- Home
- Collections
- Hamburg Studies on Multilingualism (vols. 1–15, 2003–2013) and Hamburg Studies on Linguistic Diversity (vols. 1–4, 2013–2015)
Hamburg Studies on Multilingualism (vols. 1–15, 2003–2013) and Hamburg Studies on Linguistic Diversity (vols. 1–4, 2013–2015)
/content/collections/jbe-2015-hsm-hsld
Hamburg Studies on Multilingualism (vols. 1–15, 2003–2013) and Hamburg Studies on Linguistic Diversity (vols. 1–4, 2013–2015)
OK
Cancel
Price: € 1282.50 + Taxes
Collection Contents
19
results
-
-
Transfer Effects in Multilingual Language Development
Editor(s): Hagen PeukertMore LessThis volume, dedicated to language transfer, starts out with state-of-the-art psycholinguistic approaches to language transfer involving studies on psycho-typological transfer, lexical interference and foreign accent. The next chapter on Transfer in Language Learning, Contact, and Change presents new empirical data from several languages (English, German, Russian, French, Italian) on various transfer phenomena ranging from second language acquisition and contact-induced change in word order to cross-linguistic influences in word formation and the lexicon. Transfer in Applied Linguistics scrutinizes, on the one hand, the external sources of language transfer by investigating bilingual resources and the school context, but also by pointing out the differences in academic language in multilingual adolescents. On the other hand, internal sources of language transfer in multilingual classrooms are illuminated. A final chapter directs its focus on methodological issues that arise when more than one language is studied systematically and it offers a solution on causal effects for the investigation of heritage language proficiencies. The chapter also includes studies that exploit more innovative methodologies on L1 identification and clitic acquisition.
-
-
-
Plurilingual Education
Editor(s): Patrick Grommes and Adelheid HuMore LessPlurilingual communication is common practice in most urban areas. Societal domains such as business and science nowadays see themselves as international, and plurilingual communication is the rule rather than the exception. But how do other players in critical domains of modern societies, and more specifically, in education react to this situation? This volume of the Hamburg Studies in Linguistic Diversity (HSLD) series explores this question along three major lines. One group of contributions sheds light on educational policies in Europe and beyond. A second group of contributions elucidates what interaction and communication practices develop in multilingual contexts. The focus is on school settings. Thirdly, we present articles that discuss the effects of plurilingual settings and plurilingual practices on language development. As a whole this volume shows how linguistic diversity shapes a central domain of our societies, namely education, and how it also impacts upon the development of the individuals interacting in this domain.
-
-
-
Linguistic Superdiversity in Urban Areas
Editor(s): Joana Duarte and Ingrid GogolinMore LessRapidly increasing migration flows contribute to the development of multiple forms of social and cultural differentiation in urban areas – or to ‘super-diversity’. Language diversity is an important part of the resulting new social and cultural constellations. Although linguistic diversity is not a new phenomenon per se, the response of individuals or education systems to it is still largely based on a monolingual habitus, associating one nation (or a region within a nation) to one language. Building on the top-quality expertise of researchers from different academic fields, the volume offers insights into the study of linguistic diversity from linguistic and education science perspectives. The studies derive from different countries, different disciplines, different research traditions and methodological approaches, all aiming towards a better understanding of actual linguistic reality and its consequences for individual language development and for education.The book addresses an academic readership and experts who are interested in learning more about linguistic diversity as an inevitable effect of globalisation, and on ways to deal with this reality in research as well as practise in urban areas.
-
-
-
Transferring Linguistic Know-how into Institutional Practice
Editor(s): Kristin Bührig and Bernd MeyerMore LessThis volume is dedicated to applied linguistic research on multilingualism. The term “applied linguistics” is used in a broad sense and describes several examples of the cooperation between linguists and public service institutions or commercial companies. Furthermore, renowned scholars in the field discuss how applied linguistics may enhance communication in the workplace, in schools and in public service institutions. The areas of application presented in this volume include intercultural communication, language acquisition, language contact, and sociolinguistic variation. The aim is to highlight the importance of applied linguistic research concerning the deployment of multilingualism, and, furthermore, to stimulate the debate about it. With multilingualism in different social settings being its focus, this volume will appeal to scholars in the fields of Applied Linguistics, Sociolinguistics, Second Language Acquisition, and Pragmatics.
-
-
-
Multilingualism and Language Diversity in Urban Areas
Editor(s): Peter Siemund, Ingrid Gogolin, Monika Edith Schulz and Julia DavydovaMore LessThis state-of-the-art volume provides an interdisciplinary overview of current topics and research foci in the areas of linguistic diversity and migration-induced multilingualism and aims to lay the foundations for interdisciplinary work and the development of a common methodological framework for the field. Linguistic diversity and migration-induced multilingualism are complex, mufti-faceted phenomena that need to be studied from different, complementary perspectives. The volume comprises a total of fourteen contributions from linguistic, educationist, and urban sociological perspectives and highlights the areas of language acquisition, contact and change, multilingual identities, urban spaces, and education. Linguistic diversity can be framed as a result of current processes of migration and globalization. As such the topic of the present volume addresses both a general audience interested in migration and globalization on a more general level, and a more specialized audience interested in the linguistic repercussions of these large-scale societal developments.
-
-
-
Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis
Editor(s): Thomas Schmidt and Kai WörnerMore LessThis volume deals with different aspects of the creation and use of multilingual corpora. The term 'multilingual corpus' is understood in a comprehensive sense, meaning any systematic collection of empirical language data enabling linguists to carry out analyses of multilingual individuals, multilingual societies or multilingual communication. The individual contributions are thus concerned with a variety of spoken and written corpora ranging from learner and attrition corpora, language contact corpora and interpreting corpora to comparable and parallel corpora. The overarching aim of the volume is first to take stock of the variety of existing multilingual corpora, documenting possible corpus designs and uses, second to discuss methodological and technological challenges in the creation and analysis of multilingual corpora, and third to provide examples of linguistic analyses that were carried out on the basis of multilingual corpora.
-
-
-
Multilingual Individuals and Multilingual Societies
Editor(s): Kurt Braunmüller and Christoph GabrielMore LessThe 25 contributions of this volume represent a selection from the more than 120 papers originally presented at the International Conference on “Multilingual Individuals and Multilingual Societies” (MIMS), held in Hamburg (October 2010) and organized by the Collaborative Research Center “Multilingualism” after twelve years of successful research. It presents a panorama of contemporary research in multilingualism covering three fields of investigation: (1) the simultaneous and successive acquisition of more than one language, including language attrition in multilingual settings, (2) historical aspects of multilingualism and variance, and (3) multilingual communication. The papers cover a vast variety of linguistic phenomena including morphology, syntax, segmental and prosodic phonology as well as discourse production and language use, taking both individual and societal aspects of multilingualism into account. The languages addressed include numerous Romance, Slavic and Germanic varieties as well as Welsh, Hungarian, Turkish, and several South African autochthonous languages.
-
-
-
Multilingual Discourse Production
Editor(s): Svenja Kranich, Viktor Becher, Steffen Höder and Juliane HouseMore LessThis volume presents discourse production in multilingual contexts as a specific type of language contact situation. Translation may be seen as the prototypical type of multilingual discourse production, other types would include parallel text production in different languages (e.g. for websites) or the production of versions more loosely connected with the source text. When divergent communicative norms and conventions come into contact in any of these types of text production, one may find that such conventions transcend established language boundaries, potentially leading to the emergence of new genres. This volume represents the first collection of papers that focus on the specific properties of language contact through multilingual discourse production. It brings together approaches by historical linguists, language contact researchers and translation scholars, thus presenting the topic in its full variety and providing valuable suggestions for further research in this emerging field of study.
-
-
-
The Development of Grammar
Editor(s): Esther Rinke and Tanja KupischMore LessThis volume focuses on different aspects of language development. The contributions are concerned with similarities and differences between first and second language acquisition, the acquisition of sentence structure and functional categories, cross-linguistic influence in bilingual first language acquisition as well as the relation between language acquisition, language contact and diachronic change. The recurrent topic of the volume is the link between linguistic variation and the limitation of structural variability in the framework of a well-defined theory of language. In this respect, the volume opens up new perspectives for future research.
-
-
-
Intonational Phrasing in Romance and Germanic
Editor(s): Christoph Gabriel and Conxita LleóMore LessLanguages differ regarding both the ways they group words into phrases and the surface cues they use to indicate relevant phrasing patterns. Modeling intonation in as many languages as possible has become a central goal of theoretical and empirical linguistics. However, intonational research has only recently begun to devote attention to the analysis of spontaneous speech, one of the central issues of this book. The volume contains eight contributions by international scholars, some of them members of the Research Center on “Multilingualism” (Hamburg, Germany), all of them experts on intonation and most also on multilingualism. A central goal of the present volume is to expand the cross-linguistic and multilingual perspective of phrasing, focusing thereby on languages from the Romance and Germanic families, among them Catalan, French, German, Italian, Occitan, and Spanish. Within Spanish, special attention is given to several Argentinean varieties, and within Italian, the Neapolitan variety is compared with the standard one.
-
-
-
Multilingualism at Work
Editor(s): Bernd Meyer and Birgit ApfelbaumMore LessThis volume focuses on work situations in Europe, North America and South-Africa, such as academic, medical and public sector, or business settings, in which participants have to make constant use of more than one language to cooperate with partners, clients, or colleagues. Central questions are how the social and linguistic organization of work is adapted to the necessity of using different languages and how multilingualism impinges on the communicative outcome of different types of discourse or genres. Thus, the authors are all interested in multilingual practices 'at work', which is to say how different forms of multilingual communication are managed, flexibly adjusted to, acquired, and/or improved in a given workplace setting that often calls for particular implicit or explicit language policies. Thus, this volume contributes to the study of workplace communication in a globalized world by drawing on different types of authentic data.
-
-
-
Convergence and Divergence in Language Contact Situations
Editor(s): Kurt Braunmüller and Juliane HouseMore LessThis book deals with the consequences of converging and diverging processes and their development in language contact situations. It provides insights into the various forms of language contact and the conditions under which bilingual speakers master their every-day life in bilingual communities. Its nine contributions cover both theoretical and typological aspects, such as the classification of languages, the role of language contact, linguistic complexity and spontaneous speech innovations, and convergence and divergence processes in translation, (morpho)syntax and phonology/phonetics. Taken together, these studies provide challenges for linguistic theories that generalize from situations of monolingualism suggesting instead that a sound linguistic theory cannot be a theory for just one single, isolated language but must be a theory for at least two languages. It must also account for the fact that some structures involved in contact situations are not kept apart but develop in such a way that the distance decreases between the languages involved.
-
-
-
Language Contact and Contact Languages
Editor(s): Peter Siemund and Noemi KintanaMore LessThis new volume on language contact and contact languages presents cutting-edge research by distinguished scholars in the field as well as by highly talented newcomers. It has two principal aims: to analyze language contact from different perspectives – notably those of language typology, diachronic linguistics, language acquisition and translation studies; and to describe, explain, and elaborate on universal constraints on language contact. The individual chapters offer systematic comparisons of a wealth of contact situations and the book as a whole makes a valuable contribution to deepening our understanding of contact-induced language change. With its broad approach, this work will be welcomed by scholars of many different persuasions.
-
-
-
Connectivity in Grammar and Discourse
Editor(s): Jochen Rehbein, Christiane Hohenstein and Lukas PietschMore LessIn this collection of carefully selected papers connectivity is looked at from the vantage points of language contact, language change, language acquisition, multilingual communication and related domains based on various European and Non-European languages. From typological and multilingual perspectives the focus of investigation is on the grammatical architecture of a number of linguistic devices that interconnect units of text and discourse. The volume is organized along central concepts: A general section deals with connectivity in language change and language acquisition, subdivisions are devoted to pronouns, topics and subjects, the role of finiteness in text and discourse, coordination and subordination and particles, adverbials and constructions. The editors’ preface introduces connectivity as an object of linguistic research.
-
-
-
Receptive Multilingualism
Editor(s): Jan D. ten Thije and Ludger ZeevaertMore LessReceptive multilingualism refers to the language constellation in which interlocutors use their respective mother tongue while speaking to each other. Since the mid-nineties receptive multilingualism is promoted by the European commission on par with other possibilities of increasing the mobility of the European citizens. Throughout the last ten years a marked increase in the research on this topic has been observable. This volume reveals new perspectives from different theoretical frameworks on linguistic analyses of receptive multilingualism in Europe. Case studies are presented from contemporary settings, along with analyses of historical examples, theoretical considerations and, finally, descriptions of didactical concepts established in order to transfer and disseminate receptive multilingual competence. The book contains results from research carried out at the Research Center on Multilingualism at the University of Hamburg as well as contributions by various international scholars working in the field of receptive multilingualism.
-
-
-
Interfaces in Multilingualism
Editor(s): Conxita LleóMore LessModeling of linguistic knowledge generally involves the compartmentalization of grammar into phonological, morphological, lexical, syntactic, semantic, and pragmatic components. These components are not isolated but interacting components. It is the resulting interfaces between grammatical components that forms the main topic of this volume, discussed from the perspective of bilingual L1 acquisition in early childhood and L2 in adulthood, as well as L1/L2 in late childhood. The book contains ten contributions by members of the Research Center on Multilingualism at the University of Hamburg and by other international scholars, all of them experts on multilingualism. Several pairs of languages are dealt with, among them Spanish and German, Mandarin and English, French and German, Italian and German, Turkish and English, Turkish and German, Dutch and Turkish, as well as Spoken German and German Sign language. Throughout the volume the central issue is that of representation at the interface of grammatical components.
-
-
-
Multilingual Communication
Editor(s): Juliane House and Jochen RehbeinMore LessIn a world of increasing migration and technological progress, multilingual communication has become the rule rather than the exception. This book reflects the growing interest in understanding communication between members of different linguistic groups and contains a collection of original papers by members of the German Science Foundation’s research center on multilingualism at Hamburg University and by international experts, offering an overview of the most important research fields in multilingual communication. The book is divided into four sections dealing with interpreting and translation, code-switching in various institutional contexts, two important strands of multilingual communication: rapport and politeness, and contrastive studies of Japanese and German grammar and discourse. The editors’ preface presents the relevant theoretical and methodological background to the issues discussed in this book and points to useful directions for future research.
-
-
-
Aspects of Multilingualism in European Language History
Editor(s): Kurt Braunmüller and Gisella FerraresiMore LessThis volume gives an up-to-date account of various situations of language contact and multilingualism in Europe especially from a historical point of view. Its ten contributions present newly collected data from different parts of the continent seen through diverse theoretical perspectives. They show a richness of topics and data that not only reveal numerous historical and sociological facts but also afford considerable insight into possible effects multilingualism and language contact might have on language change. The collection begins its journey through Europe in the British Isles. Then it turns to northern Europe and looks at how multilingualism worked in three towns that are all marked by border and contact situations. The journey continues with linguistic-historical and political-historical visits to Sweden and to Lithuania before the reader is taken to central Europe, where we will deal with the influence of Latin on written German. As far as southern Europe is concerned, the study continues on the Iberian peninsula, where the relationship between Portuguese and Spanish is focused, to be followed by Sardinia and Malta, two islands whose unique geohistorical positions give rise to some consideration of multilingualism in the Mediterranean.
-
-
-
(In)vulnerable Domains in Multilingualism
Editor(s): Natascha MüllerMore LessThe focus of this collection of essays is on the acquisition of so called vulnerable and invulnerable grammatical domains in multilingualism. Language acquisition is studied from a comparative perspective, mostly in the framework of generative grammar. Different types of multilingualism are compared, the existence of multiple grammars in L1 acquisition, simultaneous L2 acquisition (balanced and unbalanced bilingualism) and successive L2 acquisition (child and adult L2 acquisition). Evidence from the language pairs French-German, Italian-Swedish, Spanish-English, Spanish-German, Spanish-Basque, Portuguese-Japanese-English, Portuguese-German, English-German, Turkish-German is brought to bear on grammatical issues pertaining to the morphology and syntax of the noun phrase, pronoun use and the null-subject property, clause structure, verb position, non-finite clauses, agreement at the clause level, and on issues like code mixing and language dominance.
-