1887
Volume 6, Issue 1
  • ISSN 2215-1354
  • E-ISSN: 2215-1362
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Abstract (Japanese Sign Language)

The numerals 10, 100 and 1,000 are expressed variably in Japanese Sign Language (JSL) and Taiwan Sign Language (TSL), two languages that also have historic links. JSL was used in deaf schools that were established in Taiwan during the Japanese colonial era, leaving a lasting impression on TSL, but complex sociolinguistic situations have led to different outcomes in each case (Fischer, 2014Sagara, 2014). This comparative sociolinguistic analysis is based on two datasets comprising a total of 1,100 tokens produced by 72 signers from the Kanto and Kansai regions (for JSL) and the cities of Tainan and Taipei (for TSL). Mixed effects modelling reveals that social factors such as the age and region of the signer have a significant influence on how the variable is realised. This investigation shows how careful cross-linguistic comparison can shed light on variation within and between sign languages that have been in contact, and how regional variation in one language may influence regional variation in another.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/aplv.00009.sag
2020-07-29
2023-12-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bailey, Guy, Wikle, Tom, Tillery, Jan, & Sand, Lori
    (1991) The apparent time construct. Language Variation and Change, 3(3), 241–264. 10.1017/S0954394500000569
    https://doi.org/10.1017/S0954394500000569 [Google Scholar]
  2. Battison, Robin
    (1978) Lexical borrowing in American Sign Language. Maryland: Linstok Press.
    [Google Scholar]
  3. Brentari, Diane, & Coppola, Marie
    (2012) What sign language creation teaches us about language. WIREs Cognitive Science, 4(2), 202–211. doi:  10.1002/wcs.1212
    https://doi.org/10.1002/wcs.1212 [Google Scholar]
  4. Drager, Katie, & Hay, Jennifer
    (2012) Exploiting random intercepts: Two case studies in sociophonetics. Language Variation and Change, 24 (1), 59–78. 10.1017/S0954394512000014
    https://doi.org/10.1017/S0954394512000014 [Google Scholar]
  5. Fischer, Susan
    (2014) Sign languages in their historical context. InClaire Bowern & Bethwyn Evans (Eds.), The Routledge handbook of historical linguistics (pp.442–465). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  6. Fischer, Susan, & Gong, Qunhu
    (2011) Marked hand configurations in Asian Sign Languages. InRachel Channon & Harry van der Hulst (Eds.), Formational units in sign languages (pp.19–42). Nijmegen: Ishara Press. 10.1515/9781614510680.19
    https://doi.org/10.1515/9781614510680.19 [Google Scholar]
  7. Frishberg, Nancy
    (1975) Arbitrariness and iconicity: Historical change in American Sign Language. Language, 51(3), 696–719. 10.2307/412894
    https://doi.org/10.2307/412894 [Google Scholar]
  8. Heinrich, Patrick
    (2018) Dialect cosplay: Language use by the younger generation. InPatrick Heinrich & Christian Galan (Eds.), Being young in super-aging Japan: Formative events and cultural reactions (pp.166–182). London: Routledge. 10.4324/9781351025065‑11
    https://doi.org/10.4324/9781351025065-11 [Google Scholar]
  9. Ito, Masao
    (1998) Rekishi nonakano rouasya [Deaf people in history]. Tokyo: Kindai Shuppan.
  10. Japanese Federation of the Deaf
    Japanese Federation of the Deaf (1969) Watashitachi no shuwa: 1 [Our sign language: 1]. Tokyo: Hokutosya.
  11. Johnson, Daniel Ezra
    (2009) Getting off the GoldVarb standard: Introducing Rbrul for mixed-effects variable rule analysis. Language and Linguistics Compass, 3(1), 359–383. 10.1111/j.1749‑818X.2008.00108.x
    https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00108.x [Google Scholar]
  12. Kikusawa, Ritsuko, & Sagara, Keiko
    (2019) Nihon shuwa no hougen [Dialect of Japanese Sign Language]. InYoko Kibe (Ed.), Meikai hougengaku jiten [Dictionary of dialectology] (pp.114–115). Tokyo: Sanseido.
  13. Leeson, Lorraine, & Grehan, Carmel
    (2004) To the lexicon and beyond: The effect of gender on variation in Irish Sign Language. InMieke Van Herreweghe & Myriam Vermeerbergen (Eds.), To the lexicon and beyond: Sociolinguistics in European deaf communities (pp.39–73). Washington DC: Gallaudet University Press.
    [Google Scholar]
  14. Liddell, Scott K.
    (2003) Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511615054
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511615054 [Google Scholar]
  15. Matsunaga, Tan
    (1937) Roua kai [The deaf-mute world]. A dictionary of deaf-mute gesture (pp.123–126). Japanese Deaf-Mute Association.
    [Google Scholar]
  16. (1964) Shuwa jiten [Sign language dictionary]. Tokyo: Japanese Association of Special Education.
  17. Mish, Ktejik
    (2013) Numeral incorporation in Japanese Sign Language. Sign Language Studies, 13(2), 186–210. 10.1353/sls.2013.0003
    https://doi.org/10.1353/sls.2013.0003 [Google Scholar]
  18. Mishima, Jiro, & Kaneda, Toyomi
    (1963) Nihonshuwa zue: temane no tebiki [Figures and pictures of Japanese Sign Language: Introduction to gesture]. Tokyo: Waseda University.
  19. Oka, Nori, & Akahori, Hitomi
    (2011) Nihonshuwa no shikumi [Structure of Japanese Sign Language]. Tokyo: Daisyukan Syoten.
  20. Osugi, Yutaka, Supalla, Ted, & Webb, Rebecca
    (1999) The use of word elicitation to identify distinctive gestural systems on Amami Island. Sign Language and Linguistics, 2(1), 87–112. 10.1075/sll.2.1.12osu
    https://doi.org/10.1075/sll.2.1.12osu [Google Scholar]
  21. Osugi, Yutaka
    (2010) Japanese Sign Language map (online). RetrievedApril 29, 2019, fromwww.deafstudies.jp/osugi/jslmap-en/map.html
  22. Palfreyman, Nick
    (2019) Variation in Indonesian Sign Language: A typological and sociolinguistic analysis. Berlin: de Gruyter. 10.1515/9781501504822
    https://doi.org/10.1515/9781501504822 [Google Scholar]
  23. Quinn, Gary
    (2010) Schoolization: An account of the origins of regional variation in British Sign Language. Sign Language Studies, 10(4), 476–501. 10.1353/sls.0.0056
    https://doi.org/10.1353/sls.0.0056 [Google Scholar]
  24. Sagara, Keiko
    (2014) The numeral system of Japanese Sign Language from a cross-linguistic perspective. MPhil dissertation, University of Central Lancashire, Preston, UK.
  25. (2020) Changes in two-, three- and four-digit numbers in Japanese Sign Language, Taiwan Sign Language, and Korean Sign Language. Bulletin of the National Museum of Ethnology, 44(3), 557–583. National Museum of Ethnology.
    [Google Scholar]
  26. Sagara, Keiko, & Zeshan, Ulrike
    (2016) Semantic fields in sign languages – A comparative typological study. InUlrike Zeshan & Keiko Sagara (Eds.), Semantic fields in sign languages: Colour, kinship and quantification (pp.3–40). Berlin: de Gruyter and Lancaster: Ishara Press. 10.1515/9781501503429‑001
    https://doi.org/10.1515/9781501503429-001 [Google Scholar]
  27. Sasaki, Daisuke
    (2007) Comparing the lexicons Japanese Sign Language and Taiwan Sign Language: A preliminary study focusing on the difference in the handshape parameter. InDavid Quinto-Pozos (Ed.), Sign languages in contact (pp.123–150). Washington, DC: Gallaudet University Press.
    [Google Scholar]
  28. Sloetjes, Han
    (2014) ELAN: Multimedia annotation application. InJacques Durand, Ulrike Gut, & Gjert Kristoffersen (Eds.), The Oxford handbook of corpus phonology (pp.305–320). Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  29. Smith, Wayne H.
    (Ed.) (1987a) Republic of China. InJohn V. van Cleve (Ed.), Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness, volume1, (pp.184–186). New York: McGraw-Hill.
    [Google Scholar]
  30. (1987b) Taiwan Sign Language. InJohn V. van Cleve (Ed.), Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness (pp.113–116). New York: McGraw-Hill.
    [Google Scholar]
  31. (1989) The morphological characteristics of verbs in Taiwan Sign Language. Doctoral dissertation, Indiana University.
  32. (2005) Taiwan Sign Language research: An historical overview. Language and Linguistics, 6(2), 187–215.
    [Google Scholar]
  33. Stamp, Rose, Schembri, Adam, Fenlon, Jordan, Rentelis, Ramas, Woll, Bencie, & Cormier, Kearsy
    (2014) Lexical variation and change in British Sign Language. PLOS ONE9(4), e94053. doi:  10.1371/journal.pone.0094053
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0094053 [Google Scholar]
  34. Su, Shiou-fen, & Tai, James H-Y.
    (2009) Lexical comparison of signs from Taiwan, Chinese, Japanese, and American Sign Languages: Taking iconicity into account. InJames H-Y. Tai & Jane Tsay (Eds.), Taiwan Sign Language and beyond (pp.149–176). Chia-Yi, Taiwan: National Chung Cheng University.
    [Google Scholar]
  35. Tagliamonte, Sali A.
    (2012) Variationist sociolinguistics: Change, observation, interpretation. Oxford: Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  36. Tai, James H-Y., & Tsay, Jane
    (2015a) Taiwan Sign Language. InJulie Bakken Jepsen, Goedele De Clerck, Sam Lutalo-Kiingi, & William B. McGregor (Eds.), Sign languages of the world: A comparative handbook (pp.771–810). Berlin: de Gruyter. 10.1515/9781614518174‑038
    https://doi.org/10.1515/9781614518174-038 [Google Scholar]
  37. (2015b) Taiwan Sign Language: History, structure, and adaptation. InWilliam S-Y. Wang & Chaofen Sun (Eds.), Oxford handbook of Chinese linguistics (pp.729–750). Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  38. Tsay, Jane, Sagara, Keiko, & Kikusawa, Ritsuko
    (2019) Arbitrary signs are more stable than iconic signs: Evidence from Taiwan Sign Language and Japanese Sign Language. The Eighth Meeting of Signed and Spoken Language Linguistics, National Museum of Ethnology, 6–7 December, 2019.
    [Google Scholar]
  39. Yano, Uiko, & Matusoka, Kazumi
    (2018) Numerals and timelines of a shared sign language in Japan: Miyakubo Sign Language on Ehime-Oshima Island [Special issue on Rural Sign Languages]. Sign Language Studies, 18(4), 640–665. 10.1353/sls.2018.0019
    https://doi.org/10.1353/sls.2018.0019 [Google Scholar]
  40. Yonekawa, Akihiko
    (1997) Shuwa no tiikisa [Regional variation in sign language]. Ancient Culture, 49 (6), 57–61.
    [Google Scholar]
  41. (2009) Shūdan-go no kenkyū [Research on collective languages], volume1. Tokyo-dou.
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/aplv.00009.sag
Loading
/content/journals/10.1075/aplv.00009.sag
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Japanese Sign Language; numerals; Taiwan Sign Language; typology; variation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error