Browse Books
To browse by subfields of a subject, please start on the Subjects tab in the navigation bar/menu, then filter by subject-subcategory and by content type.
Information on Forthcoming Books can be found on the benjamins.com website.
/search?value51=%272011%27&operator51=AND&option51=pub_year_facet&page=3&facetOptions=51&facetNames=pub_year_facet
41 - 60 of
155
results
Filter :
Filter by subject:
Filter by publication date:
Emergent Literacy : Children's books from 0 to 3
Oct 2011
Book
Editor(s):
Bettina Kümmerling-Meibauer
This edited volume constitutes the first serious sustained examination of the study of children’s books for children aged from 0 to 3 with contributions by scholars working in different domains and attempting to assess the recognition of the role and influence of children’s literature on the cognitive linguistic psychological and aesthetic development of young children. This collection achieves a balance between theoretical empirical historical and cross-cultural approaches by examining the broad range of children’s books for children under three years of age ranging from early-concept books through wimmelbooks and ABC books for small children to picture books that support the young child’s acquisition of behavioral norms. Most importantly the chapters proffer new insights into the strong relationship between children’s books for young children and emergent literacy drawing on current research in children’s literature research visual literacy cognitive psychology language acquisition picture theory and pedagogy.
New Directions in Colour Studies
Oct 2011
Book
Editor(s):
Carole P. Biggam,
Carole Hough,
Christian Kay and
David R. Simmons
Colour studies attracts an increasingly wide range of scholars from across the academic world. Contributions to the present volume offer a broad perspective on the field ranging from studies of individual languages through papers on art architecture and heraldry to psychological examinations of aspects of colour categorization perception and preference. The chapters have been developed from papers and posters presented at a conference on Progress in Colour Studies (PICS08) held at the University of Glasgow. The volume both updates research reported at the earlier PICS04 conference (published by Benjamins in 2006 as Progress in Colour Studies volumes 1 and 2) and introduces new and exciting topics and developments in colour research. In order to make the articles maximally accessible to a multidisciplinary readership each of the six sections following the initial theoretical papers begins with a short preface describing and drawing together the themes of the chapters within that section. There are seventeen colour illustrations.
Translation and Localization Project Management : The art of the possible
Oct 2011
Book
Editor(s):
Keiran J. Dunne and
Elena S. Dunne
Over the past three decades translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size scope and complexity and as project teams have become increasingly distributed across geographies time zones languages and cultures formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments this volume examines the application of project management concepts tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge skills tools and techniques for translation and localization projects.
Comparative Indo-European Linguistics : An introduction. Second edition
Oct 2011
Book
Author(s):
Robert S.P. Beekes
This book gives a comprehensive introduction to Comparative Indo-European Linguistics. It starts with a presentation of the languages of the family (from English and the other Germanic languages the Celtic and Slavic languages Latin Greek and Sanskrit through Armenian and Albanian) and a discussion of the culture and origin of the Indo-Europeans the speakers of the Indo-European proto-language.The reader is introduced into the nature of language change and the methods of reconstruction of older language stages with many examples (from the Indo-European languages). A full description is given of the sound changes which makes it possible to follow the origin of the different Indo-European languages step by step. This is followed by a discussion of the development of all the morphological categories of Proto-Indo-European.
The book presents the latest in scholarly insights like the laryngeal and glottalic theory the accentuation the ablaut patterns and these are systematically integrated into the treatment.
The text of this second edition has been corrected and updated by Michiel de Vaan. Sixty-six new exercises enable the student to practice the reconstruction of PIE phonology and morphology.
The book presents the latest in scholarly insights like the laryngeal and glottalic theory the accentuation the ablaut patterns and these are systematically integrated into the treatment.
The text of this second edition has been corrected and updated by Michiel de Vaan. Sixty-six new exercises enable the student to practice the reconstruction of PIE phonology and morphology.
Identity and Status in the Translational Professions
Oct 2011
Book
Editor(s):
Rakefet Sela-Sheffy and
Miriam Shlesinger
This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies relatively little research has so far been devoted to translators’ social background status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role.The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).
Learning-to-Write and Writing-to-Learn in an Additional Language
Oct 2011
Book
Editor(s):
Rosa M. Manchón
This book is a pioneer attempt to bridge the gap between the fields of second language acquisition (SLA) and second and foreign language (L2) writing. Its ultimate aim is to advance our understanding of written language learning by compiling a collection of theoretical meta-reflections and empirical studies that shed new light on two crucial dimensions of the theory and research in the field: first the manner in which L2 users learn to express themselves in writing (the learning-to-write dimension) and second the manner in which the engagement in written output practice can contribute to developing competences in an L2 (the writing-to-learn dimension). These two areas of disciplinary inquiry have up until now developed separately: the learning-to-write dimension has been the cornerstone of L2 writing research whereas the writing-to-learn one has been theorized and researched within SLA studies hence the relevance of the book for exploring L2 writing-SLA interfaces.
Distributed Language
Oct 2011
Book
Editor(s):
Stephen J. Cowley
The volume presents language as fully integrated with human existence. On this view language is not essentially ‘symbolic’ not represented inside minds or brains and most certainly not determined by micro-social rules and norms. Rather language is part of our ecology. It emerges when bodies co-ordinate vocal and visible gesture to integrate events with different histories. Enacting feeling expression and wordings language permeates the collective individual and affective life of living beings. It is a profoundly distributed multi-centric activity that binds people together as they go about their lives. Distributed Language pursues this perspective both theoretically and in relation to empirical work. Empirically it reports studies on the anticipatory dynamics of reading its socio-cognitive consequences Shakespearean theatre what images evoke (in brain and word) and solving insight problems. Theoretically the volume challenges linguistic autonomy from overlapping theoretical positions. First it is argued that language exploits a species specific form of semiotic cognition. Second it is suggested that the central function of language lies in realizing values that derive from our ecosystemic existence. Third this is ascribed to how cultural and biological symbols co-regulate the dynamics that shape human activity. Fourth it is argued that language far from being organism-centred gives us an extended ecology in which our co-ordination is saturated by values and norms that are derived from our sociocultural environment. The contributions to this volume expand on those originally published in Pragmatics & Cognition 17:3 (2009).
The Typology of Asian Englishes
Oct 2011
Book
Editor(s):
Lisa Lim and
Nikolas Gisborne
When considering the structure of New Englishes which have evolved in – multilingual mostly post-colonial – contexts of Asia (thus Asian Englishes) the significant factors to be considered are: 1) the variety/ies of the English lexifier that entered the local context; 2) the nature of transmission of English to the local population; and 3) the local i.e. substrate languages of the community in which the New English emerges. This third factor is the focus of the five papers in this volume: they investigate the structure of Asian varieties of English by exploring the relationship between the typological profile of substrate languages in the specific linguistic ecology and the grammatical features of the emerging contact variety of English.The contributions to this volume were originally published in English World-Wide 30:2 (2009).
Cambodian : Khmer
Sept 2011
Book
Author(s):
John Haiman
Cambodian is in many respects a typical Southeast Asian language whose syntax at least on first acquaintance seems to approximate that of any SVO pidgin. On closer acquaintance however because of the richness of its idioms the language seems to be a forbiddingly alien form of “Desesperanto” – a language of which one can read a page and understand every word individually and have no inkling of what the page was all about. Like many of the languages of its genetic (Austroasiatic) family its basic root vocabulary seems to consist largely of sesquisyllabic or iambic words although there are an enormous number of unassimilated borrowings from Indic languages (which seem to play the same role in Cambodian that Latinate borrowings do in English). Morphologically Cambodian has a fairly elaborate system of derivational affixes and it is possible that the genesis of many of the most common of these affixes is related to (and undoes) the constant reduction of unstressed initial syllables in sesquisyllabic words. Again like many of the languages of Southeast Asia Cambodian exhibits in its lexicon a penchant for symmetrical decorative compounding a phenomenon which is so marginally attested in Western languages that the phenomenon has received little attention in the typological literature.
The Tuma Underworld of Love : Erotic and other narrative songs of the Trobriand Islanders and their spirits of the dead
Sept 2011
Book
Author(s):
Gunter Senft
The Trobriand Islanders' eschatological belief system explains what happens when someone dies. Bronislaw Malinowski described essentials of this eschatology in his articles "Baloma: the Spirits of the Dead in the Trobriand Islands" and "Myth in Primitive Psychology". There he also presented the Trobrianders' belief that a "baloma" can be reborn; he claimed that Trobrianders are unaware of the father's role as genitor. This volume presents a critical review of Malinowski's ethnography of Trobriand eschatology – finally settling the "virgin birth" controversy. It also documents the ritualized and highly poetic "wosi milamala" – the harvest festival songs. They are sung in an archaic variety of Kilivila called "biga baloma" – the baloma language. Malinowski briefly refers to these songs but does not mention that they codify many aspects of Trobriand eschatology. The songs are still sung at specific occasions; however they are now moribund. With these songs Trobriand eschatology will vanish.
Case, Animacy and Semantic Roles
Sept 2011
Book
Editor(s):
Seppo Kittilä,
Katja Västi and
Jussi Ylikoski
The chapters of this volume scrutinize the interplay of different combinations of case animacy and semantic roles thus contributing to our understanding of these notions in a novel way. The focus of the chapters lies on showing how animacy affects argument marking. Unlike previous studies these chapters primarily deal with lesser studied phenomena such as animacy effects on spatial cases and the differences between cases and adpositions in the coding of spatial relations. In addition theoretical and diachronic issues related to case and semantic roles are also discussed; for example what is case how do cases develop and what are the functional differences between cases and adpositions? The chapters deal with a variety of different languages including Uralic languages Indo-European languages Basque Korean and Vaeakau-Taumako. The book is appealing to anyone interested in case animacy and/or semantic roles.
The Meaning of Particle / Prefix Constructions in German
Sept 2011
Book
Author(s):
Robert B. Dewell
This is really two books in one: a valuable reference resource and a groundbreaking case study that represents a new approach to constructional semantics. It presents a detailed descriptive survey using extensive examples collected from the Internet of German verb constructions in which the expressions durch (‘through’) über (‘over’) unter (‘under’) and um (‘around’) occur either as inseparable verb prefixes or as separable verb particles. Based on that evidence the author argues that the prefixed verb constructions and particle verb constructions themselves have meaning and that this meaning involves subjective construal processes rather than objective information. The constructions prompt us to distribute focal attention according to patterns that can be articulated in terms of Talmy’s notion of “perspectival modes”. Among the other topics that play an important role in the analysis are incremental themes reflexive trajectors fictive motion “multi-directional paths” and “accusative landmarks”.
Researching Specialized Languages
Sept 2011
Book
Editor(s):
Vijay Bhatia,
Purificación Sánchez and
Pascual Pérez-Paredes
The present collection of articles represents research efforts in the field of specialised languages including the analysis of research articles in disciplines as diverse as Biomedicine and Computing on the one hand and overlapping disciplines such as in Social Sciences on the other all with high relevance to English for Academic Purposes and English for specific Purposes. The volume offers empirical evidence obtained from corpus-based analyses of language both from diachronic as well as synchronic perspectives on topics such as the role of mother tongue in professional writing the analysis of conference abstracts as a genre or the analysis of visual data transfer. This collection addresses issues such as the implementation of lexicons for specialised language learning and the development of ontologies to research language patterns. The volume thus provides a rich repertoire of research methodologies in-depth analyses of specialised discourses and the identification and discussion of relevant pedagogic issues.Winner of the 4th Edition of the 'Enrique Alcaraz Research Award'
Controversy Spaces : A model of scientific and philosophical change
Sept 2011
Book
Editor(s):
Oscar Nudler
The notion of controversy space is the key element of the new model of scientific and philosophical change introduced in this book. Devised as an alternative to classical models the model of Controversy Spaces is a heuristic tool for the reconstruction of processes of conceptual change in the history of science and philosophy. The first chapter of this volume outlines in its initial section the historical trajectory of the dialectical adversarial approach to the progress of knowledge from its ancient flourishing and its almost complete oblivion in modernity up to its contemporary revival. Then the main features that characterize the structure and dynamics of controversy spaces are identified and examined. In the rest of the book the reader will find a detailed fascinating series of case studies that apply the CS model in a variety of scientific areas ranging from physics to linguistics as well as the philosophy of mind and the philosophy of historiography.
An Approach to Translation Criticism : Emma and Madame Bovary in translation
Sept 2011
Book
Author(s):
Lance Hewson
Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in which a literary text may be explored as a translation not primarily to judge it but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. After considering theoretical aspects of translation criticism Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three different levels. Tools are provided to describe translational choices and their potential effects and applied to two corpora: Flaubert's Madame Bovary and six of the English translations and Austen's Emma with three of the French translations. The results of the analyses are used to construct a hypothesis about each translation which is classified according to two scales of measurement one distinguishing between "just" and "false" interpretations and the other between "divergent similarity" "relative divergence" "radical divergence" and "adaptation".
Kwéyòl in Postcolonial Saint Lucia : Globalization, language planning, and national development
Sept 2011
Book
Author(s):
Aonghas St-Hilaire
Can historically marginalized threatened languages be saved in the contemporary global era? In relation to the wider postcolonial world especially the Caribbean this book focuses on efforts to preserve and promote Lesser Antillean French Creole – Kwéyòl – as the national language of Saint Lucia and on the legacy of colonialism and impact of globalization with which English has become the universal lingua franca as mitigating factors undermining these efforts. It deals specifically with language planning for democratization and government; literacy the schools and higher education; and the mass media. It also examines changes in the status of and attitudes toward Kwéyòl English and French since national independence and presents language planning implications from these changes and steps already undertaken to elevate Kwéyòl. The book offers new insight into globalization and its impact on linguistic pluralism language planning national development Creole languages and cultural identity in the Caribbean.
Case-Marking in Contact : The development and function of case morphology in Gurindji Kriol
Sept 2011
Book
Author(s):
Felicity Meakins
Until recently mixed languages were considered an oddity of contact linguistics with debates about whether or not they actually existed stifling much descriptive work or discussion of their origins. These debates have shifted from questioning their existence to a focus on their formation and their social and structural features. This book aims to advance our understanding of how mixed languages evolve by introducing a substantial corpus from a newly-described mixed language Gurindji Kriol. Gurindji Kriol is spoken by the Gurindji people who live at Kalkaringi in northern Australia and is the result of pervasive code-switching practices. Although Gurindji Kriol bears some resemblance to both of its source languages it uses the forms from these languages to function within a unique system. This book focuses on one structural aspect of Gurindji Kriol case morphology which is from Gurindji but functions in ways that differ from its source.
Second Language Task Complexity : Researching the Cognition Hypothesis of language learning and performance
Sept 2011
Book
Editor(s):
Peter Robinson
Understanding how task complexity affects second language learning interaction and spoken and written performance is essential to informed decisions about task design and sequencing in TBLT programs. The chapters in this volume all examine evidence for claims of the Cognition Hypothesis that complex tasks should promote greater accuracy and complexity of speech and writing as well as more interaction and learning of information provided in the input to task performance than simpler tasks. Implications are drawn concerning the basic pedagogic claim of the Cognition Hypothesis that tasks should be sequenced for learners from simple to complex during syllabus design. Containing theoretical discussion of the Cognition Hypothesis and cutting-edge empirical studies of the effects of task complexity on second language learning and performance this book will be important reading for language teachers graduate students and researchers in applied linguistics second language acquisition and cognitive and educational psychology.
The Pragmatics of Requests and Apologies : Developmental patterns of Mexican students
Sept 2011
Book
Author(s):
Elizabeth Flores-Salgado
The purpose of this research is to analyse the pragmatic development of language groups at different proficiency levels and to investigate the relationship between interlanguage pragmatics and grammatical competence. For this study 36 native Spanish speaking EFL learners at different proficiency levels were asked to respond in English to 24 different situations that called for the speech acts of request and apology. Results showed three important aspects. The first finding suggested that basic adult learners possess a pragmatic knowledge in their L1 that allows them to focus on the intended meaning and in most cases to assemble an utterance that conveys a pragmatic intention and satisfies the communicative demands of a social situation. The second finding revealed that there are two essential conditions to communicate a linguistic action: the knowledge of the relevant linguistic rules and the knowledge of how to use them appropriately and effectively in a specific context. The findings further suggested that advanced learners possess the grammatical knowledge to produce an illocutionary act but they need to learn the specific L2 pragmatic conventions that enable them to know when to use these grammatical forms and under which circumstances.
Interpreters in Early Imperial China
Sept 2011
Book
Author(s):
Rachel Lung
This monograph examines interpreters in early imperial China and their roles in the making of archival records about foreign countries and peoples. It covers ten empirical studies on historical interpreting and discusses a range of issues such as interpreters’ identities ethics non-mediating tasks status and relations with their patrons and other people they worked with. These findings are based on critical readings of primary and secondary sources which have rarely been utilized and analyzed in depth even in translation research published in Chinese.<br xmlns="http://pub2web.metastore.ingenta.com/ns/"/>Although this is a book about China the interpreters documented are surprisingly mostly foreigners not Chinese. Cases in point are the enterprising Tuyuhun and Sogdian interpreters. In fact some Sogdians were recruited as China’s translation officials while many others were hired as linguistic and trading agents in mediation between Chinese and Turkic-speaking peoples. These idiosyncrasies in the use of interpreters give rise to further questions such as patterns in China’s provision of foreign interpreters for its diplomatic exchanges and associated loyalty concerns. This book should be of interest not only to researchers in Translation and Interpreting Studies but also to scholars and students in ancient Chinese history and Sinology in general.