith Simon , 147–159. London: Routledge. 10.4324/9781315542294‑12
    https://doi.org/10.4324/9781315542294-12 [Google Scholar]
  303. Lansing, Amy E. , Natalie J. Romero , Elizabeth Siantz , Vivianne Silva , Kimberly Center , Danielle Casteel , and Todd Gilmer
    2023 “Building Trust: Leadership Reflections on Community Empowerment and Engagement in a Large Urban Initiative.” BMC Public Health23, 1252: 1–25. 10.1186/s12889‑023‑15860‑z
    https://doi.org/10.1186/s12889-023-15860-z [Google Scholar]
  304. Latour, Bruno
    1996 “On Actor-Network Theory: A Few Clarifications.” Soziale Welt47 (4): 369–381.
    [Google Scholar]
  305. Laugesen, Amanda
    2020 “The Other Side of War: Translating and Interpreting in Conflict Situations.” InCommunication, Interpreting and Language in Wartime: Historical and Contemporary Perspectives, edited by Amanda Laugesen and Richard Gehrmann , 25–44. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑27037‑7_2
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-27037-7_2 [Google Scholar]
  306. Laugesen, Amanda , and Richard Gehrmann
    (Eds.) 2020Communication, Interpreting and Language in Wartime: Historical and Contemporary Perspectives. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑27037‑7
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-27037-7 [Google Scholar]
  307. Lave, Jean , and Etienne Wenger
    1991Situated Learning. Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511815355
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511815355 [Google Scholar]
  308. Lea, Mary R.
    2009 “Communities of Practice in Higher Education.” InBeyond Communities of Practice. Language Power and Social Context, edited by David Barton and Karin Tusting , 180–197. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  309. Lempereur, Alain
    2016 “Humanitarian Negotiation to Protect: John Rabe and the Nanking International safety Zone (1937–1938)”. Group Decision and Negotiation25: 663–691. 10.1007/s10726‑015‑9461‑7
    https://doi.org/10.1007/s10726-015-9461-7 [Google Scholar]
  310. Liedo, Belén
    2021 “Vulnerabilidad.” Eunomía. Revista en Cultura de la Legalidad20: 242–257. 10.20318/eunomia.2021.6074
    https://doi.org/10.20318/eunomia.2021.6074 [Google Scholar]
  311. Linell, Per , and Daniel P. Thunqvist
    2003 “Moving in and Out of Framings: Activity Contexts in Talks with Young Unemployed People Within a Training Project.” Journal of Pragmatics35 (3): 409–434. 10.1016/S0378‑2166(02)00143‑1
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00143-1 [Google Scholar]
  312. Liu, Nathaniel
    2022 “Fixers: The People at the Core of International Journalism.” Press Club Institute. https://www.pressclubinstitute.org/2022/05/02/fixers-the-people-at-the-core-of-international-journalism/
    [Google Scholar]
  313. Loutan, Louis , Tiziana Farinelli , and Sandro Pampallona
    1999 “Medical Interpreters Have Feelings Too.” Sozial- und Präventivmedizin44 (6): 280–282. 10.1007/BF01358977
    https://doi.org/10.1007/BF01358977 [Google Scholar]
  314. Lowe, Vaughan , Adam Roberts , Jennifer Welsh , and Dominik Zaum
    2011The United Nations Security Council and War: The Evolution of Thought and Practice Since 1945. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  315. Luhmann, Niklas
    2000 “Familiarity, Confidence, Trust: Problems and Alternatives.” InTrust: Making and Breaking Cooperative Relations, edited by Diego Gambetta , 94–107. Oxford: University of Oxford.
    [Google Scholar]
  316. Lung, Rachel
    2016 “Defining Sillan Interpreters in First-Millennium East Asian Exchanges.” InNew Insights in the History of Interpreting, edited by Kayoko Takeda and Jesús Baigorri-Jalón , 1–25. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.122.01lun
    https://doi.org/10.1075/btl.122.01lun [Google Scholar]
  317. Luo, Tian
    2016 “Augmenting Combat Power: Military Translation in China-Burma-India Theater.” Linguistica Antverpiensia15: 143–161.
    [Google Scholar]
  318. Luo, Tian , and Ruiqi Zhu
    2021 “To Be or Not to Be Loyal: Loyalty of Military Interpreters Serving the Japanese Army in the Second Sino-Japanese War (1931–1945).” InInterpreting Conflict. A Comparative Framework, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 37–59. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑66909‑6_3
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-66909-6_3 [Google Scholar]
  319. Määttä, Simo K.
    2022 “Interpreting Trauma: Service Providers’ and Interpreters’ Perspectives.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 183–196. London: Routledge. 10.4324/9781003230359‑17
    https://doi.org/10.4324/9781003230359-17 [Google Scholar]
  320. MacAskill, Ewen
    2018 “Afghan Interpreters Working for UK Army ‘Failed’ by Government.” The Guardian. https://www.theguardian.com/politics/2018/may/26/afghan-interpreters-uk-army-failed-british-government-commons-report
    [Google Scholar]
  321. MacDonald, Sharon
    2013Memory Lands. Heritage and Identity in Europe Today. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  322. Mc Hugh, Gerard , and Manuel Bessler [Google Scholar]
  323. MacIntyre, Alasdair
    1981After Virtue. A Study in Moral Theory. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press.
    [Google Scholar]
  324. Mackenzie, Catriona
    2013 “The Importance of Relational Autonomy and Capabilities for an Ethics of Vulnerability.” InVulnerability: New Essays in Ethics and Feminist Philosophy, edited by Catriona Mackenzie , Wendy Rogers , and Susan Dodds , 33–59. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199316649.003.0002
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199316649.003.0002 [Google Scholar]
  325. Mairs, Rachel
    2011 “Translator, Traditor: The Interpreter as Traitor in Classical Tradition.” Greece & Rome58, 64–81. 10.1017/S0017383510000537
    https://doi.org/10.1017/S0017383510000537 [Google Scholar]
  326. Malešević, Siniša
    2021 “Emotions and Warfare: The Social Dynamics of Close-Range Fighting.” InThe Oxford Research Encyclopedia of Politics. https://oxfordre.com/politics/view/10.1093/acrefore/9780190228637.001.0001/acrefore-9780190228637-e-1981. 10.1093/acrefore/9780190228637.013.1981
    https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190228637.013.1981 [Google Scholar]
  327. Mancini-Griffoli, Deborah , and André Picot
    2004Humanitarian Negotiation: A Handbook for Securing Access, Assistance and Protection for Civilians in Armed Conflict. Geneva: Centre for Humanitarian Dialogue.
    [Google Scholar]
  328. Martin, Conor H.
    2025 ““Where Do You Stand?” Exploring How Conference-Trained Interpreters Manage Their Positionality in Challenging Contexts.” PhD diss., University of Geneva.
  329. Martin, Conor H. , and Lucía Ruiz Rosendo
    2024 “Exploring Positionality Management in Complex Interpreting Interactions: A Simulation Method.” FITISPos11 (1): 65–94. 10.37536/FITISPos‑IJ.2024.11.1.387
    https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2024.11.1.387 [Google Scholar]
  330. Martínez Gómez, Aida
    2015 “Non-Professional Interpreters.” InThe Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais , 370–375. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  331. Maurois, André
    1950Les silences du Colonel Bramble. Les Discours et nouveaux discours du Docteur O’Grady. Paris: Grasset.
    [Google Scholar]
  332. 1970aMémoires. 1885–1967. Paris: Flammarion.
    [Google Scholar]
  333. 1970bMemoirs. 1885–1967 ( Denver Lindley , Trans.). London: Bodley Head.
    [Google Scholar]
  334. Maze, Paul
    1934A Frenchman in Khaki. London: Heinemann.
    [Google Scholar]
  335. Mazrui, Alamin
    2026 “Translation, Interpretation, and the War on Terrorism in East Africa: Efforts to Win Hearts and Minds.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 149–161. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑11
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-11 [Google Scholar]
  336. McCann, I. Lisa , and Laurie A. Pearlman
    1990 “Vicarious Traumatization: A Framework for Understanding the Psychological Effects of Working with Victims.” Journal of Traumatic Stress, 3 (1): 131–149. 10.1007/BF00975140
    https://doi.org/10.1007/BF00975140 [Google Scholar]
  337. Melchor Organista, Ana Patricia
    2018 “La vigencia de la ética normativa.” Euphyía12 (23), 9–36. 10.33064/23euph1845
    https://doi.org/10.33064/23euph1845 [Google Scholar]
  338. Melhem, Nada , Nathalie Collart , and Dimitri Elman
    2023 “Resourcefulness When Resources are Lacking: A Case Study of Field Interpreters at the Office of the Prosecutor at the International Criminal Court.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 101–118. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  339. Méndez Sánchez, Verónica
    2018 “La traducción en las Fuerzas Armadas: el traductor militar en Senegal.” MA diss., University of Salamanca.
  340. 2021 “The Spanish “Military Interpreter”: A Practical Application in International Operations Arising from Armed Conflicts.” InInterpreting Conflict. A Comparative Framework, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 135–154. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑66909‑6_7
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-66909-6_7 [Google Scholar]
  341. Mento, Carmela , Maria C. Silvestri , Paola Merlino , Vanessa Nocito , Antonio Bruno , Maria R. Muscatello , Rocco A. Zocalli , and Toshio Kawai
    2020 “Secondary Traumatization in Healthcare Professions: A Continuum on Compassion Fatigue, Vicarious Trauma and Burnout.” Psychologia62 (2), 181–195. 10.2117/psysoc.2020‑B013
    https://doi.org/10.2117/psysoc.2020-B013 [Google Scholar]
  342. Metrinko, Michael J.
    2008The American Military Advisor: Dealing with Senior Foreign Officials In the Islamic World. Carlisle Barracks, PA: Peacekeeping and Stability Operations Institute and Strategic Studies Institute.
    [Google Scholar]
  343. Metzger, Melanie
    1999Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press.
    [Google Scholar]
  344. Metzger, Melanie , and Benjamin Bahan
    2001 “Discourse Analysis.” InThe Sociolinguistics of Sign Languages, edited by Cell Lucas , 112–144. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511612824.007
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511612824.007 [Google Scholar]
  345. Mikkelson, Holly , and Renée Jourdenais
    2015The Routledge Handbook of Interpreting. London: Routledge. 10.4324/9781315745381
    https://doi.org/10.4324/9781315745381 [Google Scholar]
  346. Mikolajczak, Moïra , Clémentine Menil , and Olivier Luminet
    2007 “Explaining the Protective Effect of Trait Emotional Intelligence Regarding Occupational Stress: Exploration of Emotional Labour Processes.” Journal of Research in Personality41 (5): 1107–1117. 10.1016/j.jrp.2007.01.003
    https://doi.org/10.1016/j.jrp.2007.01.003 [Google Scholar]
  347. Minear, Larry , and Hazel Smith
    Eds. 2007Humanitarian Diplomacy: Practitioners and their Craft. Tokyo: United Nations University Press.
    [Google Scholar]
  348. Ministry of Education and Science
    Ministry of Education and Science 2020 “Prikaz ot 12 avgusta 2020 g. № 989 ob outverzhdenii Federalnogo gosudarstvennogo obrazovatelnogo standarta vysshego obrazovaniia — spetsialitet po spetsialnosti 45.05.01 Perevod y perevodovedeniie. Ministerstvo Nauki y Vysshego Obrazovaniia Rossiiskoy Federatsii.” https://fgosvo.ru/uploadfiles/FGOS%20VO%203++/Spec/450501_C_3_31082020.pdf
  349. Mir, Gazala , and Tovey, Philip
    2002 “Cultural Competency: Professional Action and South Asian Carers.” Journal of Management in Medicine16 (1), 7–19. 10.1108/02689230210428599
    https://doi.org/10.1108/02689230210428599 [Google Scholar]
  350. Mitchell, Christopher R.
    1981The Structure of International Conflict. New York: St. Martin’s Press.
    [Google Scholar]
  351. Mitchell, Mary M. , Michael S. Gallaway , Amy M. Millikan , and Michael Bell
    2012 “Interaction of Combat Exposure and Unit Cohesion in Predicting Suicide-Related Ideation Among Post-Deployment Soldiers.” Suicide and Life-Threatening Behavior42: 486–494. 10.1111/j.1943‑278X.2012.00106.x
    https://doi.org/10.1111/j.1943-278X.2012.00106.x [Google Scholar]
  352. Moneus, Ahmed
    2022 “Addressing the Role of Female Interpreters in Supporting Humanitarian Context.” Arab World English Journal for Translation and Literary Studies6 (4): 66–78. 10.24093/awejtls/vol6no4.5
    https://doi.org/10.24093/awejtls/vol6no4.5 [Google Scholar]
  353. 2026 “Ethical Issues and Neutrality in the Work of Translators and Interpreters in Yemen’s Armed Conflicts.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 221–235. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑16
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-16 [Google Scholar]
  354. Morris, Helen , and Frances Voon
    2014 “Which Side Are You On? Discussion Paper on UNHCR’s Policy and Practice of Incentive Payments to Refugees.” Technical Report, United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
    [Google Scholar]
  355. Moser-Mercer, Barbara
    2015 “Interpreting in Conflict Zones.” InThe Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais , 302–316. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  356. Mullings, Beverley
    1999 “Insider or Outsider, Both or Neither: Some Dilemmas of Interviewing in a Cross-Cultural Setting.” Geoforum30: 337–350. 10.1016/S0016‑7185(99)00025‑1
    https://doi.org/10.1016/S0016-7185(99)00025-1 [Google Scholar]
  357. Nash, Mary
    2005Inmigrantes en nuestro espejo: Inmigración y discurso periodístico en la prensa española. Barcelona: Icaria Antrazyt.
    [Google Scholar]
  358. NATO
    NATO 2022 Nato Standard AJP-01 Allied Joint Doctrine. https://www.coemed.org/files/stanags/01_AJP/AJP-01_EDF_V1_E_(1)_2437.pdf
  359. Ndongo-Keller, Justine
    2015 “Vicarious Trauma (VT) and Stress Management.” InThe Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais , 337–351. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  360. Niebuhr, Richard
    1963The Responsible Self. Louisville: Westminster John Knox Press.
    [Google Scholar]
  361. Niemants, Natacha
    2013 “From Role-Playing to Role-Taking: Interpreter’s Role(s) in Healthcare.” InInterpreting in a Changing Landscape: Selected Papers from Critical Link, edited by Christina Schäffner , Krzysztof Kredens , and Yvonne Fowler , 305–319. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.109.23nie
    https://doi.org/10.1075/btl.109.23nie [Google Scholar]
  362. Niker, Fay , and Laura Specker Sullivan
    2018 “Trusting Relationships and the Ethics of Interpersonal Action.” International Journal of Philosophical Studies26 (2): 173–186. 10.1080/09672559.2018.1450081
    https://doi.org/10.1080/09672559.2018.1450081 [Google Scholar]
  363. Nygren, Gunnar , Michal Glowacki , Jöran Hök , Ilya Kiria , Dariya Orlova , and Daria Taradai
    2018 “Journalism in the Crossfire.” Journalism Studies19 (7): 1059–1078. 10.1080/1461670X.2016.1251332
    https://doi.org/10.1080/1461670X.2016.1251332 [Google Scholar]
  364. O’Brien, Sharon
    2016 “Training Translators for Crisis Communication: The Translators without Borders Example.” InMediating Emergencies and Conflict. Frontline Translation and Interpreting, edited by Federico M. Federici , 85–111. Houndshill, Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑55351‑5_4
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-55351-5_4 [Google Scholar]
  365. O’Brien, Sharon , and Patrick Cadwell
    2017 “Translation Facilitates Comprehension of Health-related Crisis Information: Kenya as an Example.” The Journal of Specialised Translation28: 23–51. 10.26034/cm.jostrans.2017.232
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2017.232 [Google Scholar]
  366. O’Brien, Sharon , and Federico M. Federici
    2020 “Crisis Translation: Considering Language Needs in Multilingual Disaster Settings.” Disaster Prevention & Management29 (2): 129–143. 10.1108/DPM‑11‑2018‑0373
    https://doi.org/10.1108/DPM-11-2018-0373 [Google Scholar]
  367. O’Connell, Mary Ellen
    2009 “Defining Armed Conflict.” Journal of Conflict Security Law13: 393–400. 10.1093/jcsl/krp007
    https://doi.org/10.1093/jcsl/krp007 [Google Scholar]
  368. O’Connell, Mary Ellen , and Judith Gardam
    2010 “Final Report on the Meaning of Armed Conflict in International Law.” InWhat is War?, edited by Mary Ellen O’Connell , 319–367. London: Brill.
    [Google Scholar]
  369. O’Driscoll, Jim
    2019 “Introduction: Conflict as it Happens.” InThe Routledge Handbook of Language in Conflict, edited by Matthew Evans , Lesley Jeffries , and Jim O’Driscoll , 167–175. London: Routledge. 10.4324/9780429058011‑10
    https://doi.org/10.4324/9780429058011-10 [Google Scholar]
  370. OHCHR
  371. OHCHR
  372. OHCHR
    OHCHR 2019 “A/HRC/RES/42/25.” https://docs.un.org/en/A/HRC/RES/42/25
  373. Ojala, Markus , Mervi Pantti , and Jarkko Kangas
    2018 “Professional Role Enactment amid Information Warfare: War Correspondents Tweeting on the Ukraine Conflict.” Journalism19 (3): 297–313. 10.1177/1464884916671158
    https://doi.org/10.1177/1464884916671158 [Google Scholar]
  374. Oliver, Laura
    2022 “’They are not “Fixers.” They are Journalists’: In the Light of the War in Ukraine, Three Field Producers Discuss the Challenges of their Job.” Reuters Institute for the Study of Journalism, March 26, 2022. https://reutersinstitute.politics.ox.ac.uk/news/they-are-not-fixers-they-are-journalists-light-war-ukraine-three-field-producers-discuss
    [Google Scholar]
  375. Packer, George
    2007 “Betrayed: The Iraqis who Trusted America the Most.” The New Yorker. www.newyorker.com/magazine/2007/03/26/betrayed-2
    [Google Scholar]
  376. Pah, Petru
    2009 “Considerații privind principalii factori de risc la adresa forțelor coaliției și a populației locale din teatrele de acțiuni militare.” Revista forțelor terestreI (2), 101–108.
    [Google Scholar]
  377. Palazchenko, Pavel
    2009My Years with Gorbachev and Shevardnadze: The Memoir of a Soviet Interpreter. Pennsylvania: Penn State University Press.
    [Google Scholar]
  378. Palmer, Jerry
    2007 “Interpreting and Translation for Western Media in Iraq.” InTranslating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama-Carr , 13–28. Amsterdam/New York: Rodopi. 10.1163/9789401204385_003
    https://doi.org/10.1163/9789401204385_003 [Google Scholar]
  379. Palmer, Jerry , and Victoria Fontan
    2007 “‘Our Ears and Our Eyes’: Journalists and Fixers in Iraq.” Journalism8 (1): 5–24. 10.1177/1464884907072419
    https://doi.org/10.1177/1464884907072419 [Google Scholar]
  380. Parnell, Sean
    2012Outlaw Platoon: Heroes, Renegades, Infidels, and the Brotherhood of War in Afghanistan. New York: William Morrow Paperbacks.
    [Google Scholar]
  381. Pavliuk, Natalia
    2018 “A Fixer is More than an Interpreter.” Shadows: International Journal of Translators and Interpreters1: 35–47
    [Google Scholar]
  382. Pavlov, Vladimir
    2000 Avtobiograficheskiye zametki V. N. Pavlova — Perevodchika I. V. Stalina. Новая и Новейшая История, 4 .
    [Google Scholar]
  383. Pearlman, Laurie A. , and Karen W. Saakvitne
    1995 “Treating Therapists with Vicarious Traumatization and Secondary Traumatic Stress Disorders.” InCompassion Fatigue: Coping with Secondary Traumatic Stress Disorder in Those Who Treat the Traumatized, edited by Charles R. Figley , 150–177. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  384. Pearlman, Wendy
    2013 “Emotions and the Microfoundations of the Arab Uprisings.” Perspectives on Politics11 (2): 387–409. 10.1017/S1537592713001072
    https://doi.org/10.1017/S1537592713001072 [Google Scholar]
  385. Pedersen, Thomas R.
    2017 “Soldierly Becomings: A Grunt Ethnography of Denmark’s New Warrior Generation.” PhD diss., University of Copenhagen.
  386. Pérez Cremona, Pilar
    2022 “El intérprete en conflictos armados en sus propias palabras. Estudio de caso de las memoriasSpecial Forces Interpreter: An Afghan on Operations with the Coalition de Eddie Idrees.” MA diss., University of Geneva.
    [Google Scholar]
  387. Pérez González, Luis
    2012 “Translation, Interpreting and the Genealogy of Conflict.” Journal of Language and Politics11 (2): 169–184. 10.1075/jlp.11.2.01int
    https://doi.org/10.1075/jlp.11.2.01int [Google Scholar]
  388. Pérez Rodríguez, Elena
    2026 “El posicionamiento del intérprete: estudio de caso de la autobiografía de Richard Sonnenfeldt, intérprete en los Juicios de Núremberg.” MA diss., University of Geneva.
  389. Petraeus, David H.
    2013 “Reflections on the Counterinsurgency Era.” The RUSI Journal158.4: 82–87. 10.1080/03071847.2013.826514
    https://doi.org/10.1080/03071847.2013.826514 [Google Scholar]
  390. Petraeus, David H. , and James F. Amos
    2007Counterinsurgency Field Manual. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  391. Plavskin, Zajariï Isaakovich
    2011Les meves tres Espanyes. Memòries d’un brigadista soviètic a la guerra civil española. Calafell: Llibres de Matricula.
    [Google Scholar]
  392. Pöchhacker, Franz
    2006 “Interpreters and Ideology: From ‘Between’ to ‘Within’.” Across Languages and Cultures7 (2): 191–207. 10.1556/Acr.7.2006.2.3
    https://doi.org/10.1556/Acr.7.2006.2.3 [Google Scholar]
  393. 2015The Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London: Routledge. 10.4324/9781315678467
    https://doi.org/10.4324/9781315678467 [Google Scholar]
  394. Pöllabauer, Sonja
    2015 “Interpreting in Asylum Proceedings.” InThe Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais , 202–216. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  395. Powers, Kevin
    2012The Yellow Birds. Boston: Back Bay Books.
    [Google Scholar]
  396. Probirskaja, Svetlana
    2016 “How do Interpreters Become Heroes? Narratives on Soviet/Russian Military Interpreters.” Linguistica Antverpiensia15, 205–226.
    [Google Scholar]
  397. Proietti, Francesca
    2018 “Interpreting in Conflict Zones: The Users’ Point of View. A Case Study.” MA diss., University of Geneva.
  398. Pym, Anthony
    2020 “Trust-Based Translation History. Guideline Questions and an Illustration.” Chronotopos2 (1&2): 146–160.
    [Google Scholar]
  399. 2021 “Cooperation, Risk, Trust: A Restatement of Translator Ethics.” Stridon: Journal of Studies in Translation and Interpreting1 (2): 5–24. 10.4312/stridon.1.2.5‑24
    https://doi.org/10.4312/stridon.1.2.5-24 [Google Scholar]
  400. Pyrko, Igor , Viktor Dörfler , and Colin Eden
    2017 “Thinking Together: What Makes Communities of Practice Work?” Human Relations70 (4): 389–409. 10.1177/0018726716661040
    https://doi.org/10.1177/0018726716661040 [Google Scholar]
  401. Radice, Henry
    2016 “The Responsibility to Protect as Humanitarian Negotiation: A Space for the “Politics of Humanity”?” International Politics53 (1): 101–117. 10.1057/ip.2015.39
    https://doi.org/10.1057/ip.2015.39 [Google Scholar]
  402. Radicioni, Maura
    2024 “Challenges in Humanitarian Interpreting. Emergency ONG Onlus. A Case Study.” PhD diss., University of Geneva.
  403. Radicioni, Maura , and Ruiz Rosendo, Lucía
    2022 “Learning Dynamics between Cultural Mediators in Humanitarian Healthcare: A Case Study.” The Journal of Specialised Translation37: 139–159. 10.26034/cm.jostrans.2022.108
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.108 [Google Scholar]
  404. Rafael, Vicente
    2007 “Translation in Wartime.” Public Culture19 (2), 239–246. 10.1215/08992363‑2006‑034
    https://doi.org/10.1215/08992363-2006-034 [Google Scholar]
  405. 2009 “Translation, American English, and the National Insecurities of Empire.” Social Text27 (4): 1–23. 10.1215/01642472‑2009‑052
    https://doi.org/10.1215/01642472-2009-052 [Google Scholar]
  406. Rantanen, Tehri
    2004 “European News Agencies and their Sources in the Iraq War Coverage.” InReporting War: Journalism in Wartime, edited by Stuart Allan and Barbie Zelizer , 45–61. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  407. Reay, Diane
    2004 “‘It’s All Becoming a Habitus’: Beyond the Habitual Use of Habitus in Educational Research.” British Journal of Sociology of Education25: 431–444. 10.1080/0142569042000236934
    https://doi.org/10.1080/0142569042000236934 [Google Scholar]
  408. 2015 “Habitus and the Psychosocial: Bourdieu with Feelings.” Cambridge Journal of Education45 (1): 9–23. 10.1080/0305764X.2014.990420
    https://doi.org/10.1080/0305764X.2014.990420 [Google Scholar]
  409. Régnier, Philippe
    2011 “The Emerging Concept of Humanitarian Diplomacy: Identification of a Community of Practice and Prospects for International Recognition.” International Review of the Red Cross93 (884): 1211–1237. 10.1017/S1816383112000574
    https://doi.org/10.1017/S1816383112000574 [Google Scholar]
  410. Rétaillé, Denis
    2012Les lieux de la mondialisation. France: Éditions Le Cavalier Bleu. 10.3917/lcb.retai.2012.01
    https://doi.org/10.3917/lcb.retai.2012.01 [Google Scholar]
  411. Rizzi, Andrea , Birgit Lang , and Anthony Pym
    2019What is Translation History? A Trust-Based Approach. Cham: Palgrave. 10.1007/978‑3‑030‑20099‑2
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-20099-2 [Google Scholar]
  412. Rodríguez Espinosa, Marcos
    2016 “‘¡No pasarán!’: Translators Under Siege and Ideological Control in the Spanish Civil War.” Perspectives. Studies in Translatology24 (1): 22–35. 10.1080/0907676X.2015.1073765
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1073765 [Google Scholar]
  413. 2022 “Taking Sides: Translators and Journalists in the Spanish Civil War.” Journalism23 (7): 1567–1583. 10.1177/14648849221074554
    https://doi.org/10.1177/14648849221074554 [Google Scholar]
  414. Roland, Ruth A.
    1999Interpreters as Diplomats: A Diplomatic History of the Role of Interpreters in World Politics. Ottawa: University of Ottawa Press. 10.1353/book6574
    https://doi.org/10.1353/book6574 [Google Scholar]
  415. Rosler, Nimrod , Smadar Cohen-Chen , and Eran Halperin
    2017 “The Distinctive Effects of Empathy and Hope in Intractable Conflicts.” Journal of Conflict Resolution61 (1): 114–139. 10.1177/0022002715569772
    https://doi.org/10.1177/0022002715569772 [Google Scholar]
  416. Rothman, Natalie
    2021The Dragoman Renaissance: Diplomatic Interpreters and the Routes of Orientalism. New York: Cornell University Press. 10.1515/9781501758485
    https://doi.org/10.1515/9781501758485 [Google Scholar]
  417. Rousseau, Denise M. , Sim B. Sitkin , Ronald S. Burt , and Colin Camerer
    1998 “Introduction to Special Topic Forum: Not so Different after all: A Cross-Discipline View of Trust.” The Academy of Management Review23 (3): 393–404. 10.5465/amr.1998.926617
    https://doi.org/10.5465/amr.1998.926617 [Google Scholar]
  418. Roy, Cynthia B.
    2000Interpreting as a Discourse Process. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  419. Roy-Bhattacharya, Joydeep
    2013The Watch. A Novel. London: Random House Publishing Group.
    [Google Scholar]
  420. Ruffa, Chiara
    2014 “What Peacekeepers Think and Do: An Exploratory Study of French, Ghanaian, Italian, and South Korean Armies in the United Nations Interim Force in Lebanon.” Armed Forces & Society40 (2): 199–225. 10.1177/0095327X12468856
    https://doi.org/10.1177/0095327X12468856 [Google Scholar]
  421. Ruggeri, Andrea , Theodora-Ismene Gizelis , and Han Dorussen
    2012 “Managing Mistrust: An Analysis of Cooperation with UN Peacekeeping in Africa.” Journal of Conflict Resolution57 (3): 387–409. 10.1177/0022002712448906
    https://doi.org/10.1177/0022002712448906 [Google Scholar]
  422. Ruiz Rosendo, Lucía
    2019a “Exploring the Cultural Dimension of Health Translation.” InCross-Cultural Health Translation Exploring Methodological and Digital Tools, edited by Meng Ji , 25–44. London: Routledge. 10.4324/9780429054402‑2
    https://doi.org/10.4324/9780429054402-2 [Google Scholar]
  423. 2019b “Rethinking the Interpreter’s Agency in Wartime.” Translation & Interpreting11 (2): 58–68. 10.12807/ti.111202.2019.a06
    https://doi.org/10.12807/ti.111202.2019.a06 [Google Scholar]
  424. 2020a “Interpreting for the Afghanistan Spanish Force.” War & Society39 (1): 42–57. 10.1080/07292473.2019.1701620
    https://doi.org/10.1080/07292473.2019.1701620 [Google Scholar]
  425. 2020b “The Role of the Affective in Interpreting in Conflict Zones.” Target33 (1): 47–72. 10.1075/target.18165.rui
    https://doi.org/10.1075/target.18165.rui [Google Scholar]
  426. Ruiz Rosendo, Lucía
    2021a “Ética e interpretación: contextos y retos.” InLa ética y los códigos deontológicos del intérprete-traductor, edited by Edna Cerf , 281–298. México: Tirant LoBlanch.
    [Google Scholar]
  427. Ruiz Rosendo, Lucía
    2021b “Training Interpreters to Work in Conflict Settings.” InInterpreting in the Classroom: Tools for Teaching, edited by Rafael Porlán Moreno and Carmen Arnedoi Villaescusa , 21–36. Córdoba: Córdoba University Press.
    [Google Scholar]
  428. 2022 “Interpreting for the Military: Creating Communities of Practice.” JoSTrans37: 16–34. 10.26034/cm.jostrans.2022.102
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.102 [Google Scholar]
  429. 2023 “Languages, Interpreters and Armed Conflict: The Spanish Civil War.” The European Legacy29 (2): 208–213. 10.1080/10848770.2023.2259703
    https://doi.org/10.1080/10848770.2023.2259703 [Google Scholar]
  430. 2024 “Interpreting in Humanitarian Negotiation.” InThe Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Conflict, edited by Christophe Declercq and Koen Kerremans , 131–143. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  431. Ruiz Rosendo, Lucía , and Clementina Persaud
    2016 “Interpreting in Conflict Situations and in Conflict Zones throughout History.” Linguistica Antverpiensia15, 1–35.
    [Google Scholar]
  432. 2019 “On the Front Line: Mediating across Languages and Cultures in Peacekeeping Operations.” Armed Forces & Society45 (3): 472–490. 10.1177/0095327X18755108
    https://doi.org/10.1177/0095327X18755108 [Google Scholar]
  433. Ruiz Rosendo, Lucía , and Manuel Barea Muñoz
    2017 “Towards a Typology of Interpreters in War-Related Scenarios in the Middle East.” Translation Spaces6 (2): 182–208. 10.1075/ts.6.2.01rui
    https://doi.org/10.1075/ts.6.2.01rui [Google Scholar]
  434. Ruiz Rosendo, Lucía , Alma Barghout , and Conor H. Martin
    2021 “Interpreting on UN Field Missions: A Training Programme.” The Interpreter and Translator Trainer4: 450–467. 10.1080/1750399X.2021.1903736
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2021.1903736 [Google Scholar]
  435. Ruiz Rosendo, Lucía , and Jesús Baigorri-Jalón
    2023Towards an Atlas of the History of Interpreting. Voices from Around the World. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.159
    https://doi.org/10.1075/btl.159 [Google Scholar]
  436. Ruiz Rosendo, Lucía , and Alma Barghout
    2025 “Retrospective Ethnography and Remembrance: A Narrative of UNOG Field Missions.” InField Research on Translation and Interpreting, edited by Regina Rogl , Daniela Schlager , and Hanna Risku , 74–95. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.165.03rui
    https://doi.org/10.1075/btl.165.03rui [Google Scholar]
  437. Ruiz Rosendo, Lucía , and Conor H. Martin
    2024 “Interpreting for Vulnerable Populations. Tracing the role of Interpreters in Contexts of Vulnerability” InInterpreting for Vulnerable Populations, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Conor H. Martin . Special issue, Just. Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories3 (1): 7–22. 10.7203/Just.3.28506
    https://doi.org/10.7203/Just.3.28506 [Google Scholar]
  438. Ruiz Rosendo, Lucía , and Lesia Ponomarenko
    2025 Interpreting and War Journalism: Collecting Memories of Fixers in Ukraine. Journalism Practice (online first). 10.1080/17512786.2025.2565665
    https://doi.org/10.1080/17512786.2025.2565665 [Google Scholar]
  439. Ruiz Rosendo, Lucía , and Marija Todorova
    2023Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  440. Rummel, Rudolph J.
    1995 “Democracy, Power, Genocide, and Mass Murder.” Journal of Conflict Resolution39(1): 3–26. 10.1177/0022002795039001001
    https://doi.org/10.1177/0022002795039001001 [Google Scholar]
  441. Rzhevskaya, Elena
    2018Memoirs of a Wartime Interpreter. Greenhill Books. 10.14375/NP.9781784382827
    https://doi.org/10.14375/NP.9781784382827 [Google Scholar]
  442. Sabucedo, José M. , Mar Durán , Mónica Alzate , and Idaly Barreto
    2010 “Emotions, Ideology and Collective Political Action.” Universitas Psychologica10 (1): 27–34. 10.11144/Javeriana.upsy10‑1.eicp
    https://doi.org/10.11144/Javeriana.upsy10-1.eicp [Google Scholar]
  443. Saha, Somnath , Mary C. Beach , and Lisa A. Cooper
    2008 “Patient Centeredness, Cultural Competence and Healthcare Quality.” Journal of the National Medical Association100 (11): 1275–1285. 10.1016/S0027‑9684(15)31505‑4
    https://doi.org/10.1016/S0027-9684(15)31505-4 [Google Scholar]
  444. Salama-Carr, Myriam
    2007Translating and Interpreting Conflict. Amsterdam: Rodopi. 10.1163/9789401204385
    https://doi.org/10.1163/9789401204385 [Google Scholar]
  445. Salo, Mikael , and Risko Sinkko
    2012 “Unit Cohesion: Theoretical Implications and Practical Recommendations.” InThe Science of Unit Cohesion: Its Characteristics and Impacts, edited by Mikael Salo and Risto Sinkko , 95–107. urn.fi/URN:ISBN:978-951-25-2311-5
    [Google Scholar]
  446. Sánchez Orta, Elena
    2018 “La representación del intérprete de conflictos en obras de ficción. Un estudio de caso a partir de la miniserie Generation Kill.” MA diss., University of Geneva.
  447. Sarkees, Meredith R. , Frank W. Wayman , and David J. Singer
    2003 “Inter-State, Intra-State and Extra-State Wars: A Comprehensive Look at Their Distribution over Time, 1816–1997.” International Studies Quarterly47: 49–79. 10.1111/1468‑2478.4701003
    https://doi.org/10.1111/1468-2478.4701003 [Google Scholar]
  448. Savage, Jesse D. , and Jonathan D. Caverley
    2017 “When Human Capital Threatens the Capitol: Foreign Aid in the Form of Military Training and Coups.” Journal of Peace Research54 (4): 542–557. 10.1177/0022343317713557
    https://doi.org/10.1177/0022343317713557 [Google Scholar]
  449. Schäffner, Christina , Krzysztof Kredens , and Yvonne Fowler
    2013 Eds. Interpreting in a Changing Landscape: Selected Papers from Critical Link 6. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.109
    https://doi.org/10.1075/btl.109 [Google Scholar]
  450. Scheman, Naomi
    2020 “Trust and Trustworthiness.” InThe Routledge Handbook of Trust and Philosophy, edited by Judith Simon , 28–40. London: Routledge. 10.4324/9781315542294‑2
    https://doi.org/10.4324/9781315542294-2 [Google Scholar]
  451. Schimmel, Volker
    2006 “Humanitarianism and Politics: The Dangers of Contrived Separation.” Development in Practice16 (3/4): 303–315. 10.1080/09164520600694885
    https://doi.org/10.1080/09164520600694885 [Google Scholar]
  452. Schroefl, Josef , and Stuart Kaufman
    2014 “Hybrid Actors, Tactical Variety: Rethinking Asymmetric and Hybrid War.” Studies in Conflict and Terrorism37 (10): 862–880. 10.1080/1057610X.2014.941435
    https://doi.org/10.1080/1057610X.2014.941435 [Google Scholar]
  453. Schweda Nicholson, Nancy
    2010 “Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and Cultural Challenges.” InThe Translator as Mediator of Cultures, edited by Humphrey Tonkin and Maria Esposito Frank , 37–52. Amsterdam: John Benjamins Publishing. 10.1075/wlp.3.05sch
    https://doi.org/10.1075/wlp.3.05sch [Google Scholar]
  454. Scully, Jackie L.
    2013 “Disability and Vulnerability: On Bodies, Dependence, and Power.” InVulnerability: New Essays in Ethics and Feminist Philosophy, edited by Catriona Mackenzie , Wendy Rogers , and Susan Dodds , 204–221. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199316649.003.0009
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199316649.003.0009 [Google Scholar]
  455. Seeger, Matthew , Timothy L. Sellnow , and Robert R. Ulmer
    2003Communication and Organizational Crisis. Westport, CT: Greenwood Publishing Group.
    [Google Scholar]
  456. Setton, Robin , and Erich Prunč
    2015 “Ethics.” InThe Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by Franz Pöchhacker , 144–148. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  457. Shakespeare, Claire
    2012 “Community Interpreters Speaking for Themselves: The Psychological Impact of Working in Mental Health Settings.” PhD diss., University of Hertfordshire.
  458. Sharma, Vivek S.
    2015 “A Social Theory of War: Clausewitz and War Reconsidered.” Cambridge Review of International Affairs28 (3): 327–347. 10.1080/09557571.2013.872600
    https://doi.org/10.1080/09557571.2013.872600 [Google Scholar]
  459. Sheehan, Michael
    2008 “The Changing Character of War.” InThe Globalization of World Politics: An Introduction to International Relations, edited by John Baylis , Patricia Owens , and Steve Smith , 216–227. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  460. Shortland, Neil , Elias Nader , Huseyin Sari , Marek Palasinski , and Casey Hilland
    2019 “Murder on Maneuver: Exploring Green-on-Blue Attacks in Afghanistan.” Armed Forces & Society45 (2): 368–388. 10.1177/0095327X17752425
    https://doi.org/10.1177/0095327X17752425 [Google Scholar]
  461. Shveitser, Alexander
    2012Glazami perevodchika: Iz vospominaniy. Valent.
    [Google Scholar]
  462. Siebold, Guy L.
    2001 “Core Issues and Theory in Military Sociology.” Journal of Political and Military Sociology29: 140–159.
    [Google Scholar]
  463. 2007 “The Essence of Military Group Cohesion.” Armed Forces & Society33 (2): 286–295. 10.1177/0095327X06294173
    https://doi.org/10.1177/0095327X06294173 [Google Scholar]
  464. Sielska, Zuzanna
    2023 “Emotions During the War: Interplay Between Emotions and Information.” InWar in Ukraine. Media and Emotions, edited by Agnieszka Turska-Kawa , Agnieszka Kasińska-Metryka , and Karolina Pałka-Suchojad , 133–149. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑031‑37608‑5_8
    https://doi.org/10.1007/978-3-031-37608-5_8 [Google Scholar]
  465. Sifianou, Maria
    2019 “Im/politeness and In/civility: A Neglected Relationship?” Journal of Pragmatics147: 49–64. 10.1016/j.pragma.2019.05.008
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.05.008 [Google Scholar]
  466. Sigal, Leon V.
    1986 “Reporters and Officials: The Organisation and Politics Of Newsmaking.” InNews: A Reader, edited by Howard Tumber , 212–223. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  467. Silva, Lorenzo , and Luis Miguel Francisco
    2014Y al final, la guerra. Barcelona: Planeta.
    [Google Scholar]
  468. Silva, Lorenzo
    2022Nadie por delante. Barcelona: Planeta.
    [Google Scholar]
  469. Simon, Judith
    2020The Routledge Handbook of Trust and Philosophy. London: Routledge. 10.4324/9781315542294
    https://doi.org/10.4324/9781315542294 [Google Scholar]
  470. Slama, Serge
    2020 “La protection fonctionnelle au service des Tarjuman .” Plein droit1 (124): 53–60. 10.3917/pld.124.0053
    https://doi.org/10.3917/pld.124.0053 [Google Scholar]
  471. Small, Melvin , and J. David Singer
    1982Resort to Arms: International and Civil Wars, 1816–1980. London: Sage.
    [Google Scholar]
  472. Smith, Philip H. D.
    2019 “I am Murderer and Victim.” https://aiic.ch/press/i-am-murderer-and-victim/
  473. Snellman, Pekka
    2014 “The Agency of Military Interpreters in Finnish Crisis Management Operations.” MA diss., University of Tampere.
  474. 2016 “Constraints on and Dimensions of Military Interpreter Neutrality.” Linguistica Antverpiensia15: 260–281.
    [Google Scholar]
  475. 2023 “Ethics in Military Interpreter Training.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 17–30. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  476. 2026 “New Trends in Language Use in Warfare.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 307–323. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑23
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-23 [Google Scholar]
  477. Somun-Krupalija, Lejla
    2011 “Gender and Employment in Bosnia and Herzegovina — A Country Study (Working Paper No. 4/2011).” International Labour Office, Bureau for Gender Equality. www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---dgreports/---gender/documents/publication/wcms_170832.pdf
  478. Sonnenfeldt, Richard
    2003Mehr als ein Leben. München: Scherz Verlag.
    [Google Scholar]
  479. Spahić, Edina
    2011 “El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992–1995.” InÚltimas tendencias en traducción e interpretación, edited by Daniel Moisés Sáez Rivera , Jorge Braga Riera , Marta Guirao Ochoa , Beatriz Soto Aranda , Marta Abuín González , and Nava Maroto , 217–224. Madrid: Iberoamericana. 10.31819/9783865278777‑015
    https://doi.org/10.31819/9783865278777-015 [Google Scholar]
  480. Spears, Edward
    2021Liaison 1914: A Narrative of the Great Retreat. London: Pen and Sword Military.
    [Google Scholar]
  481. Spitzl, Karlheinz
    2014 “Fiction as a Catalyst: Some Afterthoughts.” InTransfiction: Research into the Realities of Translation Fiction, edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl , 363–368. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.110.25spi
    https://doi.org/10.1075/btl.110.25spi [Google Scholar]
  482. Srinivasan, Malathi , Michael Wilkes , Frazier Stevenson , Thuan Nguyen , and Stuart Slavin
    2007 “Comparing Problem-based Learning with Case-based Learning: Effects of a Major Curricular Shift at Two Institutions.” Academic Medicine82: 74–81. 10.1097/01.ACM.0000249963.93776.aa
    https://doi.org/10.1097/01.ACM.0000249963.93776.aa [Google Scholar]
  483. Stahuljak, Zrinka
    2009 “War, Translation, Transnationalism: Interpreters In and Of the War (Croatia, 1991–1992).” Translation StudiesIII: 345–374.
    [Google Scholar]
  484. 2010 “Minor Empires: Translation, Conflict, and Postcolonial Critique.” The Translator16 (2): 255–274. 10.1080/13556509.2010.10799471
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10799471 [Google Scholar]
  485. 2021Les Fixeurs au Moyen Âge. Histoire et littérature connectées. Paris: Éditions du Seuil.
    [Google Scholar]
  486. 2024Fixers: Agency, Translation, and the Early Global History of Literature. Chicago: University of Chicago Press. 10.7208/chicago/9780226830414.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226830414.001.0001 [Google Scholar]
  487. Steward, James G.
    2003 “Towards a Single Definition of Armed Conflict in International Humanitarian Law: A Critique of Internationalized Armed Conflict.” Revue Internationale de la Croix-Rouge/International Review of the Red Cross85 (850): 313–350. 10.1017/S1560775500115196
    https://doi.org/10.1017/S1560775500115196 [Google Scholar]
  488. Stukalo, Olha
    2023a, November8. “I Am a Fixer. Three Stories of Those who Help Foreign Journalists Show the War.” Rubryka. https://rubryka.com/en/article/hto-takyj-fikser/
    [Google Scholar]
  489. 2023b, December13. “How to Help World Media in Ukraine and Have Fewer Risks to Life: Seven Tips from a Journalist-Fixer.” Rubryka. https://rubryka.com/en/article/sim-porad-vid-fiksera/
    [Google Scholar]
  490. Sukhodrev, Viktor M.
    1999Yazyk moj — Drug moj: Ot Khrushcheva do Gorbacheva. AST: Olimp.
    [Google Scholar]
  491. Sultanić, Indira
    2023 “Interpreting for Vulnerable Populations: Training and Education of Interpreters Working with Refugee Children in the United States.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 114–128. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  492. Sutton, Rebecca , and Emily Paddon Rhoads
    2022 “Empathy in Frontline Humanitarian Negotiations: a Relational Approach to Engagement.” Journal of International Humanitarian Action7, article 23.
    [Google Scholar]
  493. Tadić Appeal Decision
  494. Takeda, Kayoko , and Jesús Baigorri-Jalón
    2016New Insights in the History of Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.122
    https://doi.org/10.1075/btl.122 [Google Scholar]
  495. Takeda, Kayoko
    2021aInterpreters and War Crimes. London: Routledge. 10.4324/9781003094982
    https://doi.org/10.4324/9781003094982 [Google Scholar]
  496. 2021b “Dual Citizen Interpreters: Consequences of Assigned Loyalties in the Aftermath of War.” InInterpreting Conflict. A Comparative Framework, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 17–35. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑66909‑6_2
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-66909-6_2 [Google Scholar]
  497. 2026 “Language Training and Interpreting for Japan’s Imperial Ambitions. Kumamoto-Connected Interpreters for Korean and Chinese in the Russo-Japanese War (1904–1905).” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo , 46–60. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  498. Tălpaș, Mihaela
    2016 “Words Cut Two Ways: An Overview of the Situation of Afghan Interpreters at the Beginning of the 21st Century.” Linguistica Antverpiensia15: 241–259.
    [Google Scholar]
  499. Tan, Andrew T. H.
    2014 “Counterinsurgency since 9/11 and its Future.” Defence Studies14(3): 245–265. 10.1080/14702436.2014.889469
    https://doi.org/10.1080/14702436.2014.889469 [Google Scholar]
  500. Taronna, Annarita
    2016 “Translation, Hospitality and Conflict: Language Mediators as An Activist Community of Practice across the Mediterranean.” Linguistica Antverpiensia15: 282–302.
    [Google Scholar]
  501. Tedjouong, Ebenezer , and Marija Todorova
    2023 “Interpreters’ Training Needs in Refugee Humanitarian Crises: Perceptions from Cameroon.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenariosedited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 101–113. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  502. Tesseur, Wine
    2018 “Researching Translation and Interpreting in Non-governmental Organizations.” Translation Spaces7 (1): 1–19. 10.1075/ts.00001.tes
    https://doi.org/10.1075/ts.00001.tes [Google Scholar]
  503. Tesseur, Wine , and Hilary Footitt
    2019 “Professionalisms at War? Interpreting in Conflict and Post-Conflict Situations.” Journal of War & Culture Studies12 (3): 268–284. 10.1080/17526272.2019.1644415
    https://doi.org/10.1080/17526272.2019.1644415 [Google Scholar]
  504. The Essence of Armed Conflict
    The Essence of Armed Conflict 2018Armed Conflict Survey4 (1): 15–21. 10.1080/23740973.2018.1482048
    https://doi.org/10.1080/23740973.2018.1482048 [Google Scholar]
  505. Ting-Toomey, Stella , and Leeva Chung
    2011Understanding Intercultural Communication, Second Edition. London: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  506. Tipton, Rebecca
    2011 “Relationships of Learning between Military Personnel and Interpreters in Situations of Violent Conflict.” The Interpreter and Translator Trainer15 (1): 15–40. 10.1080/13556509.2011.10798810
    https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798810 [Google Scholar]
  507. 2019 “On Agency, Witnessing and Surviving. Interpreters in Situations of Violent Conflict.” InThe Routledge Handbook of Language in Conflict, edited by Matthew Evans , Lesley Jeffries , and Jim O’Driscoll , 537–555. London: Routledge. 10.4324/9780429058011‑30
    https://doi.org/10.4324/9780429058011-30 [Google Scholar]
  508. Tobia, Simona
    2015 “Close Encounters: The Role of Culture in Interrogation and Questioning in the Second World War.” Rúbrica Contemporánea4 (8): 69–81. 10.5565/rev/rubrica.94
    https://doi.org/10.5565/rev/rubrica.94 [Google Scholar]
  509. Todorova, Marija
    2016 “Interpreting Conflict Mediation in Kosovo and Macedonia.” Linguistica Antverpiensia15: 227–240.
    [Google Scholar]
  510. 2017 “Interpreting at the Border: “Shuttle interpreting” for the UNHCR.” Clina3 (2): 115–129. 10.14201/clina201732115129
    https://doi.org/10.14201/clina201732115129 [Google Scholar]
  511. Todorova, Marija , and Lucía Ruiz Rosendo
    2026 “Bridging Linguistic and Cultural Divides: Institutional and Interpersonal Trust in Interpreting the Humanitarian Crisis in Malawi.” Perspectives (online first). 10.1080/0907676X.2026.2637004
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2026.2637004 [Google Scholar]
  512. Toto, Élodie
    2018 “Les talibans ne vous menacent pas, ils vous retrouvent et vous tuent.” 10 décembre. www.slate.fr/story/171000/afghanistan-mohammed-basir-ibrahimi-interprete-armee-francaise-visa
  513. Tripoli Post
    Tripoli Post 2012 “The Full Story Behind the Arrest of ICC Four-Member Team in Libya.” 11 June. www.tripolipost.com/articledetail.asp?c=1&i=8540
  514. Troyanovski, O.
    1997Cherez gody i rasstoyaniya: Istoriya odnoj semji. Vagrius.
    [Google Scholar]
  515. Tryuk, Małgorzata
    2016 “Interpreters in the Concentration Camp of Majdanek (1941–1944).” InInterpreting in Nazi Concentration Camps, edited by Michaela Wolf , 115–133. London: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  516. 2021 “Marta Weiss — A Cinematic Figure of an Interpreter in a Nazi Concentration Camp.” InTranslation und ‘Drittes Reich’ II: Translationsgeschichte als methodologische Herausforderung, edited by Larisa Schippel and Julia Richter , 29–42. Berlin: Frank & Timme.
    [Google Scholar]
  517. Tryuk, Małgorzata
    2022 “Translation under Fascism and Nazism.” InThe Routledge Handbook of Translation History, edited by Christopher Rundle , 469–484. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  518. Tryuk, Małgorzata
    2026 “Translating and Interpreting during World War II.” InThe Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, edited by Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo 93–106. London: Routledge. 10.4324/9781003355847‑8
    https://doi.org/10.4324/9781003355847-8 [Google Scholar]
  519. Tsaregorodtseva, Ekaterina
    2021 “The Impact of the Political Conjuncture on Interpreters.” MA diss., University of Geneva.
  520. Tsing, Anna L.
    2005Friction: An Ethnography of Global Connection. Princeton: Princeton
    [Google Scholar]
  521. Tsutskiridze, Darejan , and Nino Petriashvili
    2005 “Commonly Misused Terms: War, Armed Conflict, Civil War and Military Coup D’Etat.” Cybersecurity and Law2 (2): 101–108.
    [Google Scholar]
  522. Tugendhat, Tom
    2017, Q.20. Defence Committee Oral Evidence: Locally Employed Civilians, HC 572, 28 November.
    [Google Scholar]
  523. Turunen, Salla
    2020 “The Front Lines of Diplomacy: Humanitarian Negotiations with Armed Groups.” Seminar organised at Bergen Global, Norway. 1 October 2020.
    [Google Scholar]
  524. Tymoczko, Maria
    2003 “Translation, Ideology and Creativity.” Linguistica Antverpiensia2: 27–45.
    [Google Scholar]
  525. Ucko, David H.
    2016 “The People are Revolting”: An Anatomy of Authoritarian Counterinsurgency.” Journal of Strategic Studies39 (1): 29–61. 10.1080/01402390.2015.1094390
    https://doi.org/10.1080/01402390.2015.1094390 [Google Scholar]
  526. UNHCR
    UNHCR 2024 “Global Trends Report.” https://www.unhcr.org/media/global-trends-report-2023
  527. UNOCHA
    UNOCHA 2022Global Humanitarian Overview 2022. Geneva: United Nations. https://2022.gho.unocha.org/
    [Google Scholar]
  528. Valdeón, Roberto A.
    2012 “From the Dutch Corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production.” Journalisme et traduction57(4): 850–865. 10.7202/1021221ar
    https://doi.org/10.7202/1021221ar [Google Scholar]
  529. 2022 “A Historical Overview of Translation in the Global Journalistic Field.” InThe Routledge Handbook of Translation and Media, edited by Esperanza Bielsa , 155–168. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  530. Valero-Garcés, Carmen
    2015 “The Impact of Emotional and Psychological Factors on Public Service Interpreters: Preliminary Studies.” Translation and Interpreting7 (3), 90–102. 10.12807/ti.107203.2015.a07
    https://doi.org/10.12807/ti.107203.2015.a07 [Google Scholar]
  531. van Diggelen, Jurriaan , Jason S. Metcalfe , Karel van den Bosch , Mark Neerincx , and José Kerstholt
    2023 “Role of Emotions in Responsible Military AI.” Ethics and Information Technology25: 17. 10.1007/s10676‑023‑09695‑w
    https://doi.org/10.1007/s10676-023-09695-w [Google Scholar]
  532. Van Maanen, John
    1988Tales of the Field: On Writing Ethnography. Chicago: The University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  533. Van Dijk, Andrea , Joseph Soeters , and Richard de Ridder
    2010 “Smooth Translation? A Research Note on the Cooperation Between Dutch Service Personnel and Local Interpreters in Afghanistan.” Armed Forces and Society36 (5): 917–925. 10.1177/0095327X10379732
    https://doi.org/10.1177/0095327X10379732 [Google Scholar]
  534. Vaughn, Lisa M. , Farrah Jacquez , and Raymond C. Baker
    2009 “Cultural Health Attributions, Beliefs, and Practices: Effects on Healthcare and Medical Education.” The Open Medical Education Journal2, 64–74. 10.2174/1876519X00902010064
    https://doi.org/10.2174/1876519X00902010064 [Google Scholar]
  535. Voinova, Tanya
    2024 “Who Are You Standing With?”: Cultural (Self-Re)Translation of a Russian-Speaking Conference Immigrant-Interpreter in Israel During the War in Ukraine.” Multilingua43 (1): 63–90. 10.1515/multi‑2023‑0054
    https://doi.org/10.1515/multi-2023-0054 [Google Scholar]
  536. Wacquant, Loic J. D.
    1989 “Towards a Reflexive Sociology: A Workshop with Pierre Bourdieu.” Sociological Theory7 (1), 23–63. 10.2307/202061
    https://doi.org/10.2307/202061 [Google Scholar]
  537. Wadensjö, Cecilia
    1998Interpreting as Interaction. London: Longman.
    [Google Scholar]
  538. 2014 “Perspectives on Role Play: Analysis, Training and Assessments.” The Interpreter and Translator Trainer8 (3): 437–451. 10.1080/1750399X.2014.971486
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.971486 [Google Scholar]
  539. Walker, Paul R.
    2015 “The Trials and Triumphs of Leon Dostert.” Occidental Magazine, Fall 2015 https://www.oxy.edu/magazine/issues/fall-2015/trials-and-triumphs-leon-dostert-28
    [Google Scholar]
  540. Walker, Julian
    2017Words and the First World War. Language, Memory, Vocabulary. London: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  541. Wang-Chi Wong, Lawrence
    2007 “Translators and Interpreters during the Opium War between Britain and China (1839–1843).” InTranslating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama-Carr , 41–57. Amsterdam/New York: Rodopi. 10.1163/9789401204385_005
    https://doi.org/10.1163/9789401204385_005 [Google Scholar]
  542. Wei, Zerong
    2021 “Interview on Liaison Officers in China’s Helicopter Unit for UN Peacekeeping Mission in Darfur” by Tian Luo , 1–13. Chongqing, China. March 18–20.
    [Google Scholar]
  543. Wei, Zerong , and Tian Luo
    2022 “Training Liaison Officers Interpreting for China’s Peacekeeping Missions.” InInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova , 43–59. London: Routledge. 10.4324/9781003230359‑5
    https://doi.org/10.4324/9781003230359-5 [Google Scholar]
  544. Weiss, Thomas G.
    1999 “Principles, Politics, and Humanitarian Action.” Ethics & International Affairs13: 1–22. 10.1111/j.1747‑7093.1999.tb00322.x
    https://doi.org/10.1111/j.1747-7093.1999.tb00322.x [Google Scholar]
  545. Wenger, Etienne , Richard McDermott , and William Snyder
    2002Cultivating Communities of Practice. Boston, MA: Harvard Business School Press.
    [Google Scholar]
  546. Wenger-Trayner, Etienne , and Beverly Wenger-Trayner
    2015 “Communities of Practice: A Brief Introduction.” https://wenger-trayner.com/introduction-to-communities-of-practice
  547. WHO’s International Classification of Diseases (ICD-11)
    WHO’s International Classification of Diseases (ICD-11) 2022https://icd.who.int/en/
  548. Williams, Brett
    2005 “Case Based Learning — A Review of the Literature: Is There Scope for this Educational Paradigm in Prehospital Education?” Emergency Medicine Journal22: 577–581. 10.1136/emj.2004.022707
    https://doi.org/10.1136/emj.2004.022707 [Google Scholar]
  549. Williams, Kevin
    2020A New History of War Reporting. London/New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  550. Wilson, H.
    2011, May19. Helmand 26: Our eyes and ears. https://wasafirihub.com/blog/helmand-26-our-eyes-and-ears/
    [Google Scholar]
  551. Wilson, Joanna L. D.
    2025 “AI, War and (In)Humanity: the Role of Human Emotions in Military Decision-Making.” Humanitarian Law and Policy. https://blogs.icrc.org/law-and-policy/2025/02/20/ai-war-and-in-humanity-the-role-of-human-emotions-in-military-decision-making/
    [Google Scholar]
  552. Wolf, Michaela
    2013 “‘German Speakers, Step Forward’: Surviving through Interpreting in Nazi Concentration Camps.” Translation and Interpreting Studies8 (1): 1–22. 10.1075/tis.8.1.01wol
    https://doi.org/10.1075/tis.8.1.01wol [Google Scholar]
  553. 2016Interpreting in Nazi Concentration Camps. New York: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  554. Wolf, Michaela
    2023 “The Interpreter as ‘Anti-Hero’: Interpreters’ Memoirs and their Contribution to Constructing a History of Interpreting.” InTowards an Atlas of the History of Interpreting. Voices from Around the World, edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón , 238–67. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.159.10wol
    https://doi.org/10.1075/btl.159.10wol [Google Scholar]
  555. Yerofeyev, V.
    2005Diplomat: Kniga vospominanij. Zebra E.
    [Google Scholar]
  556. Zartman, I. William
    2008 “The Timing of Peace Initiatives: Hurting Stalemates and Ripe Moments.” InContemporary Peacemaking, edited by John Darby and Roger M. Ginty . London: Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230584556_3
    https://doi.org/10.1057/9780230584556_3 [Google Scholar]
  557. Zhamal, Nikol
    2022 “L’interprétation en zone de conflit. Une analyse de la formation des interprètes dans le domaine militaire et humanitaire.” MA diss., University of Geneva.
  558. Zhang, Ying-ying , Cheng Zhang , Xiao-Rong Han , Wei Li , and Ying-lei Wang
    2018 “Determinants of Compassion Satisfaction, Compassion Fatigue and Burn Out in Nursing: A Correlative Meta-Analysis.” Medicine97 (26). https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6242309/
    [Google Scholar]
  559. Zilincik, Samuel
    2022 “The Role of Emotions in Military Strategy.” Texas National Security Review5 (2), 11–26.
    [Google Scholar]
  560. Zucker, Lynne
    1986 “Production of Trust: Institutional Sources of Economic Structure 1840–1920.” Research in Organizational Behavior8: 53–111.
    [Google Scholar]
/content/books/9789027243676
Loading
/content/books/9789027243676
dcterms_subject,pub_keyword
-contentType:Journal -contentType:Chapter
10
5
Chapter
content/books/9789027243676
Book
false
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error