1887

The Corporate Terminologist

image of The Corporate Terminologist

The Corporate Terminologist is the first monograph that addresses the principles and methods for managing terminology in content production environments that are both demanding and multilingual, such as those found in global companies and institutions. It describes the needs of large corporations and how those needs demand a new, pragmatic approach to terminology management. The repurposability of terminology resources is a fundamental criterion that motivates the design, selection, and use of terminology management tools, and has a bearing on the definition of termhood itself. The Corporate Terminologist describes and critiques the theories and methods informing terminology management today, and practical considerations such as preparing an executive proposal, designing a termbase, and extracting terms from corpora are also covered. This book is intended for readers tasked with managing terminology in today’s challenging production environments, for those studying translation and business communication, and indeed for anyone interested in terminology as a discipline and practice.

References

  1. Ahmad, Khurshid
    2001 “The Role of Specialist Terminology in Artificial Intelligence and Knowledge Acquisition.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 809–844. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.32ahm
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.32ahm [Google Scholar]
  2. Alcina, Amparo
    2009 “Teaching and Learning Terminology. New Strategies and Methods.” Terminology15(1): 1–9. 10.1075/term.15.1.01alc
    https://doi.org/10.1075/term.15.1.01alc [Google Scholar]
  3. Allard, Marta Gómez Palou
    2012 “Managing Terminology for Translation Using Translation Environment Tools: Towards a Definition of Best Practices,” PhD Thesis. Ottawa: University of Ottawa. Available from: https://ruor.uottawa.ca/handle/10393/22837
  4. Anick, Peter
    2001 “The Automatic Construction of Faceted Terminological Feedback for Interactive Document Retrieval.” InRecent Advances in Computational Terminology, ed. by Didier Bourigault , Christian Jacquemin , Marie-Claude L’Homme . 29–52. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/nlp.2.03ani
    https://doi.org/10.1075/nlp.2.03ani [Google Scholar]
  5. Bellert, Irena and Paul Weingartner
    1982Sublanguage. Studies of Language in Restricted Semantic Domains, ed. by Richard Kittredge and John Lehrberger . Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  6. Bourigault, Didier and Monique Slodzian
    1999 “Pour une terminologie textuelle.” Terminologies nouvelles19: 29–32.
    [Google Scholar]
  7. Bourigault, Didier and Christian Jacquemin
    1999 “Term Extraction and Term Clustering: An integrated platform for computer-aided terminology.” InProceedings of the ninth Conference on European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL), 15–22. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics. 10.3115/977035.977039
    https://doi.org/10.3115/977035.977039 [Google Scholar]
  8. 2000 “Construction de ressources terminologiques.” InIngénierie des langues, ed. by J. M. Pierrel . 215–234. Paris: Hermès.
    [Google Scholar]
  9. Bowker, Lynne and Jennifer Pearson
    2002Working with Specialized Language. A practical guide to using corpora. London: Routledge. 10.4324/9780203469255
    https://doi.org/10.4324/9780203469255 [Google Scholar]
  10. Bowker, Lynne
    2002 “An Empirical Investigation of the Terminology Profession in Canada in the 21st century.” Terminology, 8(2): 283–308. 10.1075/term.8.2.06bow
    https://doi.org/10.1075/term.8.2.06bow [Google Scholar]
  11. 2003 “Specialized Lexicography and Specialized Dictionaries.” InA Practical Guide to Lexicography, ed. by Piet van Sterkenburg . 154–164. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.6.18bow
    https://doi.org/10.1075/tlrp.6.18bow [Google Scholar]
  12. 2015 “Terminology and Translation.” InHandbook of TerminologyV.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 304–323. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.16ter5
    https://doi.org/10.1075/hot.1.16ter5 [Google Scholar]
  13. Bowker, Lynne and Tom Delsey
    2016 “Information Science, Terminology and Translation Studies – Adaptation, collaboration, integration.” InBorder Crossings: Translation Studies and Other Disciplines, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer . 73–96. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.126.04bow
    https://doi.org/10.1075/btl.126.04bow [Google Scholar]
  14. Buchan, Ronald
    1993 “Quality Indexing with Computer-aided Lexicography.” InTerminology: Applications in Interdisciplinary Communication, ed. by Helmi B. Sonneveld and Kurt L. Loening . 69–78. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.70.06buc
    https://doi.org/10.1075/z.70.06buc [Google Scholar]
  15. Budin, Gerhard
    2001 “A Critical Evaluation of the State-of-the-art of Terminology Theory.” Terminology Science and Research: Journal of the International Institute for Terminology Research, IITF, 12(1–2): 7–23.
    [Google Scholar]
  16. Cabré, Maria Teresa
    1995 “On Diversity and Terminology.” Terminology, 2(1): 1–16. 10.1075/term.2.1.02cab
    https://doi.org/10.1075/term.2.1.02cab [Google Scholar]
  17. 1996 “Terminology Today.” InTerminology, LSP and Translation. Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager, ed. by Harold Somers . 15–33. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.18.04cab
    https://doi.org/10.1075/btl.18.04cab [Google Scholar]
  18. 1999La terminología: Representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.
    [Google Scholar]
  19. 1999bTerminology – Theory, Methods and Applications. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.1
    https://doi.org/10.1075/tlrp.1 [Google Scholar]
  20. 2000 “Elements for a Theory of Terminology: Towards an Alternative Paradigm.” Terminology, 6(2): 35–57. 10.1075/term.6.1.03cab
    https://doi.org/10.1075/term.6.1.03cab [Google Scholar]
  21. 2003 “Theories of Terminology. Their Description, Prescription and Explanation.” Terminology, 9(2): 163–199. 10.1075/term.9.2.03cab
    https://doi.org/10.1075/term.9.2.03cab [Google Scholar]
  22. Cerrella Bauer, Silvia
    2015 “Managing Terminology Projects.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 324–330. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.17man1
    https://doi.org/10.1075/hot.1.17man1 [Google Scholar]
  23. Champagne, Guy
    2004The Economic Value of Terminology. An Exploratory Study. Ottawa: Translation Bureau of Canada.
    [Google Scholar]
  24. Childress, Mark
    2007 “Terminology work saves more than it costs.” MultiLingual, April/May 2007, 43–46.
    [Google Scholar]
  25. Chung, Teresa Mihwa
    2003 “A Corpus Comparison Approach for Terminology Extraction.” Terminology, 9(9): 221–245. 10.1075/term.9.2.05chu
    https://doi.org/10.1075/term.9.2.05chu [Google Scholar]
  26. Collet, Tanja
    2004 “What’s a term? An attempt to define the term within the theoretical framework of text linguistics.” Linguistica Antverpiensia, New Series, NS3 – The Translation of Domain Specific Languages and Multilingual Terminology Management, V.3: 99–111.
    [Google Scholar]
  27. Condamines, Anne
    1995 “Terminology: New Needs, New Perspectives.” Terminology, 2(2): 219–238. 10.1075/term.2.2.03con
    https://doi.org/10.1075/term.2.2.03con [Google Scholar]
  28. 2005 “Linguistique de corpus et terminologie.” Languages, 157(1): 36–47. 10.3917/lang.157.0036
    https://doi.org/10.3917/lang.157.0036 [Google Scholar]
  29. 2007 “Corpus et terminologie.” InLa redocumentarisation du monde, ed. by R. T. Pédauque . 131–147.
    [Google Scholar]
  30. 2010 “Variations in Terminology. Application to the Management of Risks Related to Language use in the Workplace.” Terminology, 16(1): 30–50. 10.1075/term.16.1.02con
    https://doi.org/10.1075/term.16.1.02con [Google Scholar]
  31. Corbolante, Licia and Ulrike Irmler
    2001 “Software Terminology and Localization.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 516–535. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.14cor
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.14cor [Google Scholar]
  32. Daille, Béatrice , Benoit Habert , Christian Jacquemin and Jean Royauté
    1996 “Empirical Observation of Term Variations and Principles for their Description.” Terminology, 3(2): 197–257. 10.1075/term.3.2.02dai
    https://doi.org/10.1075/term.3.2.02dai [Google Scholar]
  33. Daille, Béatrice
    2005 “Variations and Application-oriented Terminology Engineering.” Terminology, 11(1): 181–197. 10.1075/term.11.1.08dai
    https://doi.org/10.1075/term.11.1.08dai [Google Scholar]
  34. 2007 “Variations and Application-oriented Terminology Engineering.” InApplication-Driven Terminology Engineering, ed. by Fidelia Ibekwe-SanJuan , Anne Condamines and M. Teresa Cabré Castellvi . 163–177. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/bct.2.09dai
    https://doi.org/10.1075/bct.2.09dai [Google Scholar]
  35. De Saussure, Ferdinand
    1916Cours de linguistique générale. Paris: Éditions Payot et Rivages. (Republished in 1995).
    [Google Scholar]
  36. Depecker, Loïc
    2015 “How to Build Terminology Science?” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 34–44. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.03how1
    https://doi.org/10.1075/hot.1.03how1 [Google Scholar]
  37. Dobrina, Claudia
    2015 “Getting to the Core of a Terminological Project.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 180–199. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.10get1
    https://doi.org/10.1075/hot.1.10get1 [Google Scholar]
  38. Drouin, Patrick
    2003 “Term Extraction using Non-technical Corpora as a Point of Leverage.” Terminology, 9(1): 99–115. 10.1075/term.9.1.06dro
    https://doi.org/10.1075/term.9.1.06dro [Google Scholar]
  39. Drouin, Patrick , M. C. L’Homme and C. Lemay
    2005 “Two Methods for Extracting Specific Single-word Terms from Specialized Corpora: Experimentation and Evaluation.” International Journal of Corpus Linguistics, 10(2): 227–255. 10.1075/ijcl.10.2.05lem
    https://doi.org/10.1075/ijcl.10.2.05lem [Google Scholar]
  40. Dubuc, Robert
    1992Manuel pratique de terminologie. Quebec: Linguatech.
    [Google Scholar]
  41. 1997Terminology: A Practical Approach. Quebec: Linguatech.
    [Google Scholar]
  42. Dunne, Keiran
    2007 “Terminology: ignore it at your peril.” MultiLingual, April/May 2007: 32–38.
    [Google Scholar]
  43. Faber, Pamela Benítez , Carlos Márquez Linares and Miguel Vega Expósito
    2005 “Framing Terminology: A Process-Oriented Approach.” Meta, 50(4). 10.7202/019916ar
    https://doi.org/10.7202/019916ar [Google Scholar]
  44. Faber, Pamela
    2011 “The Dynamics of Specialized Knowledge Representation: Simulational Reconstruction or the Perception–action Interface.” Terminology, 17(1): 9–29. 10.1075/term.17.1.02fab
    https://doi.org/10.1075/term.17.1.02fab [Google Scholar]
  45. Faber, Pamela and Clara Inés López Rodríguez
    2012 “Terminology and specialized language.” InA Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by Pamela Faber . 9–32. Berlin/New York: Mouton De Gruyter. 10.1515/9783110277203
    https://doi.org/10.1515/9783110277203 [Google Scholar]
  46. Fidura, Christie
    2013Terminology Matters. White paper. SDL Inc.Available from: sdl.com/download/terminology-matters-whitepaper/76365/
    [Google Scholar]
  47. Freixa, Judit
    2006 “Causes of Denominative Variation in Terminology. A Typology Proposal.” Terminology, 12(1): 51–77. 10.1075/term.12.1.04fre
    https://doi.org/10.1075/term.12.1.04fre [Google Scholar]
  48. Galinski, Christian
    1994 “Exchange of Standardized Terminologies within the Framework of the Standardized Terminology Exchange Network.” InStandardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice, ASTM STP 1223, ed. by Sue Ellen Wright and Richard A. Strehlow . 141–149. Philadelphia: American Society for Testing and Materials. 10.1520/STP13752S
    https://doi.org/10.1520/STP13752S [Google Scholar]
  49. Galisson, Robert and Daniel Coste
    1976Dictionnaire de didactique des langues. Paris: Hachette.
    [Google Scholar]
  50. Greenwald, Susan
    1994 “A Construction Industry Terminology Database Developed for use with a Periodicals Index.” InStandardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice. ASTM STP 1223, ed. by Sue Ellen Wright and Richard A. Strehlow . 115–125. Philadelphia: American Society for Testing and Materials. 10.1520/STP13750S
    https://doi.org/10.1520/STP13750S [Google Scholar]
  51. Hanks, Patrick
    2013Lexical Analysis – Norms and Exploitations. London: The MIT Press. 10.7551/mitpress/9780262018579.001.0001
    https://doi.org/10.7551/mitpress/9780262018579.001.0001 [Google Scholar]
  52. Heylen, Chris and Dirk de Hertog
    2015 “Automatic Term Extraction.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 203–221. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.11aut1
    https://doi.org/10.1075/hot.1.11aut1 [Google Scholar]
  53. Hoffman, Lothar
    1979 “Towards a Theory of LSP. Elements of a Methodology of LSP Analysis.” International Journal of Specialized Communication, 1(2): 12–17.
    [Google Scholar]
  54. Hunston, Susan
    2002Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139524773
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139524773 [Google Scholar]
  55. Hurst, Sophie
    2009 “Wake up to terminology management.” Communicator, Spring 2009 Croydon: Quarterly journal of the Institute of Scientific and Technical Communicators.
    [Google Scholar]
  56. Ibekwe-SanJuan, Fidelia , Anne Condamines and M. T. Cabré Castellvi
    (eds) 2007Application-Driven Terminology Engineering. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/bct.2
    https://doi.org/10.1075/bct.2 [Google Scholar]
  57. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2000ISO 1087-1:2000 – Terminology work  – Vocabulary  – Part 1: Theory and application. Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  58. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2007ISO/TR 22134:2007 – Practical Guidelines for Socioterminology. Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  59. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2019ISO 26162: Management of terminology resources  – Terminology databases  – Part 1: Design, and Part 2: Software. Geneva: International Organization for Standardization. Note: Publication ofPart 3: Contentis forthcoming as of this writing.
    [Google Scholar]
  60. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2014ISO 24156-1:2014 Graphic notations for concept modelling in terminology work and its relationship with UML – Part 1: Guidelines for using UML notation in terminology work. Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  61. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2017ISO 16642:2017 Computer applications in terminology  – Terminological markup framework (TMF). Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  62. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2019ISO 1087:2019 – Terminology work and terminology science  – Vocabulary. Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  63. ISO Technical Committee 37: Language and Terminology
    ISO Technical Committee 37: Language and Terminology 2019ISO 30042:2019 Management of terminology resources  – TermBase eXchange (TBX). Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  64. ISO Technical Committee 176: Quality Systems
    ISO Technical Committee 176: Quality Systems 2015ISO 9001: Quality management systems – Requirements. Geneva: International Organization for Standardization
    [Google Scholar]
  65. Jacquemin, Christian
    2001Spotting and Discovering Terms through Natural Language Processing. Cambridge: The MIT Press.
    [Google Scholar]
  66. Justeson, John and Slava Katz
    1995 “Technical Terminology: Some Linguistic Properties and an Algorithm for Identification in Text.” Natural Language Engineering, 1(1): 9–27. 10.1017/S1351324900000048
    https://doi.org/10.1017/S1351324900000048 [Google Scholar]
  67. Kageura, Kyo
    1995 “Toward the Theoretical Study of Terms.” Terminology, 2(2): 239–257. 10.1075/term.2.2.04kag
    https://doi.org/10.1075/term.2.2.04kag [Google Scholar]
  68. 2002The Dynamics of Terminology. A Descriptive Theory of Term Formation and Terminological Growth. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.5
    https://doi.org/10.1075/tlrp.5 [Google Scholar]
  69. 2015 “Terminology and Lexicography.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 45–59. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.04ter2
    https://doi.org/10.1075/hot.1.04ter2 [Google Scholar]
  70. Kageura, Kyo and Bin Umino
    1996 “Methods of automatic term recognition.” Terminology, 3(2): 259–289. 10.1075/term.3.2.03kag
    https://doi.org/10.1075/term.3.2.03kag [Google Scholar]
  71. Karsch, Barbara
    2015 “Term Extraction: 10,000 Term Candidates – Now What?” ATA Chronicle, Feb 2015: 19–21. American Translators Association.
    [Google Scholar]
  72. Kelly, Natalie and Donald DePalma
    2009The Case for Terminology Management. Common Sense Advisory. Burlington, MA: CSA Research.
    [Google Scholar]
  73. Kenny, Dorothy
    1999 “CAT Tools in an Academic Environment: What are They Good for?” Target: International Journal of Translation Studies, 11(1): 65–82.
    [Google Scholar]
  74. Kit, Chunyu and Xiaoyue Liu
    2008 “Measuring Mono-word Termhood by Rank Difference via Corpus Comparison.” Terminology, 14(2): 204–229. 10.1075/term.14.2.05kit
    https://doi.org/10.1075/term.14.2.05kit [Google Scholar]
  75. Kittredge, Richard and John Lehrberger
    1982Sublanguage. Studies of Language in Restricted Semantic Domains. Berlin: Walter de Gruyter. 10.1515/9783110844818
    https://doi.org/10.1515/9783110844818 [Google Scholar]
  76. Knops, Eugenia and Gregor Thurmair
    1993 “Design of a Multifunctional Lexicon.” InTerminology: Applications in Interdisciplinary Communication, ed. by Sonneveld, Helmi B. and Kurt L. Loening . 87–109. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.70.08kno
    https://doi.org/10.1075/z.70.08kno [Google Scholar]
  77. Kocourek, Rostislav
    1982La langue française de la technique et de la science. La Documentation Française, Paris. Weisbaden: Oscar Brandstetter Verlag Gmbh & Co.
    [Google Scholar]
  78. Korkas, Vassilis and Margaret Rogers
    2010 “How much terminological theory do we need for practice? An old pedagogical dilemma in a new field.” InTerminology in Everyday Life, ed. by Marcel Thelen and Frieda Steurs . 123–136. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.13.09kor
    https://doi.org/10.1075/tlrp.13.09kor [Google Scholar]
  79. L’Homme, Marie-Claude
    2002 “What can verbs and adjectives tell us about terms?” InProceedings of the Terminology and Knowledge Engineering conference, 65–70. Nancy, France.
    [Google Scholar]
  80. 2004La terminologie : principes et techniques. Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal.
    [Google Scholar]
  81. 2005 “Sur la notion de “terme”.” Meta: Translators’ Journal, 50(4): 1112–1132. 10.7202/012064ar
    https://doi.org/10.7202/012064ar [Google Scholar]
  82. 2006 “The Processing of Terms in Dictionaries: New Models and Techniques.” Terminology, 12(2): 181–188. 10.1075/term.12.2.02hom
    https://doi.org/10.1075/term.12.2.02hom [Google Scholar]
  83. 2019Lexical semantics for terminology : an introduction. Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/tlrp.20
    https://doi.org/10.1075/tlrp.20 [Google Scholar]
  84. Leon-Arauz, Pilar , Arianne Reimerink and Pamela Faber
    2019 “EcoLexicon and By-products – Integrating and Reusing Terminological Resources.” Terminology, 25(2): 222–258. 10.1075/term.00037.leo
    https://doi.org/10.1075/term.00037.leo [Google Scholar]
  85. Lombard, Robin
    2006 “A Practical Case for Managing Source Language Terminology.” InPerspectives on Localization, ed. by Keiran J. Dunne . 155–171. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ata.xiii.13lom
    https://doi.org/10.1075/ata.xiii.13lom [Google Scholar]
  86. Madsen, Bodil Nistrup and Hanne Erdman Thomsen
    2015 “Concept Modeling vs. Data Modeling in Practice.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 250–275. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.13con1
    https://doi.org/10.1075/hot.1.13con1 [Google Scholar]
  87. Marshman, Elizabeth
    2014 “Enriching Terminology Resources with Knowledge-rich Contexts: A Case Study.” Terminology, 20(2): 225–249. 10.1075/term.20.2.05mar
    https://doi.org/10.1075/term.20.2.05mar [Google Scholar]
  88. Martin, Ronan
    2011 “Term Inclusion Criteria.” Internal SAS document, SAS Inc., Cary, N.C.
    [Google Scholar]
  89. Massion, Francois
    2019 “Intelligent Terminology.” MultiLingual, 30(5): 30–34.
    [Google Scholar]
  90. Maynard, Diana and Sophia Ananiadou
    2001 “Term Extraction Using a Similarity-based Approach.” InRecent Advances in Computational Terminology, ed. by Didier Bourigault , Christian Jacquemin , and Marie-Claude L’Homme . 261–278. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/nlp.2.14may
    https://doi.org/10.1075/nlp.2.14may [Google Scholar]
  91. Meyer, Ingrid
    1993 “Concept Management for Terminology: A Knowledge Engineering Approach.” InStandardizing Terminology for Better Communication: Practice, Applied Theory, and Results, ASTM STP 1166, ed. by Richard Alan Strehlow and Sue Ellen Wright . 140–151. Philadelphia: American Society for Testing and Materials. 10.1520/STP18002S
    https://doi.org/10.1520/STP18002S [Google Scholar]
  92. Meyer, Ingrid and Kristen Mackintosh
    1996 “The Corpus from a Terminographer’s Viewpoint.” International Journal of Corpus Linguistics, 6(2): 257–285. 10.1075/ijcl.1.2.05mey
    https://doi.org/10.1075/ijcl.1.2.05mey [Google Scholar]
  93. 2000 “When Terms Move into our Everyday Lives: An Overview of De-terminologization.” Terminology, 6(1): 11–138. 10.1075/term.6.1.07mey
    https://doi.org/10.1075/term.6.1.07mey [Google Scholar]
  94. Nagao, Makoto
    1994 “A Methodology for the Construction of a Terminology Dictionary.” InComputational Approaches to the Lexicon, ed. by B. T. S. Atkins and A. Zampolli . 397–411. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  95. Nakagawa, Hiroshi and Tatsunori Mori
    1998 “Nested Collocation and Compound Noun for Term Recognition.” InProceedings of the First Workshop on Computational Terminology, ed. by Didier Bourigault , Christian Jacquemin , and Marie-Claude L’Homme . 64–70. Montreal: Université de Montréal.
    [Google Scholar]
  96. 2002 “A Simple but Powerful Automatic Term Extraction Method.” InProceedings of the Second International Workshop on Computational Terminology. Stroudsburg, PA: Association of Computational Linguistics. 10.3115/1118771.1118778
    https://doi.org/10.3115/1118771.1118778 [Google Scholar]
  97. Nazarenko, Adeline and Touria Ait El Mekki
    2007 “Building Back-of-the-book Indexes?” InApplication-Driven Terminology Engineering, ed. by Fidelia Ibekwe-SanJuan , Anne Condamines and M. Teresa Cabré Castellvi . 199–224. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/bct.2.10naz
    https://doi.org/10.1075/bct.2.10naz [Google Scholar]
  98. Nkwenti-Azeh, Blaise
    2001 “User-specific Terminological Data Retrieval.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 600–613. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.20nkw
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.20nkw [Google Scholar]
  99. Oakes, Michael and Chris Paice
    2001 “Term Extraction for Automatic Abstracting.” InRecent Advances in Computational Terminology, ed. by Didier Bourigault , Christian Jacquemin , and Marie-Claude L’Homme . 353–370. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/nlp.2.18oak
    https://doi.org/10.1075/nlp.2.18oak [Google Scholar]
  100. Ó Broin, Ultan
    2009 “Controlled Authoring to Improve Localization.” MultiLingual, Oct/Nov 2009.
    [Google Scholar]
  101. Packeiser, Kirsten
    2009 “The General Theory of Terminology: A Literature Review and a Critical discussion,” Masters Thesis, Copenhagen Business School. Available fromacademia.edu
    [Google Scholar]
  102. Park, Youngja , Roy J. Byrd and Branimir K. Boguraev
    2002 “Automatic Glossary Extraction: Beyond Terminology Identification.” InProceedings of the 19th international conference on computational linguistics, V.1. Pennsylvania: Association for Computational Linguistics. 10.3115/1072228.1072370
    https://doi.org/10.3115/1072228.1072370 [Google Scholar]
  103. Pavel, Silvia
    1993 “Neology and Phraseology as Terminology-in-the-Making.” InTerminology: Applications in Interdisciplinary Communication, ed. by Helmi B. Sonneveld and Kurt L. Loening . 21–33. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.70.03pav
    https://doi.org/10.1075/z.70.03pav [Google Scholar]
  104. Pearson, Jennifer
    1998Terms in Context – Studies in Corpus Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/scl.1
    https://doi.org/10.1075/scl.1 [Google Scholar]
  105. Picht, Heribert and Jennifer Draskau
    1985Terminology: An Introduction. Copenhagen: Denmark LSP Centre, Copenhagen Business School.
    [Google Scholar]
  106. Picht, Heribert and Carmen Acuna Partal
    1997 “Aspects of Terminology Training.” InHandbook of Terminology Management, V.1, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 63–74. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm1.35pic
    https://doi.org/10.1075/z.htm1.35pic [Google Scholar]
  107. Pozzi, Maria
    1996 “Quality Assurance of Terminology Available on the International Computer Networks.” InTerminology, LSP and Translation. Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager, ed. by Harold Somers . 67–82. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.18.07poz
    https://doi.org/10.1075/btl.18.07poz [Google Scholar]
  108. Rey, Alain
    1995Essays on Terminology. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.9
    https://doi.org/10.1075/btl.9 [Google Scholar]
  109. Riggs, Fred
    1989 “Terminology and Lexicography: Their Complementarity.” International Journal of Lexicography, 22:89–110. 10.1093/ijl/2.2.89
    https://doi.org/10.1093/ijl/2.2.89 [Google Scholar]
  110. Rinaldi, Fabio , James Dowdall , Michael Hess , Kaarel Kaljurand , and Magnus Karlsson
    2003 “The Role of Technical Terminology in Question Answering.” InProceedings of TIA – 2003 – Terminologie et Intelligence Artificielle, Strasbourg.
    [Google Scholar]
  111. Roche, Christophe
    2012 “Ontoterminology: How to Unify Terminology and Ontology into a Single Paradigm” InProceedings of LREC conference 2012 Available fromacademia.edu
    [Google Scholar]
  112. Rogers, Margaret
    2000 “Genre and Terminology.” InAnalysing Professional Genres, ed. by Anna Trosborg . 3–21. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/pbns.74.03rog
    https://doi.org/10.1075/pbns.74.03rog [Google Scholar]
  113. 2007 “Lexical Chains in Technical Translation. A Case Study in Indeterminacy.” InIndeterminacy in Terminology and LSP, ed. by Bassey E. Antia . 15–35. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.8.05rog
    https://doi.org/10.1075/tlrp.8.05rog [Google Scholar]
  114. Rondeau, Guy
    1981Introduction à la terminologie. Montreal: Centre educatif et culturel Inc.
    [Google Scholar]
  115. Sager, Juan , David Dungworth and Peter F. McDonald
    1980English Special Languages. Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Brandstetter-Verlag.
    [Google Scholar]
  116. Sager, Juan
    1990A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.44
    https://doi.org/10.1075/z.44 [Google Scholar]
  117. 2001 “Term Formation.” InHandbook of Terminology Management, V.1, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 25–41. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm1.06sag
    https://doi.org/10.1075/z.htm1.06sag [Google Scholar]
  118. 2001 “Terminology Compilation: Consequences and Aspects of Automation.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 761–771. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.29sag
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.29sag [Google Scholar]
  119. Sánchez, Maribel Tercedor , Clara Inés López Rodríguez , Carlos Márquez Linares , Pamela Faber
    2012 “Metaphor and metonymy in specialized language.” InA Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by Pamela Faber . 33–72. De Gruyter Mouton.
    [Google Scholar]
  120. Santos, Claudia and Rute Costa
    2015 “Domain Specificity.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 153–179. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.09dom1
    https://doi.org/10.1075/hot.1.09dom1 [Google Scholar]
  121. Schmitz, Klaus-Dirk and Daniela Straub
    2010Successful Terminology Management in Companies. Stuttgart: TC and more GmbH.
    [Google Scholar]
  122. Schmitz, Klaus-Dirk
    2015 “Terminology and Localization.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 452–464. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.ter7
    https://doi.org/10.1075/hot.1.ter7 [Google Scholar]
  123. Seomoz
    Seomoz 2012The Beginner’s Guide to SEO. Available at: www.seomoz.org/beginners-guide-to-seo
    [Google Scholar]
  124. Shreve, Gregory
    2001 “Terminological Aspects of Text Production.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 772–787. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.30shr
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.30shr [Google Scholar]
  125. Strehlow, Richard
    2001a “Terminology and Indexing.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 419–425. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.05str
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.05str [Google Scholar]
  126. 2001b “The Role of Terminology in Retrieving Information.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 426–444. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.06str
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.06str [Google Scholar]
  127. Temmerman, Rita
    1997 “Questioning the Univocity Ideal. The Difference between Sociocognitive Terminology and Traditional Terminology.” Hermes, Journal of Linguistics, 18: 51–90.
    [Google Scholar]
  128. 1998 “Why Traditional Terminology Theory Impedes a Realistic Description of Categories and Terms in the Life Sciences.” Terminology, 5(1): 77–92. 10.1075/term.5.1.07tem
    https://doi.org/10.1075/term.5.1.07tem [Google Scholar]
  129. 2000Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.3
    https://doi.org/10.1075/tlrp.3 [Google Scholar]
  130. Temmerman, Rita , Peter De Baer , and Koen Kerremans
    2010 “Competency-based Job Descriptions and Termontography. The Case of Terminological Variation.” InTerminology in Everyday Life, ed. by Marcel Thelen and Frieda Steurs . 179–191. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.13.13ker
    https://doi.org/10.1075/tlrp.13.13ker [Google Scholar]
  131. TerminOrgs
    TerminOrgs 2014TBX-Basic Specification. Available from: terminorgs.net
    [Google Scholar]
  132. TerminOrgs
    TerminOrgs 2016Terminology Starter Guide. Available from: terminorgs.net
    [Google Scholar]
  133. Teubert, Wolfgang
    2005 “Language as an Economic Factor: The Importance of Terminology.” InMeaningful Texts, ed. by Geoff Barnbrook , Pernilla Danielsson and Michaela Mahlberg . 96–106. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  134. Thomas, Patricia
    1993 “Choosing Headwords from Language-for-special-purposes (LSP) Collocations for Entry into a Terminology Data Bank (Term Bank).” InTerminology: Applications in Interdisciplinary Communication, ed. by Helmi B. Sonneveld and Kurt L. Loening . 43–68. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.70.05tho
    https://doi.org/10.1075/z.70.05tho [Google Scholar]
  135. Thurow, Shari
    2006The Most Important SEO Strategy. Available from: www.clickz.com/clickz/column/1717475/the-most-important-seo-strategy
    [Google Scholar]
  136. Van Campenhoudt, Marc
    2006 “Que nous reste-t-il d’Eugen Wüster?” InIntervention dans le cadre du colloque international Eugen Wüster et la terminologie de l’École de Vienne. Paris: Université de Paris7.
    [Google Scholar]
  137. Warburton, Kara
    2001aTerminology Management in the Localization Industry – Results of the LISA Terminology Survey. Geneva. Localization Industry Standards Association. Available from: terminorgs.net/downloads/LISAtermsurveyanalysis.pdf
    [Google Scholar]
  138. 2001b “Globalization and Terminology Management.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 677–696. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.25war
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.25war [Google Scholar]
  139. 2014 “Narrowing the Gap between Termbases and Corpora in Commercial Environments.” Doctoral thesis. Hong Kong: City University of Hong Kong. Available from: termologic.com/resource-area/
  140. 2015 “Managing Terminology in Commercial Environments.” InHandbook of Terminology, V.1, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs . 360–392. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.19man2
    https://doi.org/10.1075/hot.1.19man2 [Google Scholar]
  141. Wettengel, Tanguy and Aidan Van de Weyer
    2001 “Terminology in Technical Writing.” InHandbook of Terminology Management, V.2, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 445–466. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2.08wet
    https://doi.org/10.1075/z.htm2.08wet [Google Scholar]
  142. Williams, Malcolm
    1994 “Terminology in Canada.” Terminology, 1(1): 195–201. 10.1075/term.1.1.18wil
    https://doi.org/10.1075/term.1.1.18wil [Google Scholar]
  143. Wong, Wilson , Wei Liu and Mohammed Bennamoun
    2009 “Determination of Unithood and Termhood for Term Recognition.” InHandbook of Research on Text and Web Mining Technologies, ed. by Min Song and Yi-Fang Brook Wu . 500–529. Hershey, PA: IGI Global. 10.4018/978‑1‑59904‑990‑8.ch030
    https://doi.org/10.4018/978-1-59904-990-8.ch030 [Google Scholar]
  144. Wright, Sue Ellen
    1997 “Term Selection: The Initial Phase of Terminology Management.” InHandbook of Terminology Management, V.1, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 13–23. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm1.04wri
    https://doi.org/10.1075/z.htm1.04wri [Google Scholar]
  145. Wright, Sue Ellen and Gerhard Budin
    1997 “Infobox No. 2: Terminology Activities.” InHandbook of Terminology Management, V.1, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 327. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm1.02wri
    https://doi.org/10.1075/z.htm1.02wri [Google Scholar]
  146. Wright, Sue Ellen and Leland Wright
    1997 “Terminology Management for Technical Translation.” InHandbook of Terminology Management, V.1, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin . 147–159. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm1.19wri
    https://doi.org/10.1075/z.htm1.19wri [Google Scholar]
  147. Wüster, Eugen
    1968The Machine Tool. London: Technical Press.
    [Google Scholar]
  148. 1979Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Translation: Introduction to the General Theory of Terminology and Terminological Lexicography. Vienna: Springer.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/books/9789027260093
Loading
/content/books/9789027260093
dcterms_subject,pub_keyword
-contentType:Journal
10
5
Chapter
content/books/9789027260093
Book
false
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error