- Home
- Collections
- 2020 collection (131 titles)
2020 collection (131 titles)
/content/collections/jbe-2020
2020 collection (131 titles)
OK
Cancel
Price: € 10791.60 + Taxes
Collection Contents
7
results
-
-
Translation in Knowledge, Knowledge in Translation
Editor(s): Rocío G. Sumillera, Jan Surman and Katharina KühnMore LessThis volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on: (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact of these.
-
-
-
Typical and Impaired Processing in Morphosyntax
Editor(s): Vincent TorrensMore LessThe present volume presents research on language processing and language disorders. Topics range across typical language processing, child developmental language disorders, adult neurodegenerative disorders and neurological bases of typical or impaired brains. The chapters cover a number of linguistic phenomena, including relative clauses, empty categories, determiner phrases and inflectional morphology. Work in this collection uses a variety of experimental methods, both online and offline, such as eye tracking, reaction times, Event Related Potentials, picture selection, sentence elicitation and picture matching tasks. This book will be useful for linguists, speech therapists, and psycholinguists working on the processing of morphosyntax.
-
-
-
Teacher Development for Immersion and Content-Based Instruction
Editor(s): Laurent Cammarata and T.J. Ó CeallaighMore LessTeacher preparation and professional development endeavors are key drivers of successful immersion/bilingual (I/B) and content-based language education (CBLE) programs across a variety of models. However, research in this critical area is scant and has not to date received the academic attention it deserves. Aimed at a broad audience, this timely volume is essential reading for anyone interested in knowing what research has to say about teacher development in the I/B and CBLE field. Its primary aim is to inform teacher education practice and stimulate additional research in the field by showcasing ground-breaking research on teacher preparation and professional development programs from around the globe as well as teacher educators’ experience in these varied educational contexts. The contributions illustrate several points of access into classroom research and pedagogy and add insight into the complexity of teacher preparation and professional development in this dynamic and constantly evolving sector. The depth of scholarship and breadth of experience represented by the contributors promises a productive and rewarding read. Originally published as special issue of Journal of Immersion and Content-Based Language Education 6:2 (2018).
-
-
-
Thetics and Categoricals
Editor(s): Werner Abraham, Elisabeth Leiss and Yasuhiro FujinawaMore LessThetics and Categoricals do not belong to the categories of German grammar. Thetics were introduced in logic as impersonal and broad focus constructions. They left profound and extensive traces in the logic of the late 19th century. For the class of thetic propositions, the criterion of textual exclusion plays the major role, i.e. the absence of any common grounds and of any anaphorism and background. In the foreground are sentences with subject inversion, subject suppression and detopicalization. These and only these are suitable for text beginnings, jokes, stage advertisements and solipsistic exclamatives, thus speech acts without communicative goals – free expressives in the true sense of the word. The contributions in this volume not only guide the reader through the history of philosophical logic and distributions of impersonals in contrast to Kantian categorical sentences, but also the correspondences in Japanese and Chinese which, in contrast to German and English, sport specific morphological markers for thetics as opposed to categoricals.
-
-
-
Tense and Aspect in Second Language Acquisition and Learner Corpus Research
Editor(s): Robert Fuchs and Valentin WernerMore LessThe expression of temporal relations, notably through tense and aspect, is central in all processes of communication, but commonly perceived and described as a major hurdle for non-native speakers. While this topic has already received considerable attention in the SLA literature, it features less prominently in recent corpus-based studies of learner language. This volume intends to close this gap. It shows which additional insights into the area of tense and aspect in learner language can be gained using corpus data, addressing the following questions: In which ways do corpus-based studies complement work based on other methods?; How can a corpus-based approach inform theories on the acquisition of tense and aspect specifically, and of language acquisition in general?; Are results language-specific or can universal principles be established?; How pervasive are effects of mode/register within learner corpus data?; What role does native and non-native input play?; Which methodological challenges come to the fore when using corpus data instead of elicited data?; How can the notion of “target(-like)” performance be operationalized for corpus material?; Which implications do the findings from the learner corpora have for the teaching and learning of the target language?
Originally published as special issue of International Journal of Learner Corpus Research 4:2 (2018)
-
-
-
Talking about Food
Editor(s): Sofia Rüdiger and Susanne MühleisenMore LessAll humans eat and all humans speak – activities which in social life often, but not always, co-occur: We talk while eating and drinking with others, but food is also a prominent literal and metaphorical discursive topic which contributes to establishing communities and identities. This omnipresence of eating and drinking in our daily lives has led to a public fascination with foodways. The contributions in this edited collection investigate the connection between language and food from a variety of perspectives. As food discourses operate on local, global, and mediated levels, they are intertwined with notions of identity and culture and thus shed light on intimate understandings of ourselves as human beings. Talking about Food – The Social and the Global in Eating Communities provides up-to-date and thought-provoking contributions to the linguistics of food. The book is essential reading for anyone interested in food-related subjects.
-
-
-
Translation and Affect
Author(s): Kaisa KoskinenIn an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multilingual poetry recitals, from translator training to translation technology. In an effort at creating a consilient approach that bridges different research traditions in Translation Studies, Koskinen uses affective labour and affects and their stickiness as a lens to understand how it feels to translate and how translations feel. Written in a personal and engaging style, the book encourages readers interested in translation issues to look at translation as an affective practice and to explore and reflect their own ways of living with translation.
-