1887
Volume 38, Issue 2
  • ISSN 1461-0213
  • E-ISSN: 1570-5595
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Switzerland is often praised for its multilingualism; however, this reputation conceals a complex paradox characterized by both pride in and apprehension towards multilingualism. This ambivalence arises from various unresolved contradictions, such as institutional and/or national language policies versus individual multilingualism (plurilingualism) and the distinction between local and foreign languages. This paper draws on the experience of plurilingual speakers in Switzerland reflecting on the ideologies affecting heritage speakers. The discussion emphasizes the importance of decolonizing scholarly knowledge through the explicit articulation of the locus of enunciation and the creation of spaces that empower marginalized voices and languages. The paper draws upon my research and locus of enunciation as a teacher in Swiss higher education, with a plurilingual, multi- and transcultural background, from a family with diverse migration experiences. Also, it draws upon selected reflections of my students and my memories as a former trained elementary school teacher and speaker of a non-prestigious heritage language crossing the linguistic borders in Switzerland. The discussion highlights the significant impact of early educational experiences on academic trajectories. The plurilingual speakers whose experience I draw upon have a migration background, grew up in Switzerland in homes where a language other than the local (majority and official) language is spoken. They attended monolingual schools and regularly confronted monolingual perspectives shaped by native speaker views, language hierarchies, and the entrenched concepts of monolingual habitus (Gogolin, 1994) and monolingual mindset (Clyne, 2008) within educational institutions. The analysis concludes that the Swiss educational system does not adequately address the specific needs nor fully appreciates the potential and linguistic repertoires of heritage speakers arguing that linguistic injustice stemming from monolingual perspectives in Switzerland can be addressed through the framework of Diversity, Equity, Inclusion, Accessibility, and Belonging (DEIAB).

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/aila.24068.weh
2025-12-11
2026-01-24
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alba, R., Schmidt, P., & Wasmer, M.
    (2003) Ausländer in the Heimat: Ethnocentrism in Contemporary Germany. InR. Alba, P. Schmidt, & Wasmer, M. (Eds.). Germans or Foreigners? Attitudes Toward Ethnic Minorities in Post-Reunification Germany. Europe in Transition: The NYU European Studies Series (pp.1–17). Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230608825_1
    https://doi.org/10.1057/9780230608825_1 [Google Scholar]
  2. Altwegg, J., & Tieber, S.
    (2023) Migranten — Schweizer Amerikawanderung des 19. Jahrhunderts | Sozialgeschichte. Social History Press. RetrievedJuly 6, 2025, fromhttps://www.sozialgeschichte.ch/themen/schweizer-amerikawanderung-des-19-jahrhunderts/
  3. Beckhauser, A. S.
    (2021) Política e planejamento linguístico na ciência e na educação superior: Usos linguísticos da produção científica brasileira (Doctoral dissertation). Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis. https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/231190
  4. Berner Fachhochschule — BFH Diagonal
    Berner Fachhochschule — BFH Diagonal (n.d.). Sprachkompetenzen für die Arbeitswelt. https://www.bfh.ch/de/studium/zusatzzertifikate/bfh-diagonal/sprachkompetenzen-fuer-die-arbeitswelt/¨
  5. Brohy, C.
    (2013) Plurilinguisme, diglossie et minorités: le cas de la Suisse [Multilingualism, diglossia and minorities: the case of Switzerland]. Lengas, 731. 10.4000/lengas.163
    https://doi.org/10.4000/lengas.163 [Google Scholar]
  6. Bundesamt für Statistik (BFS)
    Bundesamt für Statistik (BFS) (2021) Sprachliche Praktiken in der Schweiz: Erste Ergebnisse der Erhebung zur Sprache, Religion und Kultur 2019. Bundesamt für Statistik. https://dam-api.bfs.admin.ch/hub/api/dam/assets/15324909/master
    [Google Scholar]
  7. Cairo, A.
    (2021) Holding space: A storytelling approach to trampling diversity and inclusion. Academic Book Solutions.
    [Google Scholar]
  8. Canagarajah, A. S.
    (2002) A geopolitics of academic writing (Vol.1631). University of Pittsburgh Press. 10.2307/j.ctt5hjn6c
    https://doi.org/10.2307/j.ctt5hjn6c [Google Scholar]
  9. Céspedes, L.
    (2021) Latin American journals and hegemonic languages for academic publishing in SCOPUS and Web of Science. Trabalhos em Linguística Aplicada, 601, 141–154. 10.1590/010318138901311520201214
    https://doi.org/10.1590/010318138901311520201214 [Google Scholar]
  10. Chatelain, N., & Arcidiacono, F.
    (2018) Cultivating ethnicity through the language of origin: The third generation of Italians and language and ‘culture of origin’ courses in Switzerland. Italian Journal of Sociology of Education, 10(3), 165–186. 10.14658/pupj‑ijse‑2018‑3‑8
    https://doi.org/10.14658/pupj-ijse-2018-3-8 [Google Scholar]
  11. Clyne, M.
    (2008) The monolingual mindset as an impediment to the development of plurilingual potential in Australia. Sociolinguistic Studies, 2(3). 347–366. 10.1558/sols.v2i3.347
    https://doi.org/10.1558/sols.v2i3.347 [Google Scholar]
  12. Council of Europe
    Council of Europe (2007) Guide for the development of language education policies in Europe: From linguistic diversity to plurilingual education. Council of Europe, Language Policy Division. RetrievedJuly 6, 2025, fromhttps://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Guide_niveau3_EN.asp#TopOfPage
    [Google Scholar]
  13. Crenshaw, K.
    (1989) Demarginalizing the intersection of race and sex: A Black feminist critique of antidiscrimination doctrine, feminist theory and antiracist politics. University of Chicago Legal Forum, 19891, 139–167. Reprinted inD. Kairys (Ed.), The politics of law: A progressive critique (2nd ed., pp.195–217). Pantheon.
    [Google Scholar]
  14. Cummins, J.
    (2018) Urban multilingualism and educational achievement: Identifying and implementing evidence-based strategies for school improvement. InP. Van Avermaet, S. Slembrouck, K. Van Gorp, S. Sierens, & K. Maryns (Eds.) The Multilingual Edge of Education (pp.67–90). Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑54856‑6_4
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-54856-6_4 [Google Scholar]
  15. Dahinden, J.
    (2014) Kultur als Form symbolischer Gewalt: Grenzziehungen im Kontext von Migration am Beispiel der Schweiz. InB. Nieswand & H. Drotbohm (Eds.), Kultur, Gesellschaft, Migration: Die reflexive Wende in der Migrationsforschung (pp.97–121). VS/Springer. 10.1007/978‑3‑658‑03626‑3_4
    https://doi.org/10.1007/978-3-658-03626-3_4 [Google Scholar]
  16. D’Amato, G.
    (2001) Vom Ausländer zum Bürger: Der Streit um die politische Integration von Einwanderern in Deutschland, Frankreich und der Schweiz. LIT Verlag.
    [Google Scholar]
  17. De Houwer, A.
    (2018) Input, context and early child bilingualism: implications for clinical practice. InA. Bar-On, & D. Ravid (Eds.), Handbook of communication disorders: Theoretical, empirical, and applied linguistic perspectives (pp.599–616). Mouton de Gruyter. 10.1515/9781614514909‑030
    https://doi.org/10.1515/9781614514909-030 [Google Scholar]
  18. Duchêne, A.
    (2020) Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language, 2020(263), 91–97. 10.1515/ijsl‑2020‑2087
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2087 [Google Scholar]
  19. Federal Statistical Office (FSO)
    Federal Statistical Office (FSO) (2025) Languages key figures 2022: Structural survey language, religion and culture survey. RetrievedJuly 6, 2025, fromhttps://www.bfs.admin.ch/bfs/en/home/statistics/population/languages-religions/languages.assetdetail.34247548.html
  20. Federal Statistical Office, University of Neuchâtel, & University of Fribourg
    Federal Statistical Office, University of Neuchâtel, & University of Fribourg (2020) A panorama of Swiss society 2020: Migration — Integration — Participation. Office fédéral de la statistique. RetrievedJuly 6, 2025, fromhttps://www.bfs.admin.ch/bfs/en/home/news/whats-new.assetdetail.13927583.html
    [Google Scholar]
  21. Feller, R., Pestoni, A., & Guggenbühl, A.
    (2023) Förderung der Mehrsprachigkeit in der Schweiz: heute und morgen. Bundesamt für Kultur (BAK) und Wissenschaftliches Kompetenzzentrum für Mehrsprachigkeit (KFM).
    [Google Scholar]
  22. Finardi, K. R.
    (2017) What can Brazil learn from multilingual Switzerland and its use of English as a multilingua franca. Acta Scientiarum. Language and Culture, 39(2), 219–228. 10.4025/actascilangcult.v39i2.30529
    https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v39i2.30529 [Google Scholar]
  23. Finardi, K. R., França, C., & Guimarães, F. F.
    (2022) Ecology of knowledges and languages in Latin American academic production. Ensaio: Avaliação e Políticas Públicas em Educação, 301, 764–787. 10.1590/s0104‑40362022003003538
    https://doi.org/10.1590/s0104-40362022003003538 [Google Scholar]
  24. Finardi, K., França, C., & Guimarães, F.
    (2023) Knowledge production and internationalization of Higher Education in the Global South: Latin America in focus. Diálogos Latinoamericanos, 32(1), 1–19. 10.7146/dl.v32i1.127278
    https://doi.org/10.7146/dl.v32i1.127278 [Google Scholar]
  25. Finardi, K. R., Salvadori, J. C., Wehrli, A.
    (2024) Global Citizenship and Internationalization at Home: Insights from the BRASUIS Virtual Exchange Project. Studies in English Language Teaching, 12 (2), 59–72. ISSN2329-311X. 10.22158/selt.v12n2p59
    https://doi.org/10.22158/selt.v12n2p59 [Google Scholar]
  26. Fishman, J. A.
    (n.d.). My life through my work: An intellectual biography. RetrievedJuly 6, 2025, fromwww.joshuaafishman.com/
    [Google Scholar]
  27. França, C. & Finardi, K.
    (2025) Equity, Diversity and Inclusion in Academic Production and Dissemination in Languages other than English: Possibility or Wishful Thinking?InK. Finardi, M. Orsini-Jones & A. HashimDecolonial approaches to Equity, Diversity and Inclusion in Applied Linguistics, AILA Special Issue (38) 21. Pp.TBC
    [Google Scholar]
  28. Freeman, M. R., & Schroeder, S. R.
    (2022) Assessing language skills in bilingual children. Journal of Child Science 2022, 12(01), e33–e4610.1055/s‑0042‑1743575
    https://doi.org/10.1055/s-0042-1743575 [Google Scholar]
  29. Gajo, L., & Steffen, G.
    (2015) Didactique du plurilinguisme et alternance de codes: le cas de l’enseignement bilingue précoce. Canadian Modern Language Review / Revue canadienne des langues vivantes, 71(4), 471–499. 10.3138/cmlr.2740
    https://doi.org/10.3138/cmlr.2740 [Google Scholar]
  30. Galante, A., & dela Cruz, J. W. N.
    (2021) Plurilingual and pluricultural as the new normal: an examination of language use and identity in the multilingual city of Montreal. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(4), 868–883. 10.1080/01434632.2021.1931244
    https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1931244 [Google Scholar]
  31. García, O.
    (2000) Language: A diversity category beyond all others. InR. Phillipson (Ed.), Rights to language: Equity, power, and education (pp.247–252). Routledge.
    [Google Scholar]
  32. (2011) Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley & Sons.
    [Google Scholar]
  33. (2020) Singularity, complexities and contradictions: A commentary about translanguaging, social justice, and education. InJ. Panagiotopoulou, L. Rosen, & J. Strzykala (Eds.), Inclusion, education and translanguaging. Inklusion und Bildung in Migrationsgesellschaften (pp.11–20). Springer VS. 10.1007/978‑3‑658‑28128‑1_2
    https://doi.org/10.1007/978-3-658-28128-1_2 [Google Scholar]
  34. Gogolin, I.
    (1994) Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Waxmann-Verlag.
    [Google Scholar]
  35. Grosjean, F.
    (1989) Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3–15. 10.1016/0093‑934X(89)90048‑5
    https://doi.org/10.1016/0093-934X(89)90048-5 [Google Scholar]
  36. (2015) Bicultural bilinguals. International Journal of Bilingualism, 19(5), 572–586. 10.1177/1367006914526297
    https://doi.org/10.1177/1367006914526297 [Google Scholar]
  37. (2019) A journey in languages and cultures: The life of a bicultural bilingual. Oxford University Press. 10.1093/oso/9780198754947.001.0001
    https://doi.org/10.1093/oso/9780198754947.001.0001 [Google Scholar]
  38. Guzmán-Valenzuela, C., & Gómez, C.
    (2019) Advancing a knowledge ecology: Changing patterns of higher education studies in Latin America. Higher Education, 771, 115–133. 10.1007/s10734‑018‑0264‑z
    https://doi.org/10.1007/s10734-018-0264-z [Google Scholar]
  39. Hamel, R. E.
    (2007) The dominance of English in the international scientific periodical literature and the future of language use in science. AILA Review, 20(1), 53–71. 10.1075/aila.20.06ham
    https://doi.org/10.1075/aila.20.06ham [Google Scholar]
  40. (2013) L’anglais, langue unique pour les sciences ? Le rôle des modèles plurilingues dans la recherche, la communication scientifique et l’enseignement supérieur. Synergies Europe, (8), 53–66.
    [Google Scholar]
  41. Head-König, A.
    (2007) Emigration. InHistorical Dictionary of Switzerland. RetrievedFebruary 21, 2020, fromhttps://hls-dhs-dss.ch/de/articles/007988/2007-10-15/
    [Google Scholar]
  42. Henrich, J.
    (2020) The WEIRDest people in the world: How the West became psychologically peculiar and particularly prosperous. Farrar, Straus and Giroux.
    [Google Scholar]
  43. Holliday, A. R.
    (2006) Native-speakerism. ELT Journal, 60 (4), 385–387, 10.1093/elt/ccl030
    https://doi.org/10.1093/elt/ccl030 [Google Scholar]
  44. Hu, A.
    (2018) Plurilinguale Identitäten? Entwicklungen in der Theoriebildung und empirische Forschungsergebnisse zur Mehrsprachigkeit an Schulen [Plurilingual identities? Developments in theory building and empirical research findings on multilingualism in schools]. Language Education and Multilingualism — The langscape Journal, 11, 66–84. 10.18452/19036
    https://doi.org/10.18452/19036 [Google Scholar]
  45. Ibrahim, N.
    (2017) Developing literacy, and identities, in multiple languages. InB. Street & S. May (Eds.), Literacies and language education (3rd ed., pp.211–224). Springer. 10.1007/978‑3‑319‑02252‑9_25
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-02252-9_25 [Google Scholar]
  46. Isler, D., Klee, P., Dietrich, J., & Brunner, S.
    (2020) Frühe Sprachbildung in sprachlich heterogenen Spielgruppen [Early language education in linguistically heterogeneous playgroups]. Institut für Mehrsprachigkeit.
    [Google Scholar]
  47. Kerschhofer-Puhalo, N.
    (2019) My literacies. Approaches to literacies in multimedia and multilingual contexts — The view of the child. Sparkling Science — a programme of the Austrian Federal Ministry of Science, Research and Economy (BMWFW).
    [Google Scholar]
  48. Kerschhofer-Puhalo, N., & Mayer, W.
    (2020) Pluriliterale Identitäten und Selbstkonzepte von Grundschulkindern im Spannungsfeld zwischen Schule, Familie und Communities. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée.“Mehrschriftlichkeit Und Mehrsprachenerwerb Im Schulischen Und Außerschulischen Umfeld, 259–277.
    [Google Scholar]
  49. Kramsch, C.
    (2004) The multilingual experience: Insights from language memoirs. Transit, 1(1). 10.5070/T711009691
    https://doi.org/10.5070/T711009691 [Google Scholar]
  50. Krompàk, E.
    (2015) Sprache als Schlüssel zum Bildungserfolg? Eine Fallstudie zur Reproduktion von Bildungsungleichheit im pädagogischen Alltag. Schweizerische Zeitschrift für Bildungswissenschaften, 37(1), 131–148. 10.25656/01:12156
    https://doi.org/10.25656/01:12156 [Google Scholar]
  51. Krumm, H. J.
    (2023) Sprachengerechtigkeit. InT. Fritz, B. Sorger, H. Schweiger, & S. Reitbrecht (Eds.), IDT 2022: mit.sprache.teil.haben Band 5: Sprachenpolitik und Teilhabe. Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. KG. 10.37307/b.978‑3‑503‑21110‑4.28
    https://doi.org/10.37307/b.978-3-503-21110-4.28 [Google Scholar]
  52. Leimgruber, W.
    (2019) Assimilation, Integration, Kohäsion, Partizipation — oder: Was wird hier eigentlich verhandelt?. InR. Johler & J. Lange (Eds.), Konfliktfeld Fluchtmigration: Historische und ethnographische Perspektiven (pp.65–80). transcript Verlag. 10.1515/9783839447666‑005
    https://doi.org/10.1515/9783839447666-005 [Google Scholar]
  53. Leite de Souza, A., & Salvadori, J. C.
    (2025) Tecnologia assistiva e acessibilidade na prática de professores de língua e literatura: Uma revisão. InV. Gonçalves da Costa, A. L. Gomes da Silva, & J. C. Salvadori (Eds.), Rede colaborativa universidade e educação básica: Cartografias em construção (Chap. 16). 10.46898/rfb.e686a927‑fbd4‑4e9f‑a4dd‑fc2710b75b7f
    https://doi.org/10.46898/rfb.e686a927-fbd4-4e9f-a4dd-fc2710b75b7f [Google Scholar]
  54. Lin, A.
    (2024) Language in Society Con’t. Discussant address at Hybrid) SYMPOSIUM 4.17 Track 5: at the International Association of Applied Linguistics, Kuala Lumpur, Malaysia.
    [Google Scholar]
  55. Lising, L.
    (2024) Multilingual mindset: a necessary concept for fostering inclusive multilingualism in migrant societies. AILA Review, 37(1), 35–53. 10.1075/aila.23023.lis
    https://doi.org/10.1075/aila.23023.lis [Google Scholar]
  56. Makoni, S. B.
    (2024) The notion of critique in decolonial and southern epistemologies in applied linguistics. Keynote address at theInternational Association of Applied Linguistics, Kuala Lumpur, Malaysia.
    [Google Scholar]
  57. Menezes de Souza, L. M. T.
    (2019) Glocal languages, coloniality and globalization from below. InM. Guilherme & L. M. T. Menezes de Souza (Eds.), Glocal languages and critical intercultural awareness: The south answers back. Routledge. 10.4324/9781351184656‑2
    https://doi.org/10.4324/9781351184656-2 [Google Scholar]
  58. Merle, M., Matthey, M., Bonsignori, C., & Fibbi, R.
    (2010) De la langue d’origine à la langue héritée: Le cas des familles espagnoles à Bâle et à Genève. Travaux neuchâtelois de linguistique, (52), 9–28. 10.26034/tranel.2010.2814
    https://doi.org/10.26034/tranel.2010.2814 [Google Scholar]
  59. Meune, M.
    (2023) A Swiss glottophile legislation? Between territoriality and freedom, pragmatism and indifference: A multilingualism with a very variable geometry. Just. Journal of Language Rights & Minorities, Revista De Drets Lingüístics I Minories, 2(1), 49–81. 10.7203/Just.2.25308
    https://doi.org/10.7203/Just.2.25308 [Google Scholar]
  60. Pagett, L.
    (2006) Mum and dad prefer me to speak Bengali at home: Code switching and parallel speech in a primary school setting. Literacy, 40(3), 137–145. 10.1111/j.1467‑9345.2006.00424.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9345.2006.00424.x [Google Scholar]
  61. Pascher, U., Uske, H., & Yilmaz, T.
    (2010) Kulturelle Angebote für ältere Menschen mit Zuwanderungsgeschichte in NRW: Impulspapier (RISP-Texte, 1/2010). Rhein-Ruhr-Institut für Sozialforschung und Politikberatung e.V. (RISP) an der Universität Duisburg-Essen. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-309043
    [Google Scholar]
  62. Peyer, E., Barras, M., & Lüthi, G.
    (2020) Including home languages in the classroom: A videographic study on challenges and possibilities of multilingual pedagogy. International Journal of Multilingualism, 19(1), 162–177. 10.1080/14790718.2020.1736080
    https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1736080 [Google Scholar]
  63. Piller, I.
    (2016) Monolingual ways of seeing multilingualism. Journal of Multicultural Discourses, 11(1), 25–33. 10.1080/17447143.2015.1102921
    https://doi.org/10.1080/17447143.2015.1102921 [Google Scholar]
  64. (2024) Open Science in Applied Linguistics: How can we make our research diverse, inclusive, and sustainable?Keynote address at theInternational Association of Applied Linguistics, Kuala Lumpur, Malaysia.
    [Google Scholar]
  65. Piller, I., Zhang, J., & Li, J.
    (2022) Peripheral multilingual scholars confronting epistemic exclusion in global academic knowledge production: A positive case study. Multilingua, 41(6), 639–662. 10.1515/multi‑2022‑0034
    https://doi.org/10.1515/multi-2022-0034 [Google Scholar]
  66. Reiser-Bello Zago, E., & Keller, A.
    (2023) Die Rolle der Herkunftssprachen auf der Tertiärstufe am Beispiel der Hochschule für Wirtschaft Freiburg. Babylonia Journal of Language Education, 11, 64–69. 10.55393/babylonia.v1i.232
    https://doi.org/10.55393/babylonia.v1i.232 [Google Scholar]
  67. Rühlmann, L.
    (2023) „Das hatte ich mir schon in der Grundschule abgewöhnt“ — Wie (frühe) Sprechverbote den Gebrauch nicht-deutscher Sprachen prägen. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 28(2), 9–31. 10.48694/zif.3667
    https://doi.org/10.48694/zif.3667 [Google Scholar]
  68. Salvadori, J. C.
    (2024a) Confabulações curriculares: E se a gente desenhasse aulas de língua inglesa acessíveis?InA. H. Marchon, P. H. Witchs, G. L. N. Damasceno, R. Perobelli, & C. J. K. Furlan (Eds.), Estudos linguísticos e direitos humanos: Epistemologias linguísticas e ensino de línguas (pp.163–181). Pedro & João Editores.
    [Google Scholar]
  69. (2024b) “Mas eu não fui formada para isso!”: Justiça e acessibilidade curricular na pauta da formação de professores na área de linguagens [Postdoctoral internship report, Graduate Program in Education, Federal University of Espírito Santo]. Vitória, ES, Brazil.
    [Google Scholar]
  70. Salvadori, J. C., Có, E. P., Finardi, K. R., & Simoneli, B. C.
    (in press). Avanços, recuos e esgarçamentos da formação inicial e continuada para a docência: Entrelaçando o Estágio Supervisionado, Estágio Docência e Estágio Pós-Doutoral [Advances and setbacks of initial and continued teacher education: Reflecting on and intertwining the Supervised Internship, Teaching Assistantship, and Post-doctoral Internship].
    [Google Scholar]
  71. Schneider, J., Crul, M., & Pott, A.
    (2022) New social mobility: Second generation pioneers in Europe (p.1711). Springer Nature. 10.1007/978‑3‑031‑05566‑9
    https://doi.org/10.1007/978-3-031-05566-9 [Google Scholar]
  72. Shohamy, E.
    (2006) Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge. 10.4324/9780203387962
    https://doi.org/10.4324/9780203387962 [Google Scholar]
  73. Skenderovic, D.
    (2015) Challenges of diversity. Language and Immigration in Switzerland. InC. Späti (Ed.), Language and Identity Politics: A Cross-Atlantic Perspective (pp.158–176). Berghahn Books. 10.1515/9781782389439‑011
    https://doi.org/10.1515/9781782389439-011 [Google Scholar]
  74. Späti, C.
    (2015) Plurilingualism and Identity Politics. The Case of Switzerland. InC. Späti (Ed.), Language and Identity Politics: A Cross-Atlantic Perspective (pp.73–92). Berghahn Books. 10.3167/9781782389422
    https://doi.org/10.3167/9781782389422 [Google Scholar]
  75. Spolsky, B.
    (2012) Family language policy — the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11. 10.1080/01434632.2011.638072
    https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638072 [Google Scholar]
  76. Stadt Bern [Google Scholar]
  77. THE LINE
    THE LINE. (n.d.). Exploring power and privilege (Comic 3). Australia. https://www.theline.org.au/exploring-power-and-privilege/
    [Google Scholar]
  78. Wehrli, A.
    (2014a) Language, law and power: A practical and interdisciplinary approach. InV. K. Bhatia, G. Garzone, R. Salvi, G. Tessuto, & C. Williams (Eds.), Explorations in language and law: Language and law in academic and professional settings: Analyses and applications (Vol.11, pp.187–200). Novalogos.
    [Google Scholar]
  79. (2014b) Das Unbehagen einer Willensnation im Diskurs um ihre Mehrsprachigkeit. InDie Schweiz und die Sprachen. Babylonia, 03/141, 12–17.
    [Google Scholar]
  80. (2025) Why shouldn’t we lose sight of heritage speakers in the context of intercultural perspectives on language varieties?InF. J. Álvarez-Gil, E. Quintana-Toledo, M. E. Sánchez Cuervo (Eds.), The intercultural dimension in language learning: some cases studies. Peter Lang Verlag. The intercultural dimension in language learning: some cases studies — Peter Lang Verlag
    [Google Scholar]
  81. Welsh Government / Llywodraeth Cymru
    Welsh Government / Llywodraeth Cymru. (n.d.). Let’s raise the roof — A social model of disability. The Welsh Government’s Let’s Talk Respect campaign [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=OgQQ-1TmCaQ
    [Google Scholar]
  82. Wyssmüller, C., & Fibbi, R.
    (2012) Transmission d’une langue minoritaire : les pratiques langagières des jeunes de la troisième génération en Suisse. Travaux neuchâtelois de linguistique, (57), 83–100. 10.26034/tranel.2012.2938
    https://doi.org/10.26034/tranel.2012.2938 [Google Scholar]
  83. Zeppenfeld, S.
    (2023) Gastarbeiter. InI. Bartels, I. Löhr, C. Reinecke, P. Schäfer, L. Stielike, & M. Stierl (Eds.), Inventar der Migrationsbegriffe. RetrievedJuly 6, 2025, fromwww.migrationsbegriffe.de/gastarbeiter. 10.48693/398
    https://doi.org/10.48693/398 [Google Scholar]
  84. Zingg, I.
    (2023) Positionspapier für einen integrierten Herkunftssprachenunterricht: Impulse für innovative Modelle sprachlicher Bildung. Babylonia Journal of Language Education, 11, 18–22. 10.55393/babylonia.v1i.272
    https://doi.org/10.55393/babylonia.v1i.272 [Google Scholar]
  85. Zingg, I., & Gonçalves, M.
    (2022) Línguas (i)legítimas ou “o que falar quer dizer”: O caso da Suíça. Sisyphus, Journal of Education, 10(3), 265–293. 10.25749/sis.27255
    https://doi.org/10.25749/sis.27255 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/aila.24068.weh
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error