1887

Agents of Translation

image of Agents of Translation
GBP
Buy:£80.00 + Taxes
  • Editor(s): John Milton 1  and Paul Bandia 2
  • View Affiliations Hide Affiliations
    Affiliations: 1: University of Sao Paulo; 2: Concordia University, Montréal
  • Format: PDF
  • Publication Date February 2009
  • e-Book ISBN: 9789027291073
  • DOI: https://doi.org/10.1075/btl.81

Abstract

<i>Agents of Translation</i> contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests.<br /> The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the <i>Révue Britannique</i> about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20<sup>th</sup> century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.

Subjects: Communication Studies; Translation studies

References

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/books/9789027291073
Loading
/content/books/9789027291073
dcterms_subject,pub_keyword
10
5
Chapter
content/books/9789027291073
Book
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error