- Home
- Collections
- 2016 collection (147 titles)
2016 collection (147 titles)
/content/collections/jbe-2016
2016 collection (147 titles)
OK
Cancel
Price: € 11774.20 + Taxes
Collection Contents
41 - 60 of 147 results
-
-
Outside the Clause
Editor(s): Gunther Kaltenböck, Evelien Keizer and Arne LohmannMore LessThis volume brings together a number of articles on the form and function of extra-clausal constituents, a group of linguistic elements which have puzzled linguists by defying analysis in terms of ordinary sentence grammar. Given their high frequency and communicative importance, these elements can, however, no longer be dismissed as a marginal linguistic phenomenon. In recent years this awareness has resulted not only in more systematic treatments of extra-clausal constituents, but has also highlighted the need to account for them in grammatical theory. Based on (mainly English) corpus data, the volume investigates the discourse-pragmatic, semantic, syntactic and phonological features of a range of extra-clausal constituents, including discourse markers, free adjuncts, left dislocands, insubordinate clauses and various kinds of adverbials. The individual chapters adopt a number of different perspectives, investigating the diachronic development of extra-clausal constituents, their multi-functionality and their use in bilingual settings, also addressing the question of how they can be incorporated into existing models of grammar.
-
-
-
Reembedding Translation Process Research
Editor(s): Ricardo Muñoz MartínMore LessReembedding Translation Process Research is a rich collection of empirical research papers investigating important new facets of the relationship between translation and cognition. The common thread running through the collection is the notion of “re-embedding” the acts of translating and interpreting—and the ways we understand them. That is, they all aim to re-situate these acts within what we now know about the brain, the powerful relationship of brain and body, and the complex interaction between cognition and the environment in which it is embedded. Each chapter focuses on a particular aspect of the overall notion of re-embedding, thereby expanding the breadth of empirical research about translating. This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation. The overarching conclusion is that translation studies should reconsider, re-embed, any model of translation processes that arises without properly accommodating the interdependence of brain, body, and environment in the emergence of cognition.
-
-
-
Be(com)ing a Conference Interpreter
Author(s): Veerle DuflouThis study offers a novel view of Conference Interpreting by looking at EU interpreters as a professional community of practice. In particular, Duflou’s work focuses on the nature of the competence conference interpreters working for the European Parliament and the European Commission need to acquire in order to cope with their professional tasks. Making use of observation as a member of the community, in-depth interviews and institutional documents, she explores the link between the specificity of the EU setting and the knowledge and skills required. Her analysis of the learning experiences of newcomers in the professional community shows that EU interpreters’ competence is to a large extent context-dependent and acquired through situated learning. In addition, it highlights the various factors which have an impact on this learning process.
Using the way Dutch booth EU interpreters share the workload in the booth as a case, Duflou demonstrates the importance of mastering collaborative and embodied skills for EU interpreters. She thereby challenges the idea of interpreting competence from an individual, cognitive accomplishment and redefines it as the ability to apply the practical and setting-determined know-how required to function as a full member of the professional community.
-
-
-
Becoming and Being an Applied Linguist
Editor(s): Rod EllisMore LessBecoming and Being an Applied Linguist contains narrative accounts of the lives of thirteen well-established applied linguists. Their professional autobiographies document the development of some of the key areas of applied linguistics – second, language acquisition, motivation, grammar, vocabulary, testing, second language writing, second language classroom research, practitioner research, English as a lingua franca, teacher cognition, and computer-assisted language learning. The book tells how these applied linguists grew into their areas of specialization. It will be of interest to any would-be applied linguist. The book also provides a readable overview of the whole field that will be of value to students of applied linguistics.
-
-
-
Emotion in Multilingual Interaction
Editor(s): Matthew T. Prior and Gabriele KasperMore LessThis volume brings together for the first time a collection of studies that investigates how multilingual speakers construct emotions in their talk as a joint discursive practice. The contributions draw on the well established, converging traditions of conversation analysis, discursive psychology, and membership categorization analysis together with recent work on interactional storytelling, stylization, and multimodal analysis. By adopting a discursive approach to emotion in multilingual talk, the volume breaks with the dominant view of emotions as cognitive and intra-psychological phenomena and their study through self-report. Through detailed analyses of original recorded data, the chapters examine how participants produce emotion-implicative actions, identities, stances, and morality through their interactional work in ordinary face-to-face conversation, computer-mediated interaction, institutional talk in medical, educational, and broadcast media settings, and in research interviews. The volume addresses itself to students and researchers interested in language and emotion, multilingual speakers and settings, pragmatics, and discourse analysis.
-
-
-
Interrogative Strategies
Author(s): Tianhua LuoThis book deals with how to ask questions in the languages of China. The syntactic, morphological, and lexical forms for distinguishing interrogatives take centre stage; intonation is also dealt with, but more peripherally than question particles, disjunctive and negative constructions, and word order. 140 languages spoken in China are covered coming from four major families: Sino-Tibetan, Altaic, Austronesian and Austro-Asiatic, accompanied by a few mixed languages. The approach is areal-typological, i.e. these focal languages are compared to the languages of the world as represented in typological samples, and within China areal patterns of the structural variables are examined.
The book will be an indispensable reference for future work on interrogatives in a typological context and for areal studies of the language situation in China and more generally East Asia.
-
-
-
Intonation Units Revisited
Author(s): Dagmar Barth-WeingartenIntonation units have been notoriously difficult to identify in natural talk. Problems include fuzzy boundaries, lack of exhaustivity, and the potential circularity involved when studying their interface with other language-organizational dimensions. This volume advocates a way to resolve such problems: the ‘cesura’ approach. Cesuras, or breaks in the flow of talk, are created by discontinuities in the prosodic-phonetic parameters of speech that cluster to various extents at certain points in time. Using conversation-analytic and interactional-linguistic methodology, the volume identifies the parameters creating cesuras in talk-in-interaction and proposes ways to notate them depending on the researcher’s goal. It also offers a way to study the role of cesuras at the prosody-syntax interface non-circularly, which leads to new insights concerning language variation and change. The volume will thus be of major import to anyone working with natural spoken language, its chunks, its various dimensions, and its variation and change.
-
-
-
Language, Discourse, Style
Editor(s): Sonia ZyngierMore LessFor the first time, the works on stylistics by one of the most brilliant linguists of our times are collected in a single volume. This book highlights the evolution of John Sinclair’s theories and insights from studies on language teaching through detailed analyses of text and discourse, and into his later works on corpus stylistics. More specifically, Part I focuses on how theory can inform teaching practice. Part II is more directed towards linguistic analyses of specific texts and provides practical bases for stylistic approaches. In Part III, Sinclair’s contributions to discourse analysis shed light on ways of looking and understanding literature. Written in his crisp clear, straightforward style, this book demonstrates Sinclair’s explicit concern for more systematic approaches to the integration of language and literature and shows why his works on stylistics have been both reference and inspiration to students, language and literature teachers and researchers over many decades.
-
-
-
Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US
Editor(s): Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak and M. Carmen Parafita CoutoMore LessThis volume provides a sample of the most recent studies on Spanish-English codeswitching both in the Caribbean and among bilinguals in the United States. In thirteen chapters, it brings together the work of leading scholars representing diverse disciplinary perspectives within linguistics, including psycholinguistics, sociolinguistics, theoretical linguistics, and applied linguistics, as well as various methodological approaches, such as the collection of naturalistic oral and written data, the use of reading comprehension tasks, the elicitation of acceptability judgments, and computational methods. The volume surpasses the limits of different fields in order to enable a rich characterization of the cognitive, linguistic, and socio-pragmatic factors that affect codeswitching, therefore, leading interested students, professors, and researchers to a better understanding of the regularities governing Spanish-English codeswitches, the representation and processing of codeswitches in the bilingual brain, the interaction between bilinguals’ languages and their mutual influence during linguistic expression.
-
-
-
Translating in Linguistically Diverse Societies
Author(s): Gabriel González NúñezThis work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.
-
-
-
Border Crossings
Editor(s): Yves Gambier and Luc van DoorslaerMore LessFor decades, Translation Studies has been perceived not merely as a discipline but rather as an interdiscipline, a trans-disciplinary field operating across a number of boundaries. This has implied and still implies a considerable amount of interaction with other disciplines. There is often much more awareness of and attention to translation and Translation Studies than many translation scholars are aware of. This volume crosses the boundaries to other disciplines and explicitly sets up dialogic formats: every chapter is co-authored both by a specialist from Translation Studies and a scholar from another discipline with a special interest in translation. Sixteen disciplinary dialogues about and around translation are the result, sometimes with expected partners, such as scholars from Computational Linguistics, History and Comparative Literature, but sometimes also with less expected interlocutors, such as scholars from Biosemiotics, Game Localization Research and Gender Studies. The volume not only challenges the boundaries of Translation Studies but also raises issues such as the institutional division of disciplines, the cross-fertilization of a given field, the trends and turns within an interdiscipline.
-
-
-
Microparameters in the Grammar of Basque
Editor(s): Beatriz Fernández and Jon Ortiz de UrbinaMore LessThis book is an endeavor to present and analyze some standard topics in the grammar of Basque from a micro-comparative perspective. From case and agreement to word order and the left periphery, and including an incursion into determiners, the book combines fine-grained theoretical analyses with empirically detailed descriptions. Working from a micro-parametric perspective, the contributions to the volume address in depth some of the exuberant variation attested in the different dialects and subdialects of Basque. At the same time, although the contributions focus mainly on Basque data, cross-linguistic evidence is also presented and discussed. After all, the goal pursued in this book is to attempt to explain variation in Basque as a particular instantiation of variation in human language at large. The volume presents and analyzes a wide range of empirical phenomena, many typologically marked among European languages, and will therefore be a welcome resource to linguists looking for detailed description and/or theoretical discussion.
-
-
-
Corpus-based Approaches to Construction Grammar
Editor(s): Jiyoung Yoon and Stefan Th. GriesMore LessThis volume brings together empirical Construction Grammar studies to (i) promote cross-fertilization between researchers interested in constructional approaches on various languages, and (ii) further the growing trend towards empirically rigorous research that takes seriously a commitment not only to usage-based theories, but also to usage-based methodologies. Accordingly, the chapters in this volume comprise a range of studies not based on synchronic contemporary English but include Dutch, old English, Italian, and Spanish. This volume also features studies from a wider range of statistical sophistication: some chapters use more traditional frequency- and attestation-based approaches, some chapters use inferential statistical techniques to explore lexically specific preferences and patterns in constructional slots, and some chapters use multifactorial hypothesis-testing techniques or multivariate exploratory tools to discover patterns in corpus data that a mere eye-balling or simple statistical tools would not uncover.
-
-
-
Making and Using Word Lists for Language Learning and Testing
Author(s): I.S.P. NationWord lists lie at the heart of good vocabulary course design, the development of graded materials for extensive listening and extensive reading, research on vocabulary load, and vocabulary test development. This book has been written for vocabulary researchers and curriculum designers to describe the factors they need to consider when they create frequency-based word lists. These include the purpose for which the word list is to be used, the design of the corpus from which the list will be made, the unit of counting, and what should and should not be counted as words. The book draws on research to show the current state of knowledge of these factors and provides very practical guidelines for making word lists for language teaching and testing. The writer is well known for his work in the teaching and learning of vocabulary and in the creation of word lists and vocabulary size tests based on word lists.
-
-
-
Semantic Structure in English
Author(s): Jim FeistSyntax puts our meaning (“semantics”) into sentences, and phonology puts the sentences into the sounds that we hear and there must, surely, be a structure in the meaning that is expressed in the syntax and phonology. Some writers use the phrase “semantic structure”, but are referring to conceptual structure; since we can express our conceptual thought in many different linguistic ways, we cannot equate conceptual and semantic structures.
The research reported in this book shows semantic structure to be in part hierarchic, fitting the syntax in which it is expressed, and partly a network, fitting the nature of the mind, from which it springs. It is complex enough to provide for the emotive and imaginative dimensions of language, and for shifts of standard meanings in context, and the “rules” that control them.
Showing the full structure of English semantics requires attention to many currently topical issues, and since the underlying theory is fresh, there are fresh implications for them. The most important of those issues is information structure, which is given full treatment, showing its overall structure, and its relation to semantics and the whole grammar of English.
-
-
-
World Englishes and Second Language Acquisition
Author(s): Michael PercillierBridging the gap between the fields of World Englishes and Second Language Acquisition, this volume offers an in-depth comparative analysis of two postcolonial varieties of English (Singapore and Malaysian English) and neighbouring Indonesian learner English in order to examine the Outer/Expanding Circle distinction and shed light on the genesis of postcolonial varieties of English. The study identifies and analyses more than thirty linguistic features in the categories phonology, morphology, syntax, and discourse, concluding that in spite of clear syntactic differences, the distinction between the Outer and Expanding Circles is gradual rather than strictly categorical, and should rely on current sociolinguistic realities rather than on historical criteria. The volume will be highly relevant for researchers interested in the dynamics of Outer Circle and Expanding Circle Englishes, the structural and sociolinguistic aspects of English in Southeast Asia, or the integration of the paradigms of World Englishes and Second Language Acquisition.
-
-
-
Constructing Languages
Editor(s): Francesc Feliu and Josep Maria NadalMore LessAs language historians we believe that the subject of our study is neither natural languages nor idiolects which speakers have always been able to develop individually (loosely what Chomsky calls L-i), but rather the social constructions of reference shared by all speakers (basically what Chomsky terms as L-e ). In this context the language historian essentially studies how a public L-e is built such that it can be understood as the language of all (i.e. hiding L-i variations) and also how L-e succeed in replacing the primary reality of idiolects, even if only in the imagination.
Writing represents a crucial turning point in language construction, because it made it possible to materialize the abstraction that, until then, related speakers could only guess and besides it comes into competition with individual languages.
In modern centuries, the provision of grammars, dictionaries and other such learning tools and systematizing instruments strengthens the idea that, because of their normative character, languages can be learned through study. Mythical stories encourage the achievement of prescriptive rules and lead speakers to link emotions to their language. Therefore, the topics of reflection that we want to discuss in this volume are: Norms, Myths and Emotions related to language construction.
-
-
-
A Middle English Syntax
Author(s): Tauno F. MustanojaFor a good orientation into the history of English grammar, several books are indispensable. One of those is Mustanoja’s A Middle English Syntax. However, for a long time this work was not readily available; the present edition changes that. This is a fac simile reprint from the 1960 publication which appeared as volume XXIII in ‘Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki’, with a new Introduction by Elly van Gelderen.
Compared to Old English, Middle English has fewer grammars and textbooks devoted to it. This book provides an interesting supplement by going deeper into certain questions and, especially, into exceptions. The book points out differences with Old English and certain peculiarities of the Middle English system. It was originally written for students of Middle English literature but serves a linguist well in detailed descriptions of the parts of speech, the use of the various cases, gender, and number. Word order, complex sentences, and conjunctions were meant to be dealt with in a second volume, which was never published.
-
-
-
Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators
Author(s): Ineke H.M. Crezee and Eva N.S. NgThis book is based on the very popular international publication (Crezee, 2013) and has been supplemented with Chinese glossaries. Just like the 2013 textbook, this practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, diagnostic tests and treatment options.
It is an exceptionally useful and easily accessible handbook, in particular for English-speaking patients, Chinese-speaking doctors, and first language Chinese-speaking students in healthcare related programs.
This book includes special comments on the medical system in some English- and Chinese-speaking countries and gives concrete examples of patient expectations for hospital stays or physician visits. Also included is information regarding the establishment of some health interpreting services, the nature of Chinese medical terminology and specific culture-related concepts to be aware of.
-
-
-
Acquisition and Development of Hebrew
Editor(s): Ruth A. BermanMore LessThe volume addresses developing knowledge and use of Hebrew from the dual perspective of typologically specific factors and of shared cross-linguistic trends, aimed at providing an overview of acquisition in a single language from infancy to adolescence while also shedding light on key issues in the field as a whole. Essentially non-partisan in approach, the collection includes distinct approaches to language and language acquisition (formal-universalist, pragmatic-usage based, cognitive-constructivist) and deals with a range of topics not often addressed within a single volume (phonological perception and production, inflectional and derivational morphology, simple-clause structure and complex syntax, early and later literacy, writing systems), with data deriving from varied research methodologies (interactive conversations and extended discourse, adult input and child output, longitudinal and cross-sectional corpora, structured elicitations). Each chapter provides background information on Hebrew-specific facets of the topic of concern, but typically avoids ethno-centricity by relating to more general issues in the domain. The book should thus prove interesting and instructive for linguists, psychologists, and educators, and for members of the child language research community both within and beyond the confines of Hebrew-language expertise.
-