Volume 5, Issue 1
  • ISSN 2215-1354
  • E-ISSN: 2215-1362
Buy:$35.00 + Taxes



As part of a Chinese government project to document and protect the country’s language resources, this research examines variation in Cantonese spoken in the city of Guangzhou. Over 100 speakers were recorded and the 44 hours of natural discourse were searched for occurrences of code-switching (CS) between Cantonese and Mandarin (C-M) or English (C-E). This paper describes the differences between age-groups in terms of the distribution of different types of CS and its communicative functions. More frequent CS is observed among younger people due to increasing degrees of language contact with Mandarin and English, challenging the maintenance of Cantonese in younger generations.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Appel, René , & Muysken, Pieter
    (1987) Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.
    [Google Scholar]
  2. Auer, Peter
    (Ed.) (1998) Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  3. Azuma, Shoji
    (1998) Meaning and form in codeswitching. In Rodolfo Jacobson (Ed.), Codeswitching worldwide (pp.109–124). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110812190.109
    https://doi.org/10.1515/9783110812190.109 [Google Scholar]
  4. Baetens Beardsmore, Hugo
    (1986) Bilingualism: Basic principles (2nd edition). Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  5. Chen, Hoi Ying
    (2008) Bilinguals in style: Linguistic practices and ideologies of Cantonese- English codemixers in Hong Kong. Unpublished doctoral dissertation, University of Michigan.
  6. Clyne, Michael
    (1991) Community languages: The Australian experience. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511597084
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511597084 [Google Scholar]
  7. Giles, Howard , & Ryan, Ellen Bouchard
    (1982) Prolegomena for developing a social psychological theory of language attitudes. In Ellen Bouchard Ryan & Howard Giles (Ed.), Attitudes towards language variation: Social and applied contexts (pp.208–223). London: Edward Arnold.
    [Google Scholar]
  8. He, Ziran , & Yu, Guodong
    (2001) Researches on Codeswitching. Modern Foreign Languages, 24(1), 85–95.
    [Google Scholar]
  9. Heller, Monica
    (1982) Negotiations of language choice in Montréal. In John J. Gumperz (Ed.), Language and social identity (pp.108–118). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  10. Jie, Xiaoping
    (2017) A case study of code-switching in a city of east China. Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature, 4(1), 1–10. 10.30605/ethicallingua.v4i1.294
    https://doi.org/10.30605/ethicallingua.v4i1.294 [Google Scholar]
  11. Kamwangamalu, Nkonko Mudipanu
    (1992) Mixers and mixing English across cultures. World Englishes, 11(2/3), 173–181. 10.1111/j.1467‑971X.1992.tb00062.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1992.tb00062.x [Google Scholar]
  12. Li, David
    (1996) Issues in bilingualism and biculturalism: a Hong Kong case study. New York: Peter Lang Publishing Inc.
    [Google Scholar]
  13. (2000) Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: A Y2K review. World Englishes, 19(3), 305–322. 10.1111/1467‑971X.00181
    https://doi.org/10.1111/1467-971X.00181 [Google Scholar]
  14. Luke, Kangkwong , & Zhang, Zhenjiang
    (2003) The change tendency of the languages in Guangdong in the past 50 years. Sociolinguistic Research in China, 1, 125–133.
    [Google Scholar]
  15. Luke, Kangkwong
    (1984) Expedient and orientational language mixing in Hong Kong. York Papers in Linguistics, 11, 191–201.
    [Google Scholar]
  16. Muysken, Pieter
    (1995) Code-switching and grammatical theory. In Lesley Milroy & Pieter Muysken (Ed.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching (pp.177–198). Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511620867.009
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620867.009 [Google Scholar]
  17. Myers-Scotton, Carol
    (1993) Social motivations for code-switching. Oxford, UK: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  18. (2001) Code-switching. In Florian Coulmas (Ed.), The handbook of sociolinguistics (pp.217–237). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    [Google Scholar]
  19. Poplack, Shana
    (1980) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
    https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 [Google Scholar]
  20. Reyes, Iliana
    (2004) Functions of code switching in schoolchildren’s conversations. Bilingual Research Journal, 28(1), 77–98. 10.1080/15235882.2004.10162613
    https://doi.org/10.1080/15235882.2004.10162613 [Google Scholar]
  21. Romaine, Suzanne
    (1995) Bilingualism. (2nd edition). Oxford/Cambridge, MA: Blackwell.
    [Google Scholar]
  22. Shan, Yunming , & Li, Sheng
    (2018) Language attitudes of Guangzhou people and inheritance of Cantonese identity. Chinese Journal of Language Policy and Planning, 3(3), 33–41.
    [Google Scholar]
  23. Tsz, Emily Yanfong
    (2010) Changing intergroup relations with mainland Chinese: An analysis of changes in Hong Kong movies as a popular cultural discourse. Multilingua, 29(1), 29–53. 10.1515/mult.2010.002
    https://doi.org/10.1515/mult.2010.002 [Google Scholar]
  24. Verschueren, Jef
    (1999) Understanding pragmatics. London: Arnold.
    [Google Scholar]
  25. Wardhaugh, Ronald
    (2000) An introduction to sociolinguistics. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    [Google Scholar]
  26. Wu, Yian
    (1985) Code-mixing by English-Chinese bilingual teachers of the People’s Republic of China. World Englishes, 4(3), 303–317. 10.1111/j.1467‑971X.1985.tb00421.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1985.tb00421.x [Google Scholar]
  27. Zhan, Bohui
    (2002) An outline of Yue dialects in Guangdong. Guangzhou, China: Jinan University Press.
    [Google Scholar]
  28. Zheng, Dingou
    (1998) Language variation – Comparison between Cantonese in Hong Kong and in Guangzhou. Zhongguo Yuwen, 1, 56–65.
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error